Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





もう一度愛について。星座 Библиотека : Психология ライブラリ: 心理学

Еще раз о любви.もう一度愛について。 Гороскоп星座

Любовь – самое мистическое из всех чувств, испытываемых человеком. 愛-ほとんどすべての気持ちを男が経験した神秘的。 Ее магнетизм не поддается анализу, он необъясним и, тем не менее, знаком каждому. 彼女の磁気分析し、それ、不可解され従順されていないと、それにもかかわらず、全員に精通。 "Тайна сия велика есть", – говорили о ней мудрейшие. "これは謎です"素晴らしい-彼女の賢いについて話している。 Нет никого, кто устоял бы перед ней, не сдался бы на ее милость, не пал в неравном бою с ней, не стал ее священной жертвой. ない一人の前にそのなすがままに降伏することはない立って、不平等な戦闘で彼女と一緒に落ちていたが、その聖なるものの犠牲者となることはなかった。

ローラーの広告ネットワーク
Мужчина вы или женщина, вы одинаково безоружны перед ней. 男でも女がいる場合、同じようにそれを装備されます。 И в глубине души тоскуете о ее сладостных объятиях. また深いところではその甘い抱擁toskuete。 Вы – ее заложник! あなたが-それは人質に! Она может оказать вам милость, а может отнять последнюю надежду. それは慈悲を、あなたに役立つことが最後の望みを奪うことができます。 Она - соль и суть этого мира, такого разного, такого противоречивого. -彼女を塩とこの世界の本質は、別の、このような矛盾する。 Она – волшебный нектар и смертельный яд, коими полна чаша жизни. -彼女の魔法の蜜と猛毒、koimi生活の完全な茶碗です。

Пейте же из нее, возлюбленные дети Вселенной! 宇宙の彼女の最愛の子供からのドリンクと同じ! Пейте и наслаждайтесь, без сожалений, без опаски. 飲み物を楽しみ、後悔することなく、恐怖や賛成しない。 Она выведет вас из любого лабиринта, она подарит вам Вечность, о которой вы молите. これは任意の迷路を引き出すが、それはあなたエタニティは、あなたに祈るを与える。 Она повсюду или невообразимо далеко в зависимости от ваших мыслей о ней. それはどこでも、あるいは想像を絶するほど遠く離れて、それについて自分の考えによって異なります。

Не путайте ее с влечением плоти, хотя и это присуще любви, как непреодолимой жажде существования. ただしその愛に存在する魅力的な渇望として内在されている肉の魅力と、それを混同しないでください。 Она подарит вам бессмертие, ибо сама себя продолжает. それは不滅を与えるが、自身のために続けている。 Она бесконечна, ей нипочем преграды, она не знает пределов возможного. それは無限大ですが、壁を超え、彼女の可能性の限界を知っていません。 Когда вы любите, вы становитесь подобны Богам. いつの愛は、神のようになる。

Встреча мужчины и женщины, зарождение их любви друг к другу никогда не бывают случайны. 会議男性と女性、お互いに自分たちの愛の誕生の偶然はありません。 За встречей кроются тайны прошлых, увы, позабытых встреч, тайны вечности. 会談では過去の秘密を、悲しいかな、忘れていた会談は、永遠の秘密うそ。 Если заглянуть в себя без страха, можно познать непрерывность бытия. もし自分では恐れることなく見て、あなたの生活の継続性を知っている。 И несказанно удивиться… そして非常に驚いて...
Любовь питает все: и звезды, и самую малую травинку, и вдохновение Мастера. 愛はすべて:栄養とは星と草の最小のブレードと、マスターのインスピレーション。 Что бы ни было великого написано и создано: будь то музыка, статуя, живописное полотно, стихотворение или книга - все это создано Любовью… どのような書かれ制作:される音楽、石像、絵画、美術、詩や本-すべてはこの愛によって作成される...



ГОРОСКОП 占い


Софья достала маленький ключик, открыла выдвижной ящик секретера и вытащила оттуда неожиданно тяжелый, холодный, матово поблескивающий пистолет.ソフィアは、あんの引き出しを開き、突然重い、寒い、鈍く光る拳銃を取り出した小さな鍵だった。

Оружие принадлежало ее мужу, господину Кравцову, бизнесмену, владельцу нескольких фирм и сети фирменных магазинов.武器を夫に属し、ミスタークラフツォフ、ビジネスマン、複数の企業や専門店のネットワークの所有者です。 Она осторожно повернула дуло пистолета к себе и заглянула в его черный, жуткий, круглый глаз… Затылок сразу онемел, сердце подпрыгнуло и суматошно забилось.彼女は慎重に彼のために銃の銃口になって、彼の黒い、不気味な、丸い目...うなじすぐに感覚を行ったに見て、私の心、賑やかなビート上昇した。 Что, если приставить это дуло к виску и, ощущая кожей мертвящее прикосновение стали, нажать на курок?どのような彼の頭に銃口棒場合ですと、皮膚の引き金を引く鋼のタッチ振感じ? Тогда она, по крайней мере, перестанет страдать.それから彼女は、少なくとも、被害を停止します。

Никогда еще смерть не подступала так близко, так нежно, так интимно дыша в лицо.決して前に、死が近いので、顔に呼吸親密なので、入札に接近されていません。 Такая простая и вместе с тем непостижимая.これにより、シンプルな理解し難い。 Никогда еще Софья не была так накоротке с ней, не чувствовала ее рокового притяжения, ее шепота, обещающего спасительную тишину, темноту и забвение.決して前に、上智大学ではなかったので、簡単に彼女と一緒に、、、救いの沈黙、暗闇と忘却の有望な彼女のささやき、その致命的な魅力を感じるていない。

– Вот так взять и… умереть, – беззвучно, одними губами произнесла Софья. -それはどのように... ...死ぬ-黙って、彼の唇と主張しているソフィアと述べた。 – Воды небытия сомкнутся и поглотят меня в своей бездонной глубине… навсегда, навсегда. -水上無集まって、その底の深さで...永遠に、永遠に私を飲み込む。

Не выпуская из рук пистолета, Софья подошла к окну и застыла, глядя во двор, на возню синиц, клюющих хлебные крошки, на вымощенную серой плиткой дорожку, на зеленую, ровно подстриженную траву, на кусты самшита и туи, живописно расположенные вблизи каменных валунов.探している銃の解雇、ソフィアのウィンドウに行って、凍結、ヤードを見詰めたまま、今回の騒動はパス上にklyuyuschihパン粉シジュウカラ、緑、均等にトリミングされた芝生の上で灰色のタイル舗装や箱、トゥイの茂み、絵の石岩の近くに位置。 Какой смысл в этой птичьей суете, в этой траве, деревьях, в этих камнях и в этом низком пасмурном небе?これは何の鳥の虚栄心でのポイントは、草、木には、これらの石は、低どんよりした空の? Зачем это все?どうしてこの? И что оно может дать ей, Софье?そして、それを、ソフィア与えることができる? Чем утешить, наполнить ее душу?どのような快適さ、彼女の魂を埋めるために?

У Софьи был муж, был просторный богатый дом, была праздность, были деньги, но она не чувствовала, что владеет хоть чем-нибудь.アイドル状態にあるソフィアの夫だった広々とした壮大な家が、お金があったが、彼女が所有している感じていない以上の何かで。 Она ощущала себя пустой, как ореховая скорлупа, ядро которой съедено.これは、空の、ナッツのように、カーネルを食べているように感じた。 Если сейчас она умрет, то ничего не оставит, никакого следа в этом жестоком, бессмысленном и прекрасном мире.もし彼女がすぐに死ぬ、それはこの、無意味な残酷で美しい世界のトレースを残していません。 Она ничего не создала, не сотворила… Она не написала ни одной стоящей строчки, хотя с отличием закончила журфак; не сделала карьеру; не пережила страстного романа; не родила ребенка.彼女は、行われていないがセットアップされませんでした... ...ただし、ジャーナリズムからの区別を卒業した彼女は、ではなく、キャリアを作り、情熱的な小説ではなく、赤ちゃんの生存していない1つのライン立って書かれていた。

Ее семейная жизнь сложилась будто бы счастливо, размеренно текла и постепенно стала обузой и для нее, и для Кравцова.彼女の家族の生活はおそらく幸せに、測定し、流れの負担となっている彼女とKravtsovaてください。 Месяц назад они поскандалили, наговорили друг другу гадостей.一ヶ月前には、けんかにされ、それぞれの他の汚い手口に話されている。 Дело могло даже дойти до рукоприкладства.それさえも取得する可能性がある虐待。 Во всяком случае Никиша, как она смолоду привыкла называть супруга, пришел в такую ярость, что с трудом сдержался.とにかくニキシュ、彼の若者のように、妻に電話を使用すると、怒りに任せては、ほとんど自分自身を抑制した。 Будь он хуже воспитан, драки было бы не миновать.彼は教育を以下していたら、けんかを避けることはない。 Софья тоже с наслаждением разбила бы пару фарфоровых ваз или расцарапала бы мужу физиономию.ソフィアは、磁器の花瓶のペアまたは彼女の夫の顔に傷を破壊喜んで。 Этот истерический всплеск окончательно истощил ее силы, и, стараясь не смотреть в налитые кровью глаза Кравцова, она поняла, что желает только одного – умереть.このヒステリーの爆発最後に、彼女の強さ疲れと彼の血走った目でクラフツォフ見しないようにしようと、彼女は一つだけ-死ぬことを望んで実現した。

Он принял таблетку от давления и уехал в офис, а Софья позвонила частному детективу.彼は、圧力から薬を取りに事務所に行き、ソフィア私立探偵と呼ばれる。 «У Никиши есть любовница, – подумала она. Ŭニキシュの愛人ている-彼女は思った。 – Поэтому он бесится. -そのため、彼は狂った。 Я должна знать правду!» Детектив назначил встречу в тесном полутемном кафе, взял кругленькую сумму в качестве аванса и пообещал выяснить «обстоятельства дела».私は真実を知っている必要があります!"探偵に近いかすかに満たすために、カフェの照明アレンジは、事前にラウンドの合計を取り、"事実を見つけることを約束した"。

– За неделю управитесь? -先週ボード? – спросила она. -彼女は尋ねた。
– Дайте мне две. -私の2つを付けます。

Ему не удалось уложиться в срок, но вчера он отчитался за проделанную работу, подкрепив свои слова фотографиями.彼は、期限を満たすためには失敗したが昨日は仕事のため、写真と彼らの言葉と一致した。 Софья в слезах, дрожащими от волнения руками перебирала страшные свидетельства супружеской измены.ソフィアの涙で、彼女の手に興奮して震えながら姦通の恐ろしい証拠を走った。 Не то, чтобы она ревновала.ていない彼女は嫉妬された。 Чувство ее к Никифору Петровичу давно остыло. Nikiforouペトロヴィッチ長い寒さに彼女の感。 Да и была ли любовь?はい、かどうかは好きでしたか? Но эти снимки бесстыжих забав седеющего, лысеющего мужчины с отвисшим брюшком и молодой, грудастой, вызывающе красивой девицы потрясли Софью, повергли в шок.しかし、これらのイメージは恥知らずな楽しい高齢化、垂れ腹で男性脱毛、とは、若くて巨乳、きれいな女の子ふてくされてソフィア震え、ショックを受けた。 Она посвятила этому человеку всю свою жизнь, а он…この男は自分の人生についてであり、彼は...

Самое ужасное, что Софье не на что было переключиться, направить отвергнутое Кравцовым внимание.最悪の事態は、ソフィークラフツォフ注目拒否送信に切り替えることもなかった。 Ее существование сосредотачивалось на муже, на их пусть прохладных, вялых, но все же отношениях.その存在を夫に、涼しい、ぬるま湯しておくのが、焦点は尊重します。 В последнее время платонических, что и натолкнуло ее на мысль о сопернице.最近では、彼女の相手を考える調達プラトニックな。

– Кто она? -彼女は誰? Как ее зовут?彼女の名前は? – с трудом успокоившись, спросила Софья. -ほとんど落ち着き、ソフィア尋ねた。
– Бывшая модель, – охотно пустился в объяснения детектив. -旧モデル-熱心に探偵の説明に入った。 – Лилия Градова, родом из провинции, в Москве снимает квартиру. -リリーGradovaは、州の出身で、モスクワでアパートを貸す。 Блистала на конкурсах, получила пару контрактов; однако подиум – штука коварная.コンテストでは、シャイニングが、表彰台-陰湿なことを契約のカップルだ。 В модельном бизнесе преуспевают единицы, да и тем не сладко приходится.モデル事業ユニットでは、成功したので、甘くはありませんでした。 В общем, девушка перебивается, чем попало.一般的には、女の子、手で何をさえぎった。 Я в подробности не вникал, потому что задача передо мной стояла другая.私は詳細に掘り下げたしていないため、タスクの前に私に別のだった。 Но если надо…しかし、必要な場合は...

- Адрес ее узнали? -それは住所を学んだ? – не дослушала заказчица. zakazchitsa聞いて-でした。
– А как же! -そして、どのように! – кивнул детектив. -探偵うなずいた。 – Вот, пожалуйста. -ここにはあります。
Скупые строчки поплыли у Софьи перед глазами, ей стало нехорошо.けちな行ソフィアの目の前に出して、彼女が間違っていた。
– Вам воды? -あなたが水? – испугался детектив. -怖い探偵。
– Сейчас пройдет… -あるが...

Гладкая сталь пистолета, который Софья любовно прижимала к груди, облегчала болезненные воспоминания.滑らかなステンレスピストルは、ソフィア愛情を込めて彼の胸を握り締め、つらい思い出を緩和した。 Что, если убить не себя, а ее… наглую, развратную девчонку?どのような場合は、自分自身を殺すしていない、それは...、魅力的な女の子ずうずうしい? Конечно, Кравцов распустил слюни при виде ее юного тела, ее длинных гладких ножек, ее розовой, как лепесток цветка, кожи… Даже имя у нее соответствующее – Лилия!彼女の若い身体、彼女の長い滑らかな脚の光景を見てもちろん、クラフツォフたわ言を言う彼女のピンクの花びら、革として... ...彼女の関係-リリーであっても、名前を!

Госпожа Кравцова оделась, положила пистолет в сумочку и позвонила водителю.ミセスKravtsova、彼女の財布の中の拳銃を入れてドライバと呼ばれる服を着せた。
– Отвези меня в город, – велела она. -都市に行ってください-彼女を命じた。

* * * * * * *


Молодая женщина, с которой спутался Кравцов, не сумела скрыть изумления от визита Софьи.混乱クラフツォフと若年女性は、ソフィアからの不意の訪問を非表示に失敗しました。

– Я жена Никифора Петровича, – без обиняков призналась та, окидывая брезгливым взглядом замызганные стены квартирки, убогую мебель и саму жиличку. -私はNicephorusペトロヴィッチの妻マイン-にべもなく、汚れた壁のアパートは、惨めな家具と、非常にzhilichku見てうんざりチラチラ彼女を告白した。 – Или как там вы его величаете? -または、どんなことを呼ばれていた? Зайкой, Пупсиком, Ником?ザイコフ、sweeties、ニック?

Лилия оказалась рослой стройной красавицей с большими глазами, высокими скулами и чувственными губами.リリーの大きな目に、高い頬骨と官能的な唇と細身の美人は背が高かった。 Спортивное трико откровенно облегало ее безукоризненно сложенную фигуру, пышные светло-русые волосы были небрежно забраны в узел.スポーツ率直に言って彼女の完璧な構成図は、ゴージャスな明るい茶色の髪に不用意に離れて結び目で撮影されたしがみついたタイツ。 Она молча опустилась на старый диван, жестом приглашая гостью последовать ее примеру.彼女は静かに、古いソファに追随するゲストを招待のジェスチャーに腰を下ろした。

– Что ж вы живете в такой… нищете? -どのような貧困の中で生きている...? – зло прищурилась госпожа Кравцова. -バイオハザード夫人Kravtsova面食らった。 – Мой супруг вам мало платит? -私の夫は十分な場合に支払いますか? Или вы плохо удовлетворяете его потребности?それとも、自分のニーズを満たしていないのですか? Насколько мне известно, девицы вашего сорта дерут с похотливых старичков крутые бабки.として、私の知る限り、あなたのクラスの女の子は、扇情的な歳の男性クールな祖母と一緒に戦っている。

Девушка вспыхнула, но глаз не опустила, черных, дьявольски прельстительных очей, в которых запылал смутный огонь.女の子が、顔を赤く彼の目は、悪魔のようなprelstitelnyh黒の薄明かりのブレーズ目、下方修正されていません。
– А я коплю! -私はお金を貯めている! – вызывающе ответила она. -彼女は反抗的に答えた。 – К тому же Кравцов еще не стар.クラフツォフ-ほかにはまだ昔ではない。

При светлых волосах темные зрачки выделялись на ее лице, словно два бездонных колодца.光の髪黒い瞳で彼女の顔のような2つの底なしのも際立っていた。 Губы дернулись, раскрылись в ослепительной, отшлифованной в фотосалонах и на дефиле белоснежной улыбке, существующей отдельно от всего настороженного, готового к отпору облика бывшей модели.彼女の唇を震わせ、まぶしい、写真で洗練されたにオープンし、キャットウォーク雪の上の白い笑顔、個別にすべての警戒から、既存の旧モデルのイメージを撃退する準備ができました。

Софья решила сразу ее не убивать, а помучить, вынудить блудницу раскаяться перед кончиной.ソフィアはkillされません移動することにした拷問をするには、娼婦の死の前に悔い改めを強制する。
– Ну, признавайся, зачем моего мужика соблазнила? -まあ、間、私の男何を魅せて? – придвинулась она к девушке, незаметно опуская обтянутую перчаткой руку в сумочку, которую оттягивал беспощадный мститель – заряженный пистолет. -女の子に、静かに手袋を手にしては、情け容赦のない復讐-ロードされたピストル遅れて彼女の財布に覆わドロップに移転。
– Он меня принудил. -彼は私を余儀なくされた。
– Изнасиловал что ли? -またはレイプ何? – не поверила обманутая супруга. -夫にだまさ信じてはいけない。
– Нет… Просто… мне очень нужны деньги. -いいえ...だけ... ...私は本当にお金が必要です。 Я попросила, а он… поставил условие.私は聞くと、彼は...条件を置く。

– Понимаю! -私は理解して! – усмехнулась Кравцова, бросая уничижительный взгляд на отставшие обои, обшарпанные кресла с продавленными сиденьями и потертые тапочки на изящных ножках Лилии. -クラフツォフ、遅れての壁紙の軽蔑的なビューを投げる笑い、たるみ席と罰金脚刺青に着用スリッパよれよれの椅子。 – Девонька приехала покорять столицу, и ей необходим спонсор. - Devonkaの首都を征服するようになったし、それはスポンサーが必要です。 Богатенький, сладострастный пожилой Буратино!リッチ、官能的な高齢者のピノキオ!
– Я не то хотела сказать… -私は言うつもりはありません...
– Говори, – милостиво кивнула головой гостья, доставая пистолет. -最大話す-優雅にうなずいたゲストは、ピストルを撮影。 – Осужденному полагается последнее слово. -非難を最後の言葉をしています。

* * * * * * *


– Послушай свой гороскоп на сегодня, – предложила жена, которая увлекалась разными «бытовыми» эзотерическими штучками. -あなたの今日の星占いに聞く-提案した者は、さまざまな"家庭"難解なものが好きだった妻。
– Оставь! -ほっといてくれ! – взмолился Никифор Петрович, поправляя узел модного галстука. - Nicephorusペトロヴィッチ、彼のネクタイの結び目のファッション矯正を認めた。 – Неужели ты веришь подобным глупостям? -あなたを信じますかなどのナンセンス?

Поведение жены, каждый ее жест и каждое слово раздражали господина Кравцова: сидит дома, клуша-клушей, целыми днями болтает по телефону с такими же пустоголовыми приятельницами и пухнет от безделья.妻は、彼女のすべてのジェスチャーをし、すべての単語氏クラフツォフイライラの行動:自宅で座って、不機嫌な、むっつりした、すべての日に電話で同様の頭が空っぽの仲間とチャットや怠惰から腫れ。 Такую оплывшую, рыхлую фигуру ни за какие деньги не приведешь в божеский вид.場合は、神の形で持ち込むの適正さ、このoplyvshuyu、緩い図。 Любые сауны, таблетки для похудения, массажи и чудо-пояса бессильны.任意のサウナ、食事療法の丸薬、マッサージ、奇跡のベルトは無力。 Разве что лечь под нож пластического хирурга, срезать весь лишний жир, подтянуть все, что можно, подшить, разгладить?は、プラスチック製の外科医のナイフの下で、すべての余分な脂肪をカットすることができます、裾、滑らかなすべての締めに行きますか? Так ведь и это невозможно!だから、すべて、この後は不可能だ! У Софьи больное сердце, общий наркоз на несколько часов ей противопоказан.ソフィアの心臓が弱い時は禁忌となって、いくつかの時間は、一般的な麻酔。

Мысли о пышных безразмерных формах жены вызывали у Никифора Петровича приступ тошноты.緑豊かな次元フォーム妻たちの思考ニキフォルペトロヴィッチ吐き気を呼んだ。 Боже, как ее обезобразили богатство и беззаботность!神としては、富と屈託のない変形! Вкусная обильная еда, вино, пиво, малоподвижный образ жизни, доступность всяческих благ сделали эту некогда подтянутую, стильную, амбициозную и горячую женщину настоящей медузой.風味豊かな料理、ワイン、ビール、座りがちな生活は、すべての最高のは、この度、スタイリッシュな、野心的でこのクラゲのホット女性のエレガントな実行している状況。 Она шагу не желала ступить, по всякому поводу вызывая машину с персональным водителем, постоянно жевала, валялась на диване, курила, просматривая каталоги товаров или мыльные сериалы.彼女のステップへのステップには、あらゆる機会を個人的なドライバと車の原因では、常にを噛んで、望んでいない、ソファ、喫煙に横たわり、カタログや石鹸雑誌を介している。 Куда делись ее живость и здоровая, жадная сексуальность?彼女の生き生きと健康、熱心なセクシュアリティを起こったのか? У нее даже мозги заплыли жиром… Не о чем стало поговорить, а в постели она истекала потом, задыхалась, и если наваливалась на мужа, то он напрочь терял всякое либидо и заботился только об одном – поскорее выбраться из-под ее тяжелого скользкого тела.彼女は泳いで脳脂肪...何になるかについて話をしないようにベッドに入るし、息が詰まると流れていた場合は、夫に投げて、それから彼は完全にすべての性欲を失い、約1世話-できるだけ早く彼女の重い滑りやすい本体の下から出ています。

Господин Кравцов построил большой загородный дом с двумя спальнями – для себя и жены, и супруги перестали делить ложе страсти, встречаясь преимущественно за завтраками и ужинами, лениво перебрасывясь пустыми фразами и расходясь.氏クラフツォフ2つのベッドルームを持つ大規模の国家を建てる-自分自身と彼の妻とのカップルはもはや共有情熱のベッドを、主に朝食と夕食の会議で、遅延は、空のフレーズを投げると分かれている。 Он ехал в офис работать, она оставалась дома смотреть часами в окно на оформленный дорогим дизайнером ландшафт из нагромождения камней, искусственных источников, вечнозеленых деревьев и деревянных столбов с грубо вырезанными ликами языческих идолов, на синеющий вдали, за бетонным забором лес, на равнодушное высокое небо.彼は、オフィスワークに、彼女は、高価なデザイナーの石の山の風景を飾られたウィンドウの中の時計を見に自宅に宿泊された運転していた、約彫りと常緑の木や木製の棒の人工筋異教の偶像の顔の距離を、具体的なフェンスの木材、高天に無関心なの青。 Это созерцание сопровождалось курением или пережевыванием пищи, вкус которой настолько приелся госпоже Кравцовой, что она перестала его чувствовать.これは喫煙やチューインガムの思索による食品伴って、味は飽きが来る夫人Kravtsovaは、彼女を感じるように中断される。 Изредка она бранилась с прислугой или отчитывала кухарку, а когда совсем уж одолевала скука, включала телевизор или бралась за телефон.時折、彼女がメイドや料理叱ら叱らときに非常にも退屈して、テレビを克服する、または電話を手にした。 Так проходила ее жизнь, день за днем, месяц за месяцем.この日の後に彼女の人生、同日開かれた、毎月した。

В молодости муж, тогда еще бойкий, подающий надежды комсомольский вожак, заставил ее сделать два аборта, и больше она забеременеть не смогла.若い男として、そして活気があり、有望なコムソモール指導者、彼女の2つの中絶をすると、さらに彼女の妊娠を取得できなかったことを余儀なくされた。 Счастье материнства обошло ее стороной, профессионально она тоже не состоялась, так как Никиша решительно потребовал от нее уволиться из редакции и заниматься хозяйством, заботиться о «домашнем очаге».としてニキシュ強く、彼女は編集委員会から辞職し、農業の"ホーム火災は、医療従事求めた母性の幸福で、専門的に、彼女はまた、場所を取るしていない彼女に渡された。 С годами нужда в этой заботе отпала, появился достаток, домработница и прочие прелести обеспеченной жизни.このビジネスでの必要性はもはや年間、たくさんだったの家政婦や他の快適な生活を楽しみ。 Когда им обоим перевалило за сорок, Кравцову захотелось иметь ребенка, и он предложил воспользоваться услугами суррогатной матери.ときに、どちらも過去40、クラフツォフ子供がいると思った、と彼は、代理母のサービスを利用することを提案した。 У жены случилась истерика, в первый и последний раз она устроила неожиданно громкий, бурный скандал, кричала, что он испортил ей жизнь, превратил ее в никчемный придаток к своему бизнесу, растоптал ее молодость, лишил ее интересов и желаний, и вообще… погубил ее тело и душу.ヒステリーの妻、彼女は突然大声で、爆発事件にした最初と最後の時間で、彼は彼女の人生が台無しに、彼のビジネスに無駄な付属品に変えて、自分の興味や欲望を奪われ、彼女の若者のスタンプ一般的にそれを破壊するという発生しました...身体と魂。

– Посмотри, на кого я стала похожа! -私のように見えたもの参照してください! – размазывая по щекам злые слезы, рыдала она. -不鮮明に頬怒って涙を、彼女は感動の涙。 – У меня же ничего не осталось! -私としては、何も残さなかった!
– По-моему, я обеспечил тебя с головой, дорогуша! -私の意見では、私の頭、ディアリーをご提供してきた! – взревел Никифор Петрович. - Roared Nicephorusペトロヴィッチ。 – Кем ты была, когда выходила за меня? -誰にされて、それは私に来たがありますか? Бедной журналисткой из третьесортной газетенки, которой не хватало на приличные туфли и парикмахерскую!は十分まともな靴をされていないサードパーティジャーナリストシートの、ヘアサロン貧しい! Ходила с обломанными ногтями и красила волосы чернилами!壊れた爪と染めた髪インク言った! А сейчас?!そして今? Сколько стоят бриллианты в твоих очаровательных ушках?どのくらいのあなたの素敵な耳の中のダイヤモンドですか? А маникюр, а косметичка, которой ты платишь из моего кошелька, а…は、あなたが私の財布のひもを切って払うマニキュア、美容師、そして...
– Замолчи! -だまれ! Закрой свой поганый рот!あなたの汚い口が滑った! – расплакалась Софья. -叫んだソフィア。 – Что мне с этих серёг? -どのようなこれらのイヤリングをした私は? И никакие косметические маски не остановят мою старость!そして、フェイシャルのない量を、自分の老後を停止しないでください! Зачем я живу, скажи?なぜ、私に教えて住んでいますか?

– Давай разведемся, – словно ледяной струей окатил ее Кравцов. -離婚してみよう-場合は、氷のストリーム彼女クラフツォフ掛けて消した。
«Я могу иметь молодую, красивую жену, – мстительно подумал он. "私は、若くて美しい妻はありますか-彼は執念深くと思った。 – Она может родить мне сына. -それは私の息子を産むことができます。 Или маленькую хорошенькую девочку.またはかわいらしい女の子。 Кому я оставлю свой капитал?»私は自分の資本金は誰を残す?"
«Я ненавижу его, – подумала она. "私は彼が大嫌いだ-彼女は思った。 – Ненавижу! -私はあなたなんて大嫌い! Начинать жизнь с начала поздно.後半の始まりとの生活開始。 Но я еще успею наказать его!»しかし、私はまだ彼を処罰する時間がある!"
Такие мысли появлялись у обоих все чаще, накладывая незримую, холодную тень отчуждения на все вокруг.このような思考の両方を課す増加に表示される目に見えない、疎外の冷たい影世界中。
– Я прочитаю тебе гороскоп, – настояла госпожа Кравцова, и крупные бриллианты в ее ушах зловеще вспыхнули. -私は星占いを読んで- 、彼女の耳の中に大規模なダイヤモンド夫人クラフツォフ主張不気味光った。
– Ладно, давай, – решил не спорить Никифор Петрович. -さて、上で来る- Nicephorusペトロヴィッチ主張しないことに決めた。

Он уже предвкушал страстные поцелуи, сладкий вкус молодых губ, упоительную свежесть гладкого, упругого тела… Он едва не испытал оргазм от одних только мыслей.彼は進む情熱的なキスをする... ...彼はほとんど経験していないがオルガズムをスムーズに、弾性体の甘い小さな唇、素晴らしい鮮度を探していただけと思った。 Особенно его возбуждало то, что Лиленька не желала, но подчинялась, покорно исполняла любую его прихоть.彼は特に、そのLilenka望んでいないが、興奮していたに従う、忠実に彼のすべての気まぐれを行った。

«Сегодня вам следует быть весьма осторожным, – вслух прочитала жена. "今日は非常に注意しなければならない-声を出して妻に読んでください。 – Если вы не остановитесь, вас ждет крупная неприятность!» -もしあなたが停止しない場合は、待って大きなトラブルに!"
– Чушь! -ナンセンス! Тебе не надоели всякие бредни?すべてのナンセンスの病気じゃないの?
Кравцов не остановился… Его манили эротические фантазии, которые этим вечером снова станут реальностью.クラフツォフ停止していない... ...彼はエロチックな空想は、この夜、再び現実になる魅了。 Кто говорил, будто любовь за деньги не купишь?誰が愛を購入することができないと? Все это выдумки обозленных неудачников!この発明は、つらい思いをした敗者!
После полуночи в спальне Софьи раздался телефонный звонок.ベッドソフィア電話で真夜中の後に鳴った。 Хриплый голос начальника охраны ее супруга сообщил, что господина Кравцова нашли мертвым в его машине… в загородном лесу…彼女の夫の保護のしわがれ声、氏クラフツォフ彼の車の中で死んで... ...郊外の森の中で発見...だ

– Неужели, инфаркт? -それは可能性はある心臓発作? – плача, спросила она. -涙を流しながら、彼女は言った。 – Никиша совсем не берег сердце! -ニキシュ中心部の海岸ありません!
– Он… покончил с собой, – растерянно произнес начальник охраны. - ...彼は死亡した-と当惑の頭。 – Застрелился. -ショット。
– Господи! -主 Его убили!彼らは彼が死亡! Убили!殺人! – завопила новоиспеченная вдова. -新しく作成された未亡人が叫んだ。 – Куда же вы смотрели? -どこを見ている? Зачем вы отпустили его одного?なぜあなたは放って聞かせのですか?
– Это самоубийство, Софья Ивановна. -それは、自殺、Sofya Ivanovna。 Нет никаких сомнений.疑う余地がないです。 Выстрел произведен в упор из личного пистолета Никифора Петровича… Оружие он держал в руке… Отпечатки пальцев на пистолете только его…ショットは、個人的なポイントから作られ、空白ピストルNikiforaペトロヴィッチ...彼の手で開催された武器...だけに銃の指紋...
– Горе, горе-то какое… – рыдала госпожа Кравцова. ... -感動の涙-災い、災い-れます夫人Kravtsova。 – Как же это он? -どうだっけ? Почему?..なぜですか?..

* * * * * * *


Известие о смерти господина Кравцова удивило детектива, которого нанимала его жена, а теперь вдова.人とすぐに未亡人妻を雇った氏クラフツォフ驚いた探偵の死のニュースです。 И потому он аккуратно навел справки.そこで彼は、慎重に尋ねた。

Софья Ивановна оказалась вне подозрений. Sofya Ivanovna疑いを超えている。 Она весь тот вечер и ночь провела дома, что подтвердили прислуга и охрана.自宅では、公務員や警備員によって確認され、すべてその日の夕方と夜を過ごしたです。 Было проведено формальное разбирательство, не давшее оснований усомниться в самоубийстве предпринимателя.は、実業家の自殺を疑う理由はない与えた正式な公聴会を実施した。 Странно, но вдова ни словом не обмолвилась о молодой любовнице покойного мужа.奇妙なことに、未亡人の亡き夫の若い愛人の言及はなかった。 Оно и понятно – кому понравится выносить сор из избы?それは理解できる-誰が公共の場で汚れた下着をしたいの? Да и порочить честь умершего вроде как неуместно.はい、不適切なのは死者の並べ替えを誹謗中傷。 И все же…とはまだありません...

Чисто из профессионального любопытства детектив отыскал Лилию Градову и удивился еще больше.純粋にプロの好奇心探偵と、さらに驚いたリリーGradovaが見つかりました。 Девушка переехала в квартиру с ремонтом, привезла из ростовской области молодого человека весьма болезненного вида, который передвигался на новенькой инвалидной коляске.女の子の修復とアパートメントには、若い男性のブランドの新しい車いすに移動する、非常に苦痛なのロストフ地域から持ってきたに移動しました。 Однажды детектив выбрал удобный момент и подошел к ней на улице. 1つの探偵絶好の瞬間を選択し、彼女のためには道路上で行った。

– Хочу поговорить о Кравцове, – сказал он. -私はクラフツォフについての話をするには、 -彼は述べた。
– Кто это? -誰ですか? – распахнула она восхитительно длинные, загнутые вверх ресницы. -おいしく長く、それを投げたまつげを曲がった。
– Не прикидывайся! -ふりをしないでください! Откуда у тебя деньги появились?ここでは、お金から来るのでしょうか? Никифор Петрович все-таки дал? Nicephorusペトロヴィッチはまだのですか?
– Нет. -ナンバー Я не понимаю…私は理解していない...
– Значит, Софья Ивановна. -だから、Sofya Ivanovna。 За то, что ее ты муженька ухлопала.ので、彼女にhubbyをシンクします。 Пистолет она тебе сама принесла, а все детали вы обсудили вместе.彼女はあなたに自ら持っていた拳銃と一緒に議論して、すべての詳細。 Ловко!格好いい!

Бывшая модель молча стояла, не отрицая, но и не подтверждая предъявленных обвинений.元モデル、黙って、否定していないに並んだが、料金の実証はありません。 Детектив пустил в ход веский аргумент – вытащил и развернул веером сделанные им компрометирующие фотографии.探偵手段に魅力的な引数が-を取り出して、ファンのような展開彼の有罪の写真をした。 Краска залила лицо девушки.塗料は、女の子の顔の上に注いだ。

– Теперь я смогу заплатить за лечение, – волнуясь, сказала она. -今私は治療のために支払うことができます-興奮"と彼女は述べた。 – Антона придется везти в Германию, но он поправится. -アントンドイツにドライブする必要がありますが、彼は回復するだろう。 Мы поженились еще до того, как его забрали в армию.前に、彼は離れて軍隊に撮影された私たちは結婚していた。 Мне по условиям контракта запрещалось вступать в брак… Вот мы и обвенчались… тайком.私は、契約結婚することを禁じられて下...だから私たち結婚...密かに。 Видите, какой он вернулся?彼が戻るか出たのか? – она запнулась. -彼女は一瞬ためらった。 – Вы ничего не докажете! -このことを証明しないでください!
– Я и не собираюсь, – вздохнул детектив. -私はするつもりはない-ため息をつく探偵。 – Как ты жить-то с этим будешь? -どのようにこれはあなたと一緒に暮らすのですか?
Она отвернулась, сдержала слезы.彼女は、になって涙を流した。
– Я свой грех искуплю. -私は彼の罪を償う。
«Чем?» – хотел спросить детектив. "何?" -探偵お聞きしたかった。 Она его опередила.彼女は彼の前だった。
– Чистой любовью… – прошептала. -純粋な愛... -つぶやきました。 – Пусть Бог нас рассудит. -私たちの間で神を判断しましょう。

Детектив целый день размышлял об этом разговоре.漫画を一日中の会話について考える。 "Что есть грех? – думал он. – Что есть искупление?" "どのような罪ですか?" -彼は思った。 -何が償いですか?"
Вечером он не выдержал, позвонил госпоже Кравцовой, многозначительно произнес:彼はそれに耐えられず、夜には、あからさまによるさんKravtsovaに電話:
– Я все понял. -私はすべてを理解した。 Чужими руками достали каштан из огня…プロキシは、火災から栗っちゃって...
– Вы о чем? -あなたの話? – усмехнулась она. – Кстати, вы верите в гороскоп? Прочитать вам прогноз на завтра? Рекомендую…

Автор: Наталья Солнцева

Официальный сайт Натальи Солнцевой
О тайнах говорить никогда не скучно. Тем более писать книги.
Наталья Солнцева - самый таинственный автор 21 века. Тонкая смесь детектива, мистики, загадок истории и любовной лирики...



Пожалуйста, оцените эту статью. してください率はこの資料。 Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) あなたの意見は非常に私たち (1 -非常に悪い、5 -優秀な) ことが重要です
<< Предыдущая статья ""前の記事 Рубрика Психология カテゴリー心理学 Следующая статья >> 次の記事""

Свежие статьи в рубрике «Психология»: Чего хотят мужчины? , Свекровь-монстр , Читайте сказки с поправками, или Молись, Дуся! , Связывать ли с НИМ свою жизнь? , Как сохранить любовь , Гражданский брак. 新鮮なカテゴリの"心理学": 何人か?、しない Svekrov怪物 を読む妖精物語、として、または改正祈りDusya!、 彼と一緒にバインドそれは彼の人生?、 どのように愛、 結婚 を維持する Плюсы и минусы , Куда исчезла романтика? , Бабники: найти и обезвредить , TAKE IT EASY , Пусть будет послан мне душевный покой プラスとマイナス、 どこのロマンスでした?、 女好き:検索して中和し、 私には心の平和を送信させ のIT簡単に取る


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
男 嫉妬 ホロスコープ|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact