News |
Articles |
Recipes |
Dream book |
Daily Horoscope |
Magazines |
Galleries |
Books
|
Needlework | |
|
[24.11.2013] Выпил, сел за баранку - в тюрьму! [24/11/2013] bebía, se sentó detrás del volante - en la cárcel!Рашид Нургалиев, министр внутренних дел РФ, очень даже поддерживает предложение о введении уголовной ответственности для водителей, которые управляют машиной в пьяном виде. Rashid Nurgaliev, el ministro del Interior, es incluso apoyó la propuesta de introducir la responsabilidad penal de las personas que conducen el vehículo en estado de embriaguez.О сроках заключения главный милиционер сказал: "Я думаю, что это будет зависеть от тяжести совершенного ДТП". En el momento de la celebración de la principal policía dijo: "Creo que dependerá de la gravedad del accidente." Накануне начальник ГИБДД России генерал-лейтенант Виктор Кирьянов, высказался в том смысле, что искоренение принявшего широкий размах пьянства за рулем этого явления предусмотрено новым законопроектом. En vísperas de la policía de tráfico superior de Rusia, teniente general Viktor Kiryanov, dijo, en efecto, aceptar que la eliminación generalizada del consumo de alcohol al volante de este fenómeno ofrece un nuevo proyecto de ley. "Мы, - сказал главный гаишник, - за то, чтобы ужесточить наказание за происшествия по причине нетрезвых водителей, вплоть до возбуждения против них уголовных дел, не говоря уже о лишении их на длительные сроки водительских удостоверений". "Nosotros, - dijo el jefe de policía de tránsito - algo para aumentar el castigo por los accidentes debidos a conductores ebrios, incluso antes de la apertura de causas penales contra ellos, por no hablar de privación durante largos períodos de licencias de conducir. По действующему законодательству водилы, которые управляют машиной в нетрезвом состоянии, могут на 1,5-2 года превратиться в пешеходов. Según la legislación existente llevó a conducir el vehículo en estado de embriaguez, podrá en 1,5-2 años para convertirse en un peatón. Именно на такой срок им грозит лишение водительских прав в случае задержания. Es en este momento se enfrentaron a la denegación de la licencia de conducir en caso de detención. Такое же наказание предусмотрено и для водителей, которые отказываются от прохождения медицинского освидетельствования (т.е. трезвых тоже можно лишать прав на вождение). La misma pena se proporciona a los conductores que se niegan a someterse a un examen médico (es decir, sobrio, también, puede quitar los derechos de la conducción). ГИБДД России отмечает, что после ужесточения наказания сократилось число ДТП по вине пьяных водителей. La policía de tráfico de Rusia dijo que, tras el aumento de la pena de reducir el número de accidentes causados por conductores ebrios. "Таких автоаварий зафиксировано почти на четверть меньше", - сообщили в департаменте обеспечения безопасности дорожного движения МВД России. "Estos accidentes de tráfico registrado casi una cuarta parte menos" - informó en el Departamento de Seguridad Vial del Ministerio del Interior de Rusia. Автор: Александр Тарасенков Autor: Alexander Tarasenkov |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
© 2004-2024 Journal of the modern woman Pani.kiev.ua , reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail. Editor project For general and administrative questions, please contact |