News |
Articles |
Recipes |
Dream book |
Daily Horoscope |
Magazines |
Galleries |
Books
|
Needlework | |
|
Журналист - это такая профессия…问-这是这样一种职业...За окном моросит дождик. 外面,雨细雨。 Тусклый луч мерцающей свечи освещает два молодых красивых обнаженных тела. 暗淡的光摇曳的烛光映照两个美丽的年轻赤裸的身体。 Комната наполнена запахом неутолимой страсти, желания, любви. 房间里充满了激情的贪得无厌,欲望,爱情的气味。 Яна прижимается к Его груди. 贾纳紧贴着他的胸部。 Он любит ее! 他喜欢它!Спустя несколько часов беспрерывного наслаждения друг другом, их тела в изнеможении падают на кровать.经过互相几个小时不间断的享受,他们的身体,疲惫,陷入床。 - Я люблю тебя! -我爱你! - задыхающимся голосом шепчет Яна, - Ты МОЙ и ТОЛЬКО МОЙ!!!! -哽咽的声音低声约翰-你是我和我一个人! Я никуда тебя не отпущу!我不会让你去任何地方! Дима улыбается.迪玛微笑。 - А я никуда и не собираюсь, - радостно заверяет он. -我不会在任何地方,和-愉快,他保证。 И тут, как всегда не вовремя, зазвонил телефон. Дима поднял трубку. 在这里,一如既往地在错误的时间,电话响了。Dym回升。 - Алло, я Вас слушаю. -嗨,我是听。 Здравствуйте Семен Иванович!您好,谢苗! Нет, телевизор не смотрел… Что Вы говорите!不,不是看电视...你说什么! Конечно, выезжаю.当然,离开。 Все сделаю!意志! До связи.前连接。 - Милый, что случилось? -我亲爱的,发生了什么? – испуганно спрашивает Яна. -害怕地问伊恩。 - Начальник звонил. -团长发言。 Норд Ост захватили.北东,东抓获。 Надо ехать, вести репортаж с места событий.必须以支付的事件。 Дело в том, что Дима работал на одной известной радиостанции.事实是,迪马已经在著名的广播电台工作。 Он вел свою собственную передачу и, для того чтобы начальство к нему «благоволило», выполнял подобные «поручения».他带领自己的转移,并确保上级对他“青睐”,比如“命令”行事。 - Можно я поеду с тобой? -我可以跟你一起去? – Яне было очень любопытно взглянуть на то, как работает ее любимый. -亚娜西蒙很好奇,研究如何她最喜欢的作品。 Кроме того, вот уже на протяжении многих лет она и сама очень хотела работать в этой области.此外,它很多年了,她自己非常希望这方面的工作。 «Журналистика» была для нее чем-то красивым, честным, бесстрашным, увлекательным. “新闻”是她的一件好事,诚实,无畏,乐趣。 Она мечтала «говорить людям правду».她梦想着“告诉人们真相”。 Она хотела, чтобы ее слушали, чтобы ей восхищались.她想不听,她钦佩。 - Там холодно. -它的寒冷。 Ты замерзнешь, но если хочешь – поехали, – предложил Дима.你会冻结,但如果你想-去-建议迪马。 Яна не верила своему счастью.约翰不相信自己的好运气。 Уже через две минуты она была готова к выходу.不到两分钟,她准备离开。 Когда они прибыли на место, была уже половина второго ночи. Яне натерпелось увидеть «все» собственными глазами. 当他们到达时,它是在约半年的第二个夜晚。亚尼亚僵硬地看到“所有”自己的眼睛。 Дима неспешной походкой подошел к оцеплению.迪玛从容步态接近警戒线。 - Вам туда нельзя, - сообщил молоденький милиционер. -你不能去那里, -说,年轻的警察。 - А где здесь «кафе» для журналистов ? -在哪儿的“咖啡的记者”? – поинтересовался Дима. -当被问及迪马。 - Вон в том здании, первый подъезд, – сообщил юноша. -看这大楼,第一入口-年轻人说。 - Пошли, – Дима потянул Яну за рукав. -来吧, -德米特里退出伊恩的袖子。 - Как это, пошли?! -如何去? Куда пошли?!去哪里? – не поняла Яна. -不明白约翰。 - В «кафе», – сообщил Дима. -在“咖啡馆”, -说迪马。 - Зачем?! -为什么? Норд Ост же там, – Яна ткнула пальцем в направлении Норд Оста.北东,东是有约翰-戳在北东,东的方向,她的手指。 - Ты же видела, нас не пускают, – сказал, зевая, Дима. -你可以看到我们是不允许的, -他说,打哈欠,迪马。 - Что значит не пускают? -什么是不允许的? Ты же журналист!你是记者! Ты должен быть в самой гуще событий!!!您必须在事件的厚! Не пустили здесь, можно попробовать по другому.他们不允许在这里,您可以尝试另一个。 Вон, смотри - там здание, можно забраться на крышу по пожарной лестнице.瞧,看-有一个建筑,你可以爬上了屋顶的走火通道。 Там лучше видно будет.将有更好的出现。 Или попробовать найти второй выход вон в том доме.或者尝试找出这家的第二个出口。 Пожарный выход там-то уж точно есть, и тогда мы окажемся за оцеплением.消防那里这是肯定的,然后我们发现警戒自己。 - Зачем? -为什么? Там же и вправду взорвать могут!同上真的爆炸! – возразил Дима и еще сильнее потянул Яну в направлении «кафешки». -迪玛和更强烈的伊恩方向拉“咖啡馆”反对。 И ей ничего не оставалось, как подчиниться.她只好服从。 «Кафе» представляло собой небольшую комнатку, где отдыхали после «тяжелой» работы такие же журналисты. Здесь можно было выпить чаю из пластиковых стаканчиков и посмотреть последние новости по телевизору. “咖啡馆”是一个小房间,一后“重”,比如记者的工作休息。人们可以从塑料杯喝喝茶,看电视上的最新消息。 Именно в это место стекались последние слухи, сплетни , новости обо всем происходящем внутри оцепления.正是在这个地方过去是流入谣言, 闲话,什么都新闻在警戒线内去。 Здесь все и всегда были «на связи».一切都是“接触”。 Именно этим они зарабатывали себе на жизнь, кормили свою семью, позволяли себе плотские удовольствия.这是他们赚取他们的生活,养家,让自己肉体的快乐。 Яна сделала себе чашечку кофе и принялась разглядывать собравшихся.约翰提出了一杯咖啡,开始研究人群。 Люди сюда приходили погреться.人们到这里来取暖。 Кто-то уходил обратно на улицу, кто-то оставался здесь и получал «свежую» информацию от приходящего народа.有人回到街上,有人在这里居住并获得“新鲜”的信息从群众中来。 Кто-то отпускал непонятные шутки, кто-то проявлял излишнюю активность - все бегал и суетился, а кто-то просто сидел и ждал, когда произойдет что-то новое, то, за что ему, наконец-то, заплатят, то, что будет называться СЕНСАЦИЯ.有人让我们难以理解的笑话,有人发现过度活动-所有运行和大惊小怪有关,有人只是坐在那里要做到这一点,一些新的东西,对于他的东西,最后,支付,等待什么将被称为轰动。 На Яну же люди смотрели снисходительно.在单腿同人民盼望放任。 Ее худенькое замерзшее тело, ее огонек в глазах, ее искренний интерес ко всему происходящему явно не вписывались в общий настрой этого общества.她苗条的身材被冻结,在她眼中的光,她的一切真诚的利息,显然不适合社会的整体气氛持续。 Что делает молоденькая девушка в мини-юбке на высоких каблуках (да еще и с постоянно сползающими чулками) возле оцепления Норд Оста, который в любую секунду могут взорвать?是什么让一个在迷你裙和高跟鞋的少女(因此,即使不断下滑丝袜)接近警戒线北东,东,这在任何第二个可能爆发? Они смотрели на нее с искренним удивлением.他们看着她真正的惊讶。 Они не понимали, зачем она вылезла из теплой постели и приехала сюда посреди ночи.他们不明白她为什么离开了温暖的床,来到了这里,半夜。 Дима тоже выпил кофе, потянулся и начал звонить начальнику.迪玛也喝咖啡,紧张和开始要求老板。 - Я на месте, - сообщил он, - Когда выходить в эфир? -我在地上我-他说-空气时提出? Хорошо!好的! До связи.前连接。 - У меня эфир через 15 минут. -我在15分钟的空气。 Пойдем, прогуляемся до оцепления, – предложил он.来吧,走到了封锁线, -他建议。 Они вышли под моросящий дождик.他们受到了蒙蒙细雨。 Яна поежилась.约翰发抖。 "Ну, наверное, теперь все и начнется", - подумала она. “嗯,当然,它的现在和将来开始” -她想。 Но на улице все было совсем не так, как она себе представляла.但在街上所有并不像她想象的。 Огромное количество зевак собралось этой ночью на темных улицах города.阿大量的围观者聚集了那天晚上在黑暗的街道。 В ста метрах от запуганных полуживых людей, чья жизнь еще с покупкой билета на мюзикл была предрешена.阿百米之遥,惊吓半死人的生活还没有购买音乐门票早已成定局。 Какие-то подростки в масках с гаражей выкрикивали антисемитские лозунги.在车库面具一些青少年高喊反犹太口号。 Пьяные мужики, смеясь, приставали к молоденьким женщинам.醉酒男子,笑和骚扰的年轻女子。 Некоторые сочувствовали близким заложников, другие пришли сюда из чистого любопытства .一些人质的亲属表示同情,有的来这里纯粹出于好奇。 Дима подошел к оцеплению и начал набирать номер.迪玛来到封锁,并开始拨打号码。 - Я на связи,- сказал он и поведал миру о происходящих событиях. -我所接触到, -他说,并告诉世界的事件。 Он рассказал о подростках, о том, что увидел и услышал по телевизору, о слухах в журналистских кругах.他谈到了青少年,我在电视上看到和听到的有关新闻界的谣言。 Рассказал обо всем, что «видел», находясь «на месте событий».我告诉他们所有的“看到”,而“现场。 К восьми часам утра Яне следовало быть на работе.八点早晨亚娜应在工作。 Когда она прощалась с Димой, на ее лице уже не было былого энтузиазма.当她告别迪马,她的脸已不再是昔日的热情。 Весь следующий день она думала, взвешивала, анализировала.所有未来一天,她想,体重,分析。 Она пыталась найти ответ на один вопрос: если человек выбирает себе такую специальность, если ему платят за это деньги, если это его профессия , то откуда же в нем берется столько лени, цинизма и страха за собственную «шкуру»?!她试图找到答案的一个问题:如果一个人选择一个专业,如果他付出了金钱,如果这是他的职业,那么它是怎样为自己的需要这么多的懒惰,玩世不恭和恐惧“皮肤”? Она любила Диму , точнее, он ей очень нравился, она не могла устоять перед его неусыпным обаянием. 她喜欢迪玛,更确切地说,他喜欢她,她无法抗拒他的不懈的魅力。 Но эта ночь… Это не только Дима такой «халявщик».但是,这夜...这不仅是迪马这样的“不速之客”。 Некоторые его коллеги тоже показали себя с похожей стороны.他的一些同事也发现了类似的手本人。 Неужели все то, что несут нам средства массовой информации, в большинстве своем одни лишь «журналистские сплетни»?这一切,我们的媒体,其中大部分是单独“八卦新闻”? А кто собственно работает?究竟是谁的作品? Большинство журналистов афиширует чужой материал, даже не задумываясь над тем, что они сами сделали для того, чтобы его получить.多数外国记者未申报的材料,甚至不给他们做,以便得到它的想法。 Так, значит, есть все-таки люди, которые имеют свою точку зрения, которые не стоят за оцеплением и не ждут сенсации, а сами, находясь в центре событий, создают ее ежесекундно?!因此,这意味着还有人谁有他们的观点,这是不对的警戒线后面,而不是等待追求轰动效应,和自己在这件事的中心,创建它的每一刻? Спустя несколько дней после вышеизложенных событий Яна позвонила своему старому знакомому фотокорреспонденту.几天后,上述约翰称他的老朋友摄影记者描述的事件。 - Саша, а где ты был, когда все происходило? -萨沙,并在一切的时候,你发生了什么? - между делом поинтересовалась она. -在这两者之间倍她问道。 - Как где? -如何在哪里呢? - удивился Саша, – На крыше противоположного здания. -惊讶萨沙-对面的楼顶。 Я всю ночь там просидел и очень много фотографий сделал.我花了整整一夜的存在和取得的照片很多。 Повесив трубку, Яна поняла. Она обязательно станет журналистом. Настоящим журналистом.挂断电话,约翰实现。 它肯定会成为一名记者。特此记者。 Журналистом, который ЛЮБИТ свою работу и отдается ей целиком.问谁爱他的工作和献身于它完全。 Ведь журналист - это такая профессия!对于一个记者-这是这样一种职业!
Свежие статьи в рубрике «Карьера»: Служебный этикет в международных компаниях , Как приворожить собственного начальника , В поисках идеальной работы , «Есть такая нация – студенты!» , Денежный вопрос. 食类文章,“职业”: 商业,国际公司礼仪 如何迷惑自己的头, 在完善工作搜索,“ 有这样的一个民族-的学生!”, 金钱问题。 Часть 1. 第1部分。 Как добиться повышения зарплаты , Я требую к себе уважения! , В плену иллюзий , Энергия жизни , Деловая женщина. 如何实现薪酬上升, 我要求对自己的尊重!, 在幻想, 能源的生命, 一女商人。 Плюсы и минусы , Ищем работу по объявлению 长处和短处, 就广告找工作 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
© 2004-2024 Journal of the modern woman Pani.kiev.ua , reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail. Editor project For general and administrative questions, please contact |