Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





الفلامنكو التي تدب (تابع) Библиотека : Отдых المكتبة : منتزهات

Фламенко по-турецки (продолжение) الفلامنكو التي تدب (تابع)

Мы продолжаем публикацию глав из книги известной русской писательницы Светланы Бестужевой-Лады . نواصل نشر فصول من كتاب الكاتب الروسي الشهير سفيتلانا Bestuzheva - ادا.
Новые главы планируется размещать раз в неделю. فصول جديدة وسوف توضع مرة في الأسبوع.
Это произведение относится к циклу "Детектив-сказка", состоящему из шести книг. هذا العمل ينتمي إلى دائرة "المخبر بين حكاية" ، التي تتكون من ستة كتب.
Приглашаем к сотрудничеству издателей! نحن ندعوك للتعاون الناشرين!
Книга пока не опубликована! Глава десятая. كتاب لم ينشر بعد! الفصل العاشر. Старые песни о новом الأغاني القديمة على الجديدة

-Исмаил-бей, - закричала я, - я видела, кто убил. اسماعيل بيك -- بكيت -- رأيت شخصا قتلوا. Немедленно сделайте что-нибудь, пока он не испарился. على الفور تفعل شيئا حتى أنه لم يعد موجودا. Ему нужно взять из квартиры только сумку, наверное... انه يحتاج الى الخروج من الشقة فقط حقيبة ، وربما...
-Успокойтесь, Фэриде, за вашим бывшим приятелем наблюдают круглые сутки. ، اهدأ ، فريدي ، على ما بذلتموه صديقها السابق مراقبة على مدار الساعة.
-При чем тут Олег! وماذا يكون أوليغ! Стрелял человек, снимавший квартиру напротив них. اطلق رجل استأجر شقة في أمامهم. Это он – убийца! انه -- قاتل!

RORER شبكة إعلانية
Исмаил-бей посмотрел на меня с некоторым недоверием, но спорить не стал и отдал какие-то приказания по телефону. اسماعيل بيك نظر إلي بشيء من عدم التصديق ، ولكن لم يجادل ، وقدم بعض الأوامر عبر الهاتف. А я обессилено плюхнулась в шезлонг и закурила. أنا متخبط بانخفاض استنفدت في صالة ومضاءة.
Конечно, логично было бы Олегу застрелить свою пассию, судя по разговорам, она его достала. بطبيعة الحال ، سيكون من المنطقي أن أوليغ لاطلاق النار على حبه ، وانطلاقا من الحديث ، وقالت انها حصلت عليها. Но ведь он мог и нанять кого-нибудь. لكنه يمكن أيضا أن استئجار شخص. В случае с Алексеем я была уверена на сто процентов: киллера нанял Олег. في حالة اليكسي ، كنت متأكدا مئة في المئة : قاتل محترف استأجرت اوليغ. Почему бы ему не заказать еще одно убийство? لماذا لا أجل جريمة قتل أخرى؟ Может быть, в их криминальном мире оптовым заказчикам тоже делают скидки? ربما ، في عالمهم الجنائية عملاء الجملة الخصومات نفسه؟
Яхта причалила к берегу и Исмаил-бей быстро подошел ко мне. اليخوت الراسية على الشاطئ ، واسماعيل بك بسرعة حتى جاءت لي.
-Дорогая, мне придется вас оставить на некоторое время. - العسل ، ولقد ترك لكم لبعض الوقت. Понимаю, вам хотелось бы многое увидеть своими глазами, но сейчас это просто опасно для жизни. وأنا أفهم كنت أود أن أرى قدرا كبيرا بعيني ، ولكن الآن انها مجرد تعريض حياتهم للخطر.
-А как же вы? واضاف "كيف حالك؟
-Я мужчина, способный постоять за себя, и к тому же обладаю определенной властью в этом городишке. ، أنا رجل ، قادرة على الدفاع عن أنفسهم ، وأيضا بعض السلطة في هذه البلدة. Вас же я оставляю под очень надежной охраной. أترك لكم كما حماية موثوق بها للغاية. Поезжайте на виллу и ждите меня там. الذهاب الى الفيلا والانتظار بالنسبة لي هناك. Я прикажу: вам вызовут массажистку, маникюршу, парикмахера, если пожелаете. الأمر الأول : أن يسبب مدلكة ، المدرم للأظافر ، حلاق ، إذا كنت ترغب في ذلك. Вплоть до духового оркестра – только прикажите. حتى الفرقة الموسيقية النحاسية -- أقول كلمة. Но я прошу вас быть хорошей девочкой и смирно посидеть несколько часов дома. ولكن أرجو منك أن تكون فتاة جيدة والجلوس بهدوء لعدة ساعات في المنزل. Вы мне обещаете? لك مني الوعد؟
-Обещаю, - кивнула я. ، وأعدكم -- أنا كنت أهز رأسي. – К тому же, как вы говорите, будет охрана. -- أيضا ، كما تقول ، سوف الحراسة.
-Охрана охраной, но мне нужно ваше обещание. ، حارس أمن ، لكنني في حاجة الى دعمكم الوعد.
-Вы его получили. أنت حصلت عليه.
-Тогда – до встречи. ثم -- قبل انعقاد الاجتماع. Не уверен, что это произойдет скоро, но когда произойдет, клянусь, я полностью введу вас в курс дела. لست متأكدا أن ذلك سيحدث في وقت قريب ، ولكن عندما سيحدث ، أقسم أنني لن يجلب لكم تماما في هذه القضية بطبيعة الحال. А уж там посмотрим на обстоятельства. وهناك حقا أن ننظر في هذه الظروف.
Конечно, мне очень хотелось поехать с Исмаил-беем. بالطبع ، أنا حقا يريد الذهاب مع اسماعيل بك. Но, с другой стороны, там так или иначе появится Олег – а вот эта встреча в мои планы никаким боком не входила. ولكن ، من ناحية أخرى ، على نحو ما يظهر اوليغ -- ولكن هذا الاجتماع في خططي أي طرف ليست مدرجة. Пока. بينما.
К тому же мне было его элементарно жалко: что ж человек за сорок почти лет так и не научился деликатно избавляться от надоевших женщин? الى جانب ذلك ، شعرت بالأسف لالابتدائية له : يا له من رجل لسنوات ما يقارب الأربعين ، لم تتعلم ابدا ان بلباقة تخلص من النساء مزعج؟ Одну любовницу как бы отправил на тот свет, вторую… Это ведь и в привычку может войти. واحد عشيقة ، كما لو أرسلت إلى هذا الضوء ، والثانية... إنها عادة ويمكن أن تدخل.
На вилле меня, естественно, встретили, как королеву, и стали ублажать всеми возможными способами: массаж, питательная маска, маникюр, педикюр, прическа. في فيلا الأول ، بطبيعة الحال ، كما في استقبال الملكة ، وبدأت تنغمس في جميع السبل الممكنة : التدليك ، ومغذية قناع ، مانيكير ، باديكير ، حلاقة. С таким сервисом любая мало-мальски привлекательная женщина может стать если не «Мисс Мира», то «Мисс Турция» - это уж точно. مع هذه الخدمة أي أكثر أو أقل جاذبية امرأة قد تصبح إن لم يكن "ملكة جمال العالم" ، ثم "ملكة جمال تركيا" -- وهذا أمر مؤكد. Так что несколько часов вместо томительного ожидания я провела неожиданно приятно. حتى بضع ساعات بدلا من الانتظار القلق ، كان لي لطيفا بشكل غير متوقع. Прошу прощения за невольный каламбур. أعتذر عن التورية غير الطوعي.
Потом я устроила себе экскурсию по платяному шкафу и выбрала длинное платье благородного темно-зеленого цвета с открытыми плечами. ثم انني رتبت جولة قام بها في خزانة الملابس ، واختارت ثوبا طويلا من الظلام النبيلة والاخضر ، مع الاكتاف العارية. К нему полагался – Восток все-таки! عليه أن يعتمد -- الشرق بعد كل شيء! – длинный шарф чуть светлее по тону. -- وشاح طويل قليلا أخف لهجة. И как раз когда я закончила развлекаться улучшением своей персоны, меня позвали к телефонному аппарату в гостиной. وفقط عندما كنت فعلت يروق لتحسين ضيوفهم ، تم استدعائي الى الهاتف في غرفة المعيشة. Звонил Исмаил-бей. اسماعيل بك هاتفيا.
-Дорогая, боюсь, вам придется сюда приехать. - العسل ، وأخشى عليك أن تأتي إلى هنا. Я старался уберечь вас от роли свидетельницы, но теперь без этого уже не обойтись. حاولت انقاذ لكم من على منصة الشهود ، ولكن الآن وبدون هذا لا يكفي. Надеюсь вам удалось отдохнуть и вы не слишком скучали. أرجو أن تمكنت من الاسترخاء وأنت لم يفت بالملل.
-Я вообще не скучала и полна сил и энергии. ، أنا لا يشعر بالملل والكامل من القوة والطاقة. Но в качестве свидетеля нужна Фэриде или Виктория? بل باعتبارها ضرورة الشاهد فريدي أو فيكتوريا؟
-Думаю, сегодня – Фэриде. اليوم ، وأعتقد -- فريدي. Викторию мы пока трогать не будем, а то у полицейских в голове образуется настоящая каша. فيكتوريا ، ونحن لن تعمل باللمس ، ومن ثم للشرطة في رأسه شكل فوضى حقيقية. Машина ждет у подъезда. كانت السيارة تنتظر عند مدخل.
В машине, кроме шофера, естественно, торчал телохранитель. في السيارة ، ما عدا السائق ، وبطبيعة الحال ، معلقة حارسه الشخصي. Я уже начинала привыкать к этому высокому, чрезвычайно молчаливому турку, который исхитрялся почти девяносто процентов информации доносить до собеседника в виде жестов и мимики, а слова, причем очень немногие, произносил только в случае чрезвычайно необходимости. كنت قد بدأت تعتاد على هذا عالية ، هو غاية الصامتة الأتراك الذين ishitryalsya تقريبا تسعين في المئة من وسائل الاعلام تنقل إلى المحاور في شكل إيماءات وتعبيرات الوجه والكلمات ، مع عدد قليل جدا ، وضوحا إلا في حالة الضرورة القصوى.
-Вы знаете, куда ехать? أنت تعرف إلى أين تذهب؟ – спросила я обоих сопровождающих. -- أنا طلبت من اثنين من حراسه.
И шофер, и телохранитель синхронно кивнули. وسائق وحارس شخصي من ضربة رأس في وقت واحد. Ну и прекрасно. طيبة وجيدة. В любом случае, отвезут меня к Исмаил-бею, а где он в этот момент находится – не суть столь важно. في أي حال ، سيتم نقل لي لاسماعيل البيه ، وأين هو في هذه المرحلة هو -- ليست في غاية الأهمية. Дольше сдерживать свое любопытство я уже просто не могла. اطول كبح جماح فضوله لم أستطع.
Машина скользнула вдоль ярко освещенных улиц и полутемных переулков и подъехала к тыльной стороне какого-то здания. وانزلقت السيارة على طول الشوارع والأزقة المضاءة قاتمة وتوجهوا إلى الجانب الخلفي للمبنى.
-Полиция, - обронил телохранитель, помогая мне выйти из машины. والشرطة ، -- انخفض حارسا شخصيا ، ومساعدتي في الخروج من السيارة.
Ну вот, наконец-то и я удостоилась… Говорят же, от тюрьмы и от сумы… كذلك ، وأخيرا فزت... ويقولون ، ولكن ، من السجن ومن السهم...
Оказывается, все кто мог собрались в кабинете начальника полицейского участка – шерифа по-иностранному, - и решали сложный вопрос: кто, кого и когда заказал. تبين ان جميع الذين يمكن أن يجمع في مكتب رئيس الشرطة -- شريف من لغة أجنبية -- ولحل مسألة معقدة : الذين ، ومنهم وعندما أمر. Главным персонажем в этом действии был тот самый мужчина, который снимал квартиру напротив моих несостоявшихся апартаментов. الشخصية الرئيسية في هذا العمل هو الرجل الذي استأجر شقة في الجبهة من شقتي فشلت. Выделяло его из других еще и то, что на нем – единственном – красовались наручники. يميزها عن غيرها أكثر ، وأنه -- فقط -- التي زينت الأصفاد. Я поискала глазами Олега, но его пока, видимо, то ли не привезли, то ли приберегали на десерт. بحثت عن اوليغ ، لكنه على ما يبدو إما لم يتم تسليمها ، أو حفظ للحلوى.
-Повторите при даме, - заговорил переводчик то, что ему, видимо, велели сказать при моем появлении. كرر - مع سيدة -- مترجم : قال إنه ، على ما يبدو ، وقيل لي أن أقول في المظهر. – За что вы убили администратора ресторана? -- لماذا قتلتم المطعم المسؤول؟
-Я не собирался его убивать. "أنا لا أذهب لقتله. Все вышло совершенно случайно. كل شيء يحدث بالصدفة. Мне нужно было только забрать у него какую-то посылку. كان لي لمجرد التقاط له نوعا من يتجزأ. Я видел, как эту посылку передала ему молодая женщина, наша, русская туристка. لقد رأيت هذا المنطلق قدم له امرأة شابة ، بلدي ، السائح الروسي.
-Вы были знакомы с этой молодой женщиной? أنت على دراية هذه الفتاة؟
-Шапочно. - الإيماء. Некоторое время жили в квартирах напротив друг друга, потом она уехала. لبعض الوقت كانوا يعيشون في شقق عبر عن بعضها البعض ، ثم غادرت.
-Куда? "أين؟
-Об этом мне не докладывают. هذا ، أنا لا التقرير. Уехала и все. وتركت كل شيء.
-А зачем вы пытались запугать ее запиской о том, чтобы она уезжала немедленно? ، ولماذا تحاول أن تخويفها علما أنها كانت تغادر على الفور؟
-Чтобы она сделала свое дело и побыстрее оттуда выметалась. - أنها فعلت ما عليها بسرعة وتخرج من هناك. Мой заказчик собирался жить в этой квартире с совсем другой дамой. بلدي الزبون هو الذهاب للعيش في هذه الشقة مع سيدة مختلفة تماما.
-А как погром устроили в ее квартире, видели? واضاف "وكيف أن مذبحة نظموا في شقتها ، وشهد؟
-Я видел, как кто-то вошел, но не предал этому значения. - رأيت شخصا يأتي ، لكنه لم يعط أية أهمية لهذا. А потом понаехала полиция, меня в свидетели хотели определить, так зачем мне это? ثم تأتي الشرطة بأعداد كبيرة ، وأود أن تحدد كشاهد ، فلماذا أنا؟ У меня были другие планы. كانت لدي خطط أخرى.
-Убить администратора? قتل - المسؤول؟
-Говорю же вам, не собирался я его убивать. ، أقول لك ، أنا لا أذهب لقتله. Он отказался передать мне посылку, сказал, что сам знает, как ею распорядиться. رفض أن يرسل لي قطعة ، قال إنه يعرف كيفية التصرف فيها. Уговаривать мне его было некогда, кругом люди, каждую минуту кто-то может войти в кабинет. إقناعي أنه كان هناك وقت ، في جميع أنحاء الناس ، يستطيع كل شخص يدخل في الدقيقة الدراسة. Так что я взял посылку и ушел. لذلك أخذت الطرد وغادر.
-Предварительно, сломав ему шею? وقبل بكسر في الرقبة؟
-А по-другому не получилось. وفشلت مختلفة.
-И что вы сделали с посылкой? واضاف "وماذا فعلت مع الفرضية؟
-Передал заказчику, что же еще? بين أكثر من مشروع ، وماذا ايضا؟
Я сидела тихо, как мышь, боясь пропустить хоть одно слово. جلست بهدوء كما ماوس ، يخشى أن يغيب حتى كلمة واحدة. Пускай только сутки, но я находилась непосредственно рядом с убийцей. دعه يوم واحد فقط ، لكني لم اكن مباشرة بجوار القاتل. Как удачно вышло, что в качестве орудия для моего устранения они выбрали самолет со взрывателем! كيف حظا تبين أن كأداة لخطابي انها اختارت الطائرة مع الفتيل! Могли ведь и шею сломать, и пристрелить. يمكنها في الواقع ، وكسر الرقبة ، وتبادل لاطلاق النار. Хотя… возись потом с трупом русской туристки, это же и так ЧП на весь город. على الرغم من أن... vozis ثم مع الجثة من السياح الروس ، والمؤسسة العامة نفسها ، وذلك على المدينة بأسرها.
-Он вам заплатил? "لقد دفعت لك؟
-Дал аванс. دال - مسبقا. Остальное я должен был получить после того, как уберу его конкурента. بقية اضطررت للحصول على بعد انها ستزيل منافستها. Ну, теперь все в надежном месте, старость я себе обеспечил. حسنا ، الآن كل في مكان آمن ، سن القديمة ، وأنا شخصيا سوف تقدم. Отсижу свое – и свободен. Otsizhu لها -- والحرة.
-Вас не смущает то, что сидеть-то будете довольно долго? أنت لا تخلط بين حقيقة أن بعض سيجلس لمدة طويلة؟
-А я терпеливый. من أنا مريض. И вообще мне до сих пор везло. وعموما أنا لا تزال محظوظة. А вот с бабой – надо же так проколоться. ولكن مع امرأة -- ينبغي أن يكون هو نفسه بيرس. За нее уж точно ничего не заплатят, хотя должны были бы. لأنها بالتأكيد لم يدفع ، ولكن ينبغي أن يكون.
-Вас не смущало, что три убийства в одном маленьком городке – это чересчур? أنت لا تقلق من أن جرائم القتل الثلاث في بلدة صغيرة واحدة -- هو أكثر من اللازم؟
-Не ожидал, что меня так быстро схватят, мне каких-то получаса не хватило, чтобы из города убраться. ، لا تتوقعوا مني بسرعة حتى أمسك بي بعض نصف ساعة ليست كافية للخروج من المدينة. Взять сумку с личными вещами, документы – и в аэропорт. يأخذ حقيبة مع الأمتعة الشخصية والوثائق -- والى المطار. У меня билет с открытой датой. لدي موعد مع تذكرة مفتوحة. Пока бы вы тут искали… Я же не в гостинице регистрировался. بينما كنت تبحث عنه هنا... أنا لست في سجل الفندق.
-А зачем нужно было селиться дверь в дверь с жертвой? ، ولماذا كان من الضروري تسوية المجاور للضحية؟
-Кто же знал, что она тоже там появится? ، الذي كان يعرف ان كانت ، أيضا ، لن يكون هناك؟ По расчетам моего клиента, они должны были номер снять в каком-нибудь отеле, или половину виллы. وفقا لحسابات موكلي ، لا بد أن يتاح لها مجالا للانسحاب في بعض الفنادق ، أو نصف الفيلا. Значит, денег пожалели. حتى يدخر المال.
«Жадность фраера сгубила» – подумала я. "الطمع دمر الفصل العصرية" -- فكرت. – «И в этом весь Олег. -- "واوليغ في هذا كله. Десятки тысяч киллеру, сотня – экономия на чем угодно. عشرات الآلاف من القاتل ، من مائة -- لانقاذ على أي شيء. Нет, никогда мне не понять этого человека. لا ، أبدا أنا لا أفهم هذا الرجل. Даже пытаться не буду». وأنا لن يحاول حتى.
В этот момент зазвонил телефон. في هذه اللحظة رن جرس الهاتف. Начальник полиции взял трубку, и тут же подобострастно передал ее Исмаил-бею. واعلن قائد الشرطة التقطت المتلقي ، ومن ثم بتواضع أعطاها اسماعيل الباي. Только этой сценки было достаточно, чтобы понять, кто же на самом деле руководит всеми процессами в этом городишке. لكن هذا المشهد كان كافيا لفهم الواقع الذي هو المسؤول عن جميع العمليات في هذه البلدة. Исмаил-бей сказал несколько фраз, положил трубку и повернулся ко мне: وقال اسماعيل بيك بضع جمل ، وضع الهاتف لأسفل والتفت إلي :
-Ну вот, сейчас привезут вашего знакомого. حسنا ، الآن ، جلب صديقك. Оказывается, он у меня в офисе дожидался, когда я появлюсь. وتبين انه في مكتبي في انتظار عندما كنت سوف تظهر. Твердил, что у него дело лично ко мне и больше ни с кем он разговаривать не будет. أصر على أن قضيته شخصيا لي ، وشيء آخر معه انه لن يتحدث. Вот сейчас и поговорим – сразу и при свидетелях. الحق الآن ، والحديث -- لمرة واحدة وشهود عيان. Кстати, о гибели своей любовницы он еще не знает, так что комбинация может получиться занятная. من جانب الطريق ، وفاة سيدة ، انه لا يعرف حتى الآن ، بحيث يمكن أن تتحول إلى الجمع بين أن يكون مضحكا. А этого многопрофильного киллера пока заприте где-нибудь понадежнее. وهذا المتعددة القاتل في مكان ما حتى قفل ponadezhneye. Нельзя на одного человека столько плохих новостей выплескивать. يستحيل على شخص واحد الكثير من الأخبار السيئة للطرد. Нервы не выдержат. الأعصاب لن تقف.
Мужика в наручниках увели куда-то вглубь помещения. Moujik انجرار في الأصفاد في مكان ما داخل المبنى.
-Даже если бы вы, уважаемая Фэриде-ханум, не видели собственными глазами снайпера, у вашего приятеля все равно стопроцентное алиби: его видели все сотрудники моего офиса до, во время и после момента убийства. ، حتى لو كنت ، ايها فريدي خانوم ، لم أر بعيني قناص ، صديقك ما زال كليا الغيبة : انه رأى جميع موظفي مكتبي قبل وأثناء وبعد عملية القتل. Тут он чист, как слеза ребенка. ها هو نظيفة كما المسيل للدموع للطفل. Кстати, я тут рассказал то, что вы видели, не сочтите за труд письменно подтвердить. بالمناسبة ، لقد قيل أن رأيتم ، لا يمكن ازعجت الى تأكيد خطيا. Просто распишитесь на протоколе, как вы обычно расписываетесь. مجرد التوقيع عليه في المحضر ، كما تفعل عادة علامات.
Отчего же не расписаться? لماذا لم يوقع؟ Я поставила свой автограф под текстом на сугубо турецком языке, а про себя подумала, что вполне могла сейчас завизировать собственное лишение свободы лет эдак на пяток. أضع توقيعه تحت النص على اللغة التركية البحتة ، وفكرت في نفسي ، ربما الآن أن المرسل إليه سنوات في السجن نفسه نوعا من الكعب. В этой же бумаге могло быть все, что угодно, вплоть до брачного договора с Исмаилом-бей эфенди. في الصحيفة نفسها أن تكون أي شيء يمكن أن تصل إلى عقد الزواج عن طريق اسماعيل بيك أفندي. Кажется, правда, на мое счастье у него не так сильно развито воображение, как у меня. على ما يبدو ، على الرغم من أن لي الحظ انه لم يتم حتى المتقدمة بقوة الخيال ، وكما قلت.
И в этот момент привезли Олега. في تلك اللحظة ، وجلب اوليغ. Как говорится, «вот и встретились, вот и свиделись, на перроне вчерашнего дня». كما يقولون ، "هنا واجتمع هنا اليوم ورأى بعضهم بعضا على منصة أمس." Я рассматривала этого высокого, атлетически сложенного молодого мужчину с очень короткой прической, почти ежиком и неизменных очках в тонкой стальной оправе и думала: такой роскошный экземпляр гомо-сапиенса оказался преступником. أنا اعتبر هذا طويل القامة ، رياضي شاب مع الشعر القصير جدا ، وقطعت ما يقرب من افراد الطاقم ونظارته الطبية في إطار ثابت رقيقة من الصلب والفكر : نسخة فخمة من بغضا والحديث كان مجرما. Жалость-то какая! يا للأسف!
Интересно, когда он спал со мной в Москве, он уже прокручивал в уме эту комбинацию? ومن المثير للاهتمام ، وعندما كان ينام معي في موسكو ، كان قد أبقى على رأيه هذا الجمع؟ Или все это было чистой импровизацией, под воздействием его возлюбленной? أو أنه كان محض ارتجال ، تحت تأثير حبيبته؟ Спросить бы – да разве он сознается. وقد طلبت من شأنه -- نعم ما لم يعترف.
-Так зачем вы так хотели со мной увидеться, уважаемый? لذا ، لماذا انت قلق جدا لرؤيتي ، عزيزي؟ – спросил его Исмаил-бей. -- وردا على سؤال اسماعيل بك.
-Это – приватный разговор. ، و-- محادثة خاصة. Тем более неуместный сейчас, когда мы с вами в полицейском участке. لمزيد من المناسب الآن ، عندما نكون في مركز للشرطة.
-Боюсь, что у полицейских накопилась к вам масса вопросов. ، وأخشى أن الشرطة كانت قد تراكمت الكثير من الأسئلة بالنسبة لك. Вы знаете, что пару дней назад застрелили вашего соотечественника? أنت تعلم أن بضعة ايام قبل اطلاق النار مواطنه الخاص بك؟
-Что-то краем уха слышал, - пожал плечами Олег. ، هناك شيء غامض سمعت -- اوليغ كتفيه بلا مبالاة. – Да, не повезло бедняге. -- نعم ، لسوء الحظ ، المسكين.
-Краем уха? بين الأرض من الأذن؟ Интересно? اهتمام؟ Вы звоните ему, назначаете встречу, между прочим, у нас тому есть свидетели, а вместо себя присылаете киллера. يمكنك استدعاء له ، وجدولة الاجتماعات ، من بين أمور أخرى ، يكون لدينا شهود عيان ، ولكن بدلا من ذلك ارسال القاتل. Или сами не погнушались курок спустить? أو لا ازدراء إلى الضغط على الزناد؟
-У меня нет оружия, - надменно улыбнулся Олег. ، ليس لدي أي الأسلحة -- اوليغ ابتسم بفخر.
Чистая правда, между прочим. الحقيقة البحتة ، من بين أمور أخرى. Оружие ему было ни к чему. السلاح الذي كان في أي مكان. Как-то в пылу откровения он признался, что прошел какой-то особой курс самозащиты и теперь голыми руками за пять минут может трех человек уложить. بطريقة أو بأخرى في حرارة شهادة اعترف بأنه كان نوعا خاصا من النفس بالطبع الدفاع والآن بيديه العاريتين في خمس دقائق وضع ثلاثة رجال. Это лично. هذا شخصيا. А если свистнет своим подчиненным… واذا كانت المباراة لمرؤوسيه...
-К тому же, - продолжал он, - меня и в Кемере-то в это время не было, я находился со своей подругой совсем на другом конце залива. ، أيضا ، -- واصل -- ولي في كمر شيء في ذلك الوقت لم يكن ، وكنت مع صديقتي تماما في النهاية الأخرى للخليج. Это легко проверить, мы жили в отеле. فمن السهل أن تحقق ، كنا نعيش في الفندق.
-Когда - тогда? وعندما - -- متى؟ – цепко спросил один из полицейских, по-видимому, следователь. -- بشكل عنيد سأل أحد الضباط ، على ما يبدو ، للمحقق.
-Во время убийства, естественно. ، وخلال القتل ، بطبيعة الحال.
-А откуда оно вам известно? ، كيف عرفت ذلك؟
-Вы же сами сказали… قال أنت نفسك...
-Извините. - أعذرني. Я сказал: «пару дней назад», а не назвал точного времени. قلت : "لبضعة أيام ، ولكن لم يذكر اسم هذا الوقت بالضبط.
-До утра позавчерашнего дня я был в Алании. ، وحتى صباح اول من امس كنت في الانيا. И только потом приехал в Кемер. وفقط بعد ذلك يأتي إلى كمر. Через сутки ко мне присоединилась подруга, она может подтвердить. يوم واحد كنت قد انضمت اليه صديقته ، يمكنها تأكيد ذلك.
-Так все-таки, зачем вы звонили Алексею Варенцову? لذلك ، بعد كل شيء ، لماذا يسمى ، اليكسي Varentsov؟
-Разве все звонки можно запомнить! ، هل يمكن أن نتذكر جميع المكالمات! Наверное, какие-то дела. الأرجح أن تفعل شيئا.
-Вы вызываете его на встречу, находясь совершенно в другом городе, потом приезжаете в Кемер и даже не делаете попытки узнать, что с вашим деловым партнером. أنت الذي يطلق عليه لقاء ، ويجري تماما في مدينة أخرى ، ثم تأتي في كمر ، ولا حتى محاولة لمعرفة ما لديك شريك تجاري.
-У меня было много других дел. ، كان لدي الكثير من الحالات الأخرى. Знаете, по-моему, вы занимаетесь ерундой. كما تعلمون ، في رأيي ، كنت تفعل هذا هراء. Хотя бы потому, что у меня стопроцентное алиби. إذا فقط لأنني قد كليا الغيبة. Я вообще никого не убивал. في العام ، أنا لم يقتل أحدا.
-А вот эту игрушку узнаете? ، ولكن هذه لعبة تعرف؟ Подождите, впрочем, отвечать, мы упустили одну досадную формальность. الانتظار ، ومع ذلك ، يكون مسؤولا ، ونحن غاب واحد شكلي مزعج. Вам придется дать отпечатки пальцев. يجب ان تعطي بصمات الأصابع.
-Вы упустили еще и то, что я разговариваю с вами в отсутствии адвоката. ، لقد غاب عن حقيقة أن أتحدث إليكم في غياب محام. А это – незаконно. وهذا -- غير المشروعة.
-Возможно, в России и незаконно. ، وربما في روسيا بصورة غير مشروعة. Но наши люди не настолько богаты, чтобы обращаться к адвокату лишь для того, чтобы в его присутствии у них сняли отпечатки пальцев. ولكن شعبنا ليست غنية بما فيه الكفاية لتتحول إلى محام فقط لجعل وجوده في بصمات أصابعهم.
Олег пожал плечами и предоставил свои руки в распоряжение эксперта, а потом долго и брезгливо обтирал руки сначала бумажными салфетками, а потом собственным платком. أوليغ تجاهل وعرضت يديه إلى الخبير ، ومن ثم منذ فترة طويلة وعلى نحو صعب مسح يديه مع المناشف الورقية أولا ، ومن ثم له منديل الخاصة.
-Теперь вернемся к игрушке, - продолжал неугомонный следователь и выложил на стол несколько фотографий серебряного ларчика. والآن مرة أخرى إلى لعبة -- تابع المحقق لا تعرف الكلل وضعت بعض الصور للنعش الفضي. – Узнаете? -- هل تعترف؟
-Первый раз в жизни вижу. ، لأول مرة في حياتي.
-Тогда почему на шкатулке ваши отпечатки? ثم لماذا في مربع الطبعات الخاصة بك؟
Олег чуть-чуть побледнел и прикусил губу. أوليغ شاحب قليلا قليلا وشفته. Понятно, что всего не предусмотришь, но ведь шкатулка должна была исчезнуть вместе со мной. فمن الواضح أن الجامعة لا يمكن التنبؤ ، ولكن هذا الاختيار كان من المفترض أن تختفي معي. Раствориться в безбрежном небе, утонуть в бескрайнем море. تختفي في السماء بلا حدود ، يغرق في بحر لا نهاية له. И вот – здравствуйте вам! والآن -- صباح الخير لكم!
Пауза затянулась. وقفة طويلة. Мне невольно вспомнилась любимая у меня на родине картина «Семнадцать мгновений весны». انني لم أستطع مساعدة وإذ تشير المفضلة في بلدي اللوحة الوطن "سبعة عشر لحظات من الربيع". Там Штирлицу удалось блистательно доказать, каким образом его «пальчики» оказались на чемодане русской радистки и никогда еще он не был так близок к провалу. هناك Stirlitz تمكن ببراعة لاظهار كيف ان "اصابع" كانت على المشغل الروسي الإذاعة وحقيبة انه لم يحدث من قبل تم على مقربة من الفشل. Так то Штирлиц! ومنذ ذلك الحين Stirlitz! А как выпутается из ситуации Олег? وكيفية تخليص نفسه من اوليغ الوضع؟ Даже интересно. بل ومثيرة للاهتمام.
-Возможно, я брал эту вещь в руки в каком-нибудь сувенирном магазине, - сказал он наконец. ، ربما أخذت هذا الشيء في يديه في أي متجر تذكار -- قال أخيرا. – Все не упомнишь. -- الكل لا يتذكر. Кажется, это довольно дорогой магазин серебряных изделий где-то в центре, но не уверен. اعتقد انها مكلفة جدا متجر الفضيات مكان ما في الوسط ، ولكن لم تكن متأكدا. Я только не понимаю, при чем тут вообще эта штуковина с отпечатками или без отпечатков. أنا لا أفهم الجزء غريبة عن هذا كله مع يطبع أو بدون طباعة.
-Ее передал вашей… знакомой администратор ресторана «Адмирал». وقالت انها اعطت صديقك مدير المطعم... "الاميرال". Припоминаете такого? أذكر ذلك؟ В обмен на посылку от вас. في مقابل لا يتجزأ من أنت.
-Никаким администраторам я никаких посылок не посылал. رقم الإداريين أنا لم ترسل أي طرود. А кто и что получает в подарок из числа моих подруг, меня просто не касается. والذي يحصل على ما هدية من بين أصدقائي ، أنا فقط لا تحترم.
-А у вас много подруг? ، وأنت لديك الكثير من الأصدقاء؟
-А вот это уже вас не касается, - отрезал Олег. ، ولكن هذا لا يعني لك -- خفض اوليغ.
-Верно. اليمين. Это касается вас, поскольку одна из них получила от вас в подарок, пусть и через администратора, эту прелестную шкатулочку. هذا ينطبق عليك ، لأنه واحد منهم كان هدية منك ، وإن كان ذلك من خلال المدير العام ، هذا النعش جميلة. Все бы ничего, только в шкатулке была радиоуправляемая взрывчатка. سيكون كل شيء ، ولكن في المربع كانت الاذاعة التي تسيطر عليها المتفجرات. Кто-то нажал на кнопку тогда, когда самолет летел над Черным морем. شخص ما ضغطت على زر عندما كانت الطائرة تحلق فوق البحر الأسود. Вы об этом ничего не слышали? كنت ذكرت هذا لم نسمع؟
-Абсолютно ничего. ، لا شيء على الإطلاق.
-Допустим. - جميع الحقوق. Но вот эту женщину хотя бы узнаете? ولكن هذه المرأة تعرف حتى؟
Следователь показал Олегу несколько фотокарточек, на которых была запечатлена моя персона: возле почты, на улице, в ресторане с администратором. المحقق اوليغ أظهرت عدة صور ، والذي تم القاء القبض على شخص بلدي : بالقرب من البريد الإلكتروني ، في الشارع ، في مطعم مع المسؤول.
Последовало долгое молчание. كان هناك صمت طويل. Олег, очевидно, лихорадочно соображал, что ему выгодно: признавать знакомство со мной или нет. ومن الواضح أن أوليغ محموم لمصلحته : الاعتراف دراية لي أم لا. Здесь, в Кемере, нас вместе никто не видел, но я жила в квартире, которую снимал Олег. هنا ، في كمر ، ونحن معا لا أحد رأى ، ولكني عشت في شقة استأجرها اوليغ. До этого легко докопаться и будет, мягко говоря, неприятно. قبل هذا فمن السهل أن حفر وسوف ، وأقل ما يقال عنه ، غير سارة.
Сознаться? أعترف؟ Совсем плохо, потому что никаких запасных вариантов предусмотрено не было, так как меня просто на определенном этапе вышибли из игры и думать забыли. ليس سيئا ، لأنه لا يوجد الغيار مجموعة من الخيارات ليست فقط لأنني كنت في مرحلة معينة طردوا من لعبة وينسى أن يفكر. Втихаря я его даже пожалела: такой переплет даже Штирлица бы озадачил. خبيث ، وحتى انني شعرت بالاسف لله : هذا الغطاء حتى Shtirlitsa تكون الحيرة.
-Да, я ее знаю. نعم ، أنا أعرف لها. Мы встречались в Москве, решили вместе отдохнуть в Турции, но в дороге поссорились, она поехала на ту квартиру, которую я для нас снял, а я – на другую сторону залива. التقينا في موسكو ، قرر معا ليكون الباقي في تركيا ، ولكن الطريق قد تشاجر ، ذهبت إلى أن الشقة التي كنت استأجر بالنسبة لنا ، وأنا -- على الجانب الآخر من الخليج. Вот и все, больше я ее с тех пор не видел. هذا كل شيء ، أكثر مما فعلت منذ ذلك الحين لم ير.
-Но перезванивались? واضاف "لكن معاودة الاتصال؟
-Она мне не звонила. "واضافت انها لا تتصل بي.
-А вы ей? هل أنت معها؟
Опять пауза. وقفة أخرى. Процесс пошел совсем не так, как предусматривалась и виной всему оказалась, конечно же, я. عملية ذهب خاطئ تماما ، على النحو المتوخى ، واللوم هو ، بطبيعة الحال ، وأنا. Погибла бы в авиакатастрофе – и ладушки, никаких сложностей. سيكون لقوا حتفهم في حادث تحطم طائرة -- وLadushki ، اي مضاعفات. Нет, выкрутилась, и торчала из всех прорех этого дела как ржавая колючая проволока. لا ، وإزالة ، وتمسك بها من جميع أوجه القصور في هذه القضية كما صدئ الاسلاك الشائكة. Если бы сила мысли могла убивать, думаю, за эти несколько минут Олег трижды отправил меня на тот свет самым изощренным образом. إذا كانت قوة الفكر يمكن ان يقتل ، في اعتقادي ، بالنسبة لأولئك دقائق قليلة ، ثلاث مرات اوليغ أرسلني إلى العالم المقبلة الطريقة الأكثر تطورا. Всегда все зло от женщин! دائما ، كل الشر من النساء!
-Может быть, и звонил, - неохотно ответил Олег. ، ربما يتم استدعاء -- قال اوليج على مضض. – Сейчас уже и не помню. -- نحن لا تذكر. У меня там появилась другая подруга. لقد ظهرت أخرى صديقة.
-А как же вы узнали, что прежняя ваша пассия квартиру освободила? واضاف "وكيف عرف أن القديم الخاص بك هو العاطفة الشقة المحررة؟
-Значит, звонил. وهكذا ، رن. Сказал, что не приеду. قال انه لن يفعل ذلك. А одной ей тут, наверное, показалось скучно. واحدة من ها هنا ، ربما ، يبدو بالملل. Билет у нее с открытой датой, взяла – и улетела. تذكرة منها مفتوحة ، وأحاطت -- وحلقت بعيدا.
-Вы ее не провожали? ، لا وداع لك؟
-Нет, конечно. لا ، بالطبع.
-Она благополучно добралась до Москвы? "وقالت إنها قدمت بأمان الى موسكو؟
-Меня это уже мало волнует. كنت بالفعل ، لا يهمهم. Наши отношения себя исчерпали. علاقاتنا قد استنفدت نفسها.
-А вы не собирались на ней жениться. ولكم لم يكن ينوي أن يتزوجها.
-Я женат. ، وأنا متزوج.
-Жена осталась в России? والزوجة لا تزال في روسيا؟
-Да, она не любит жару, сейчас отдыхает у своих родителей под Санкт-Петербургом. نعم ، انها لا تحب الحرارة ، والآن يستريح على والديه بالقرب من سان بطرسبرج.
-Она знает, что вы отдыхаете не один? "وقالت انها تعرف ان كنت لا يستريح واحد؟
-По-моему, это не имеет отношения к делу. ، وفي رأيي ، أنه لا صلة لها بالموضوع.
-Отвечайте, пожалуйста, на вопрос. - الاجابة لي ، من فضلك ، بشأن هذه المسألة.
-Возможно, догадывается. ولعل - التخمينات. Но она не ревнива. لكنها لم تكن غيرة.
-Настолько не ревнива, что заказала убийство вашей любовницы? لذا ، لا غيرة ، التي أمرت بقتل حبيبك؟
-Что?! ماذا؟
-Между прочим, очень по-семейному у вас это получилось. ، بالمناسبة ، هو في الأسرة الذي حصلت عليه. Киллер, конечно, профессия редкая, его найти трудно. القاتل ، بطبيعة الحال ، مهنة نادرة ، فمن الصعب العثور عليها. Так что вы обратились к услугам одного и того же человека, и оба заказа он выполнил. بحيث يمكنك العودة الى استخدام واحد ونفس الشخص ، وكلا من أجل اذعانه.
-Оба? ، على حد سواء؟
-Именно. اسم. Алексей застрелен по вашей «заявке», а его жена и одновременно ваша любовница – по заданию вашей жены. اليكس النار على بك "التطبيق" ، وزوجته ، بينما حبيبك -- بناء على تعليمات من زوجتك.
-Что за бред! ماذا الوهم!
-Увы, уважаемый, тяжелая реальность. ، للأسف ، يا عزيزي ، الواقع الصعب. Впрочем, возможно, любовницу вы убили сами. ومع ذلك ، وربما قتل عشيقته لك نفسك. Вы же ей угрожали всякими неприятностями, если она не перестанет лезть в ваши дела. كنت هددها مع جميع أنواع المشاكل إذا لم تتوقف لتسلق في أمورك.
-Я не убивал Анну. من أنا لم يقتل آنا. И хочу сказать, что моя жена не способна нанять киллера. وأنا أريد أن أقول ان زوجتي ليست قادرة على استئجار قاتل محترف. Для этого у нее нет ни денег, ни связей. للقيام بذلك ، انها لا تملك المال ولا اتصالات. И вообще она просто домохозяйка с очень средним образованием. وقالت إنها مجرد ربة منزل مع التعليم الثانوي. Так что ни она, ни я, убийства Анны не заказывали. بحيث لا هي ولا أنا لم يأمر بقتل آنا. Мне это даже с точки зрения бизнеса невыгодно. بل لعله من حيث الأعمال التجارية المربحة.
-И не пытались убить Викторию? ، لم أكن في محاولة لقتل فيكتوريا؟
-Это еще кто? ومنظمة الصحة العالمية 'ق هو؟
Ну, это уже он переборщил, такой забывчивостью страдать непростительно. حسنا ، انها بالفعل مبالغ فيه ، مثل تعاني النسيان لا تغتفر. Не думаю, что весть об убийстве любовницы так уж его потрясла, мою предполагаемую кончину он перенес стоически. لا أعتقد أن نبأ مقتل عشيقته حتى صدمت ، بلدي عانى من المفترض الموت بصبر وثبات. Но Олег, по-видимому, и сам понял, что погорячился и отрицает уже то, что отрицать просто глупо. لكن اوليغ ، على ما يبدو ، وقال إنه يفهم أن حصلت ساخنة وتنفي حقيقة أن لحرمان سخيفة ببساطة.
-Я хотел просто пошутить. ، أردت فقط أن يجعل منه أضحوكة.
-То есть? ماذا؟
-Виктория боялась летать самолетом, а тут в салоне раздался бы довольно громкий хлопок. فيكتوريا كانت تخشى أن تطير الطائرة ، ولكن هنا في صالون جاء الى اثارة ضجة وليس بصوت عال. Паника, визги, то-се, а я на нее был очень сердит. الهلع والصراخ ، ثم ، ها أنا غاضب جدا في بلدها.
-Как-то все это несерьезно. وبمجرد كل شيء خطير. К тому же специалисты установили, что этот «хлопок» разнес бы самолет вдребезги. وبالإضافة إلى ذلك ، عقدت العزم على الخبراء أن هذه الطفرة "" بتفجير الطائرة الى قطع صغيرة. Неужели вы об этом не знали? بالتأكيد لا يعرف شيئا عن ذلك؟
-Не знал. ، لا أعرف. Значит, шкатулку отобрали на таможне?
-Вы удивительно догадливы.
-Так Виктория жива?
Я затаила дыхание. أنا حبست انفاسها. Неужели это его еще волнует? Он, конечно, не мог себе представить, что я не только жива, но еще и сижу в углу комнаты в нескольких метрах от него. Может быть, пора снимать маски? Поиграли – и будет.
-Жива. Как и все остальные пассажиры самолеты. Но вас мы вынуждены задержать за попытку совершения террористического акта.
-Никто же не пострадал!
-По нашим законам вы все равно подпадаете под уголовную ответственность. И не только по этому делу. Вы ведь организовали убийство еще одного человека. Вашего партнера по бизнесу застрелили по вашему заказу. И мы крайне легко можем это доказать.
-Да? И каким же образом?
-Устроить вам очную ставку с киллером.
-Боюсь, вам это не удастся. Даже если он существует, он давно бы уже был за пределами вашей страны.
-Был бы. Но у него оставался еще один заказ. И он задержался, чтобы его выполнить. Но ему не повезло, его взяли прямо на месте преступления. Тут вам нет нужды доказывать свое алиби: во время убийства вы сидели в офисе у уважаемого Исмаила-бей эфенди.
Следователь отвесил поклон в сторону Исмаил-бея. Довольно подобострастный, должна заметить.
-Кстати, что за дело у вас ко мне, молодой человек? – вмешался Исмаил-бей?
-Я бы не хотел обсуждать это при свидетелях. Оно касается только вас и меня.
-Интересно. Что ж, я человек любопытный, думаю, господин начальник полиции разрешит нам поговорить несколько минут с глазу на глаз.
-Как вам угодно будет приказать, Исмаил-бей эфенди, - снова поклонился начальник полиции.
Интересно, если бы Исмаил-бей потребовал немедленно отпустить Олега? Все тут же кинулись бы выполнять это его приказание? Занятно, однако. До сих пор я такое только в заграничном кино видела.
Олег с Исмаил-беем удалились в соседнюю комнату, а я вдруг подумала о том, что и о несчастной Анне, судя по всему, давней любовницы и партнерши в делах, мой бывший друг тоже переживал не особенно сильно. Насколько я его знаю, его взбесила инициатива неизвестного ему человека, который осмелился посягнуть на нужную ему женщину. Да, подлянку ему, конечно, кто-то подстроил грандиозную.
Ну, и еще у него совершенно не вызвало восторга то, что я осталась целой и невредимой. Вряд ли он мог рассчитывать на то, что после такого фортеля я буду относиться к нему по-прежнему нежно. Впрочем, если он задержится в Турции на неопределенное время, мне вообще незачем к нему как-то относится.
Вообще-то говоря, я бы с удовольствием выпила сейчас чашечку крепкого кофе: день на море, свежий воздух, плаванье – я уже откровенно клевала носом.
-Могу я выйти на пять минут? – спросила я переводчика по-английски.
Тот тут же перетолмачил мою просьбу начальнику полицию.
-Ханум что-нибудь угодно? – осведомился начальник.
-Чашку кофе, желательно покрепче, и покурить, если тут это не возбраняется.
Судя по всему, для начальника полиции было неожиданностью, что дама, сопровождавшая Исмаил-бея, по-турецки не говорила. Но он быстро сделал вид, что дама, одета по-восточному, а говорит по-английски – это так и должно быть, и мгновенно перестроился. Так быстро, как если бы он каждый день сталкивался с подобными оригиналками.
-Как пожелаете, ханум. Можно принести сюда.
-Я бы предпочла еще и подышать свежим воздухом.
-Нет ничего проще. Сейчас вас проводят во внутренний дворик и тут же принесут кофе.
Мой телохранитель, о котором я совсем забыла, возник буквально из воздуха и молча проводил меня, куда ему было сказано. Внутренний дворик был скорее небольшим садом, где так же одуряюще, как и везде вечером, пахли южные цветы, на темном небе ярко сияли звезды, а где-то недалеко муэдзин с мечети призывал правоверных на вечерний намаз. Сказка! Вот жить бы так спокойненько, без всяких тайн, загадок и полицейских…
Вопреки моему ожиданию, кофе был великолепен, к нему мне принесли еще блюдо с какими-то сладостями, которые я оценила по достоинству. И сигарета в этом райском местечке курилась как-то особо приятно. В общем, на меня снизошла благодать или блаженство. А точнее, я сообразила, что все мои неприятности остались как бы позади и теперь можно оставшееся от отпуска время радоваться жизни по полной программе.
Мы еще не были в местном знаменитом «Луна-парке», не ездили на какие-то обалденные водопады с каскадами, только один раз как следует и потанцевали. Да и загар мог бы быть погуще, так что этому тоже нужно будет уделить больше внимания. Да что там загар: у меня не нашлось минутки, чтобы со вкусом походить по всяким магазинам и магазинчикам и подобрать сувениры для родственников.
-Фэриде-ханум, - услышала я голос Исмаил-бея, - где вы тут скрываетесь?
-Я не скрываюсь. Просто захотелось кофе с сигаретой.
-Надеюсь, вам оказали любезный прием?
-Более чем. Как ваши успехи?
-Блистательно. Мне предложили помочь замять дело за бриллиант. Жаль, бриллиант фальшивый. Теперь следователь допрашивает его на предмет спекуляции поддельными драгоценностями, а ваш приятель уже в категорической форме потребовал консула и адвоката.
-Прямо сейчас?
-Вот именно. Только вряд ли раньше утра мы кого-нибудь сможем ему предоставить. Ночь он точно проведет в камере.
-Неужели его могут отпустить?
-Похоже, он так считает. Но он еще не знает, что киллер у нас. И еще… не знает, что вы здесь.
-Думаю, об этом ему все-таки нужно рассказать. Только не сегодня. А то получится слишком много острых ощущений.
-Даже больше, чем вы думаете. Когда бригада осматривала труп его дамы, заодно сделали обыск во всей квартире. Просто потому, что так положено. Как я и предполагал, пять оставшихся камней тоже нашли.
-Бриллиантов?
-Точнее, стразов. Законом не запрещено иметь в квартире хоть мешок таких камешков, но он-то считает их бриллиантами и рассчитывает продать. А это уже – афера с драгоценностями.
-Интересно, сколько он получит по совокупности?
-Не знаю, дорогая. Но приложу все усилия к тому, чтобы этот срок он отсидел в Турции, в анатолийской тюрьме. Есть у меня грустное подозрение, что в России он слишком быстро выйдет на свободу, а он этого не заслужил.
-В России, судя по всему, он сидеть в тюрьме вообще не будет. У него достаточно денег, чтобы организовать себе персональную амнистию.
-Скорее всего, так и будет. А сейчас поедем-ка домой. Очную ставку с киллером будут проводить только завтра, сейчас все уже порядком вымотаны.
-Я сейчас прекрасно отдохнула.
-Вот и продолжите это чудесное занятие на вилле. Если не возражаете, я составлю вам компанию. К тому же мы еще не ужинали. Предпочитаете ресторан или поужинаем дома?
-Как скажете, Исмаил-бей, - потупилась я с наигранной скромностью.
-Иногда вы кажетесь такой восточной… - вздохнул Исмаил-бей. – Жаль, что недолго. Что ж, воспользуюсь ситуацией и приму решение сам: поужинаем дома.
Наверное, он действительно был прав. После кофе я почувствовала прилив энергии, но продолжать находиться на людях мне было бы не слишком легко. Так что мы благополучно укатили на виллу, где меня уже ждала чудесная ванна, роскошный домашний костюм и ужин на открытом воздухе. Помимо всего прочего, меня ждал еще и сюрприз.
-Кстати, те бриллианты, которые были в посылке, я продал. Настоящие, естественно. Деньги мои люди положат в Москве в надежный банк и я буду относительно спокоен за ваше будущее. Впрочем, наверное, разумнее положить деньги где-нибудь за границей: у вас очень странные финансовые правила.
-Да у меня никогда не было счета ни в каком банке. Только неделю назад кредитная карточка появилась.
-Фэриде-ханум, дорогая моя, у вас начинается совершенно новая жизнь. Так что привыкайте к ее реалиям.
-Про добрых фей я слышала… - задумчиво сказала я, отпивая глоток вина. – Но они, как правило, были женского рода. Добрый фей – это что-то новое. И почему деньги за бриллианты, которые мне в общем-то не принадлежат, вы так щедро отдаете мне?
-Причина проста: из элементарного чувства справедливости. Вы все-таки рисковали, получая эту посылку: вполне мог найтись кто-то дотошный, кто вскрыл бы ее на почте в поисках контрабанды. Во-вторых, без вас я никогда не разобрался бы в этом клубке русских мафиози, которые прицелились на часть моих владений. Самое интересное, они могли их получить, их бумаги в полном порядке, больше половины акций строящегося отеля, контрольный, так сказать, пакет был у них. Возможно, еще что-то было у жены Алексея, но с этим еще нужно разбираться. Теоретически их часть акций унаследует их сын, который сейчас доучивается в Швейцарии, но права Олега бесповоротно утрачены. Преступники не могут владеть частной собственностью на законных основаниях, государство просто конфискует его пакет.
-И…
-И пустит его в продажу с аукциона. Догадайтесь с трех раз, кто купит.
Я рассмеялась.
-Я могу даже догадаться, кто выкупит оставшиеся акции у сына Алексея и Анны.
Теперь рассмеялся и Исмаил-бей. Что ж, по его логике все выходило только справедливо. Но счет в иностранном банке – на кой он мне сдался?
Наверное, примерно это и было написано у меня на лице, потому что Исмаил-бей сказал уже совершенно серьезно:
-Мы ведь договорились, вы будете работать на меня, но в Москве. Но я не исключаю того, что ваша помощь понадобится мне, скажем, в Париже. Или в Мадриде. В общем, не забивайте себе голову ерундой, просто привыкайте пользоваться пластиковыми карточками, где бы вы ни находились. Вы быстро освоитесь, я уверен.
У меня слегка закружилась голова от открывавшихся передо мной перспектив. Новая работа, новая квартира, новый образ жизни и… полная свобода в личном плане. Конечно, в монастырь уходить я не собиралась, но… случаи-то всякие бывают.
Безнравственно? Безусловно, но повторю в двадцать пятый раз: лучше быть безнравственной, чем несчастной, тем более, что мой роман с Олегом тоже вряд ли можно считать образцом высокоморального образа жизни. Связь с женатым мафиози еще никого не украшала.
-Вы еще не хотите спать, дорогая? – спросил Исмаил-бей с легкой улыбкой.
-Хочу, - вернула я ему улыбку.
-Через пятнадцать минут приду пожелать вам спокойной ночи, хорошо?
-Чудесно!
Ну, он и пришел пожелать мне спокойной ночи. Когда какое-то время спустя я сладко засыпала в его объятиях, краем сознания пронеслась мысль, что если уж судьба развязывает мешок с подарками, то иногда они имеют свойство падать все сразу, причем на одного человека. Я, во всяком случае, была счастлива и умиротворена, как никогда в жизни.
Утром я проснулась в том же великолепном настроении, в каком засыпала, хотя Исмаила-бея в непосредственной близости не наблюдалось. Я тронула колокольчик и появившаяся горничная, которую я уже более или менее понимала, спросила, где я желаю завтракать: одна в спальне или на веранде с Исмаил-беем. Я выбрала последнее и сказала, что буду на веранде через десять минут.
Впопыхах я забыла вставить линзы и появилась на веранде без них. Исмаил-бей, ожидавший меня за столом, отложил газету и, привстав, поцеловал мне руку.
-Я соскучился по вашим настоящим глазам, дорогая. По-моему, маскарад пора кончать. Я ведь влюбился в русоволосую и сероглазую славянку, а обнимаю и целую какую-то восточную гурию…
-Которых у вас и без меня хватает, - закончила я за него фразу.
-Верно, - абсолютно серьезно подтвердил Исмаил-бей. – Парикмахер уже ждет, визажистка тоже, сейчас позавтракаем, вам вернут прежний вид и поедем развлекаться.
-В каком смысле?
-Во всех. Узнаем, чем закончится очная ставка вашего знакомого с нанятым им киллером, потом поедем в горы, на водопады, там нас будут ждать с обедом. Если пожелаете, могу взять вертолет и показать вам за пару часов всю Анталию…
Вот только высоты птичьего полета мне и не хватало! Боюсь я летать, боюсь! Если бы Бог хотел, чтобы мы летали, он дал бы нам крылья. С другой стороны, машины на дорогах разбиваются в сотни раз чаще, чем падают самолеты. И потом, если новая жизнь не закончится в Москве, так и не начавшись, мне, вполне возможно, доведется посмотреть белый свет вместе с Исмаил-беем. Тогда с фобиями и неврозами надо начинать бороться уже сейчас.
К тому же я почему-то была свято уверена, что рядом с Исмаил-беем со мной ничего не случится. В смысле, плохого. А вот хорошее, наоборот, очень даже может и произойти.
Так что я послушно направилась домой, где отдала себя в руки уже знакомых специалистов. Через некоторое время я увидела в зеркале лицо, которое, если честно, уже начинала забывать. Зато прическа была сделана рукой совершенно гениального мастера. Из тех самых тонких русых волос, средства борьбы с которыми предлагает масса рекламных роликов, мне сделали Нечто. После чего я пришла к выводу, что плохих волос не бывает в принципе, бывают люди, которые не умеют стричь и причесывать, или вообще причесываться самостоятельно не в состоянии.
Но одежду я все-таки предпочла пока еще восточную, хотя бы потому, что она была чрезвычайно удобна. Легкие шелковые шальвары, такая же легкая туника без рукавов и шарф на голову. На сей раз, все это великолепие имело серебристо-опаловый цвет, который невероятно шел к моему новому-старому облику.
-Но звать я вас все равно буду Фэриде, - объявил Исмаил-бей, когда я предстала перед его очами. – Только теперь вы красивы естественной, а не сделанной красотой.
Ну, это он хватил! Без помощи мастеров я бы вряд ли поднялась выше уровня «Ничего, хорошенькая». А с их помощью – красавица.
-Только сюда нужно серебро, - заметил Исмаил-бей. – Рекомендую перед поездкой в полицейский участок посетить один симпатичный магазинчик, у них всегда есть что-нибудь оригинальные.
-Маме я сама что-нибудь куплю, - вскинулась я. – На свои деньги.
-Меня всегда умиляет ваше стремление к самостоятельности, дорогая, - усмехнулся Исмаил-бей. – Но вы же позволите мне сделать подарок лично вам.
Молчание – знак согласия. Препираться с этим человеком мне хотелось все меньше и меньше. Перевоспитываюсь, что ли? Недаром говорят: Восток – дело тонкое».
Магазинчик оказался не просто симпатичным – сказочным. Он сам выглядел, как серебряная шкатулка. И тут я сообразила, что могу, наконец, решить одну проблему, которая не давала мне покоя несколько лет.
Дело в том, что когда моя мама, классный специалист в области французского языка, еще работала, она в качестве переводчицы объездила чуть ли не полмира. Из одной такой поездки она и привезла мне в качестве подарка ко дню рождения серебряный браслет, ничего подобного которому я никогда не видела. Массивный и одновременно легкий, он был украшен, во-первых, серебряными медальонами со стилизованными изречениями из Корана, а во-вторых, какими-то удивительными оранжевыми камнями. Точнее, цвета пламени.
Сколько я потом ни искала камень такой расцветки или хотя бы что-то близкое, так и не нашла. Здесь, в Кемере, я браслет еще не надевала, хотя брала с собой именно с целью найти подходящий перстень к нему. Если в этом ювелирном музее не найдется ничего подходящего – проблему можно закрывать.
Пока хозяин и Исмаил-бей обменивались традиционными приветствиями, вопросами, ответами и пожеланиями, я молча осматривалась вокруг. Так уж сложилось, что к золоту я довольно равнодушна, но вот серебро, особенно то, что носят на руках в виде колец, браслетов и перстней – это моя непреходящая слабость. Так что сказать, что у меня разбежались глаза, значит – ничего не сказать. Я просто впала в какой-то транс.
Любое кольцо, любой браслет тут был настоящим произведением искусства. Конечно, в Кемере ювелирные магазины встречаются на каждом шагу, но это все были дешевые побрякушки для неприхотливых туристов. Ни разу у меня не возникло соблазна кое-что там приобрести.
Здесь же, клянусь, я скупила бы весь магазин или… обокрала бы его. В общем, несколько минут ушло на то, чтобы я взяла себя в руки и начала дышать более или менее нормально. И стала осматривать магазин уже спокойным взглядом с целью присмотреть сувениры родителям.
Для мамы я сразу присмотрела невероятной красоты цепочку с медальончиком – знаком ее зодиака. При желании медальончик можно было открыть и что-нибудь там сохранить, как делали раньше, например, локон любимого человека. Правда, с локонами у моего отца давно уже напряженка, то есть их почти уже нет, но с этим, думаю, они разберутся сами.
С отцом, конечно, было сложнее. Перстни и цепочки на запястьях мужчин он не признавал по определению, булавки для галстука терял через полчаса после того, как эту застежку надевал, не курил, не…не…не… Вот и придумывай подарок для такого человека!
Наконец, я увидела то, что могло бы порадовать моего родителя: миниатюрную фигурку средневекового рыцаря в доспехах, который сражался с серебряным же турецким янычаром. Купить решила обязательно, сколько бы это ни стоило. Во-первых, я теперь богатая женщина, а во-вторых, ничего более подходящего я все равно бы не нашла.
Наконец, мужчины обсудили все свои проблемы и вспомнили о моем существовании. Хозяин на довольно приличном английском языке рассыпался в комплиментах и извинениях за то, что заставил ждать столь очаровательную даму, нас усадили на низкий диван в углу магазина, тут же явились кофе, сладости и даже кальян. Из вежливости я данную экзотику попробовала, но как-то мне не показалось, и я попросила разрешения закурить свои, традиционные сигареты.
-Что желают приобрести уважаемые гости? – осведомился хозяин. – Украшения, сувениры, сервиз для кофе, кальян? Весь мой магазин в вашем распоряжении.
Серебряный сервиз – это круто. Но бесполезно. А вот недорогой серебряный бокальчик я бы приобрела. Поставить его на тумбочку у изголовья и пить из него минеральную воду. Красота и здоровье в одном предмете.
-Прежде всего я хотела бы купить сувениры своим родителям, - сказала я. – И их я уже присмотрела в вашем храме красоты, уважаемый бей-эфенди.
-Но вы же практически ничего не видели, уважаемая ханум!
-Боюсь, я не смогу провести остаток жизни в вашем магазине, - улыбнулась я. – Я бы хотела поближе посмотреть вон тот кулончик и те две фигурки.
-У ханум изысканный вкус, - сладко сказал хозяин, пока молчаливый продавец доставал требуемое. – Вещицы действительно прелестны. И сравнительно недорогие.
Он назвал цену – и я внутренне ахнула. Все-таки это серебро, а не платина, инкрустированная бриллиантами. Исмаил-бей наблюдал за мной с легкой улыбкой, потом решительно вмешался в беседу.
-Вещи, безусловно, дорогие, но…
Дальше он перешел на турецкий и беседа очень быстро стала довольно эмоциональной. Я было забеспокоилась, что они поругаются, но потом увидела, что эта словесная перепалка доставляет им ни с чем несравнимое удовольствие.
Господи, ведь действительно на Востоке просто не принято покупать что-либо, не торгуясь, это считается дурным тоном. Чем дольше и ожесточеннее торг, тем больше наслаждаются продавец и покупатель. Ну, так Аллах им в помощь.
Я откинулась на спинку дивана спокойно закурила следующую сигарету. Кофе тут тоже был отменным, торопиться некуда, попробую раз в жизни испытать настоящий восточный кайф.
Наконец, мужчины договорились и хлопнули друг друга по рукам. Исмаил-бей повернулся ко мне и сказал:
-Ну вот, платите ваши денежки, дорогая Фэриде-ханум. Я старался, как мог, чтобы вы не разорились.
И он назвал сумму, которая… была раз в пять меньше первоначально обозначенной цены. Тоже не копейки, конечно, но теперь цена по крайней мере соответствовала товару. Я полезла в сумочку за деньгами, причем хозяин удивленно приподнял брови.
-Ханум у нас – западная женщина, - с усмешкой пояснил мои действия Исмаил-бей. – Принимать подарки от меня соглашается, а вот сувениры родителям пожелала купить сама. За собственные деньги.
-А от меня ханум подарок примет? – осведомился хозяин.
-Попробуйте, - хмыкнул Исмаил-бей, но я видела, что эта мысль ему не претит и что подарок от хозяина магазина я принять вполне могу.
Самое забавное, хозяин пожелал подарить мне небольшой серебряный бокал для воды или вина, который я, собственно, уже заметила. Так что причин отказываться тем более не было. Только я успела сказать заранее выученное по-турецки «спасибо», как мой взгляд упал на… маленькую шкатулку, скромно стоявшую в уголке витрины.
Это была точная копия той, которую мне презентовал администратор ресторана. То есть – Олег.

(продолжение следует ...)

Начало يبدأ
Автор: Светлана Бестужева-Лада الكاتب : سفيتلانا Bestuzhev ادا
Источник: http://detective.nm.ru/ المصدر : http://detective.nm.ru/


Пожалуйста, оцените эту статью. يرجى معدل هذه المادة. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) رأيك مهم جدا بالنسبة لنا (1 -- سيئة جدا ، 5 -- ممتاز)
<< Предыдущая статья <<المقال السابق Рубрика Отдых الفئة ترفيهية Следующая статья >> المقال التالي>>

Свежие статьи в рубрике «Отдых»: Индийское кино: танцы вместо слов , Правила удачного шопинга , Кения , Мы в город Изумрудный… , Монастырь , Подруга-осень… , Реалити-шоу... المواد الطازجة في الفئة "عطلات" : الفيلم الهندي : الرقص بدلا من الكلمات ، وقواعد للتسوق ناجح ، وكينيا ، ونحن في المدينة... والزمرد ، ودير ، صديق الخريف... ، وتظهر الحقيقة... ЗА и ПРОТИВ , Как приучить котенка к туалету , Курортный роман , Жизнь Замечательных Людей… إيجابيات وسلبيات ، كيفية تدريس هرة صغيرة إلى المرحاض ، سبا الرواية ، وحياة الشعب العظيم...


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
موعد الاذن في موسكو|الموت خاطئ перевод|من السهل ان نعيش! перевести текст|سوف يكون جميع перевод|لدي هدية لك перевод на рус|перевод كل هذا سوف يكون مضحكا|الموت خاطئ|الموت خاطئ他妈的|перевод كان لي فتاة|как долго не кончать|перевод لا شيء يحدث بالصدفة|перевод на русский أعداء في انتظار الموت|перевод حظأ|как это перевести سوف يكون جميع|перевод زوجتي هي الأكثر جمالا في العال|перевод وحتى الآن ونحن معا|перевод на русский الموت خاطئ|перевод سوف أقتل الكثير من الوقت|переводчик ونحن على دراية ؟|перевод من السهل ان نعيش|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact