Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Eski Arbat Ghost of Библиотека : Литературная гостиная Kütüphane: Edebiyat Salon

Призрак старого Арбата Eski Arbat Ghost of

Еще пару-тройку лет назад в магазинах, рассыпанных по узким арбатским переулкам, частенько можно было услышать старушечье перешептывание: Mağazalarda yıl önce bir çift, Arbat dar şerit boyunca dağılmış, bir çoğu yaşlı kadının fısıldayan duyabiliyordu:
— Опять приходила... - Yine geldi ...
— Ну, теперь жди покойника... - Eh, şimdi ölü bekleyin ...
— Или пожара... - Ya da yangın ...
— Или повышения цен... - Ya da daha yüksek fiyatlar ...
Пессимистические прогнозы всегда сбывались, но ничего удивительного в этом не было. Kötümser tahminleri her zaman doğru, ama gel bu şaşırtıcı değildi. Арбат — один из самых старых столичных районов не только по собственному возрасту, но и по возрасту большинства его жильцов, так что покойники здесь не являлись редкостью. Arbat Caddesi - en eski metropol alanları ile, kendi yaş değil sadece, ancak kiracı çoğunun yaşı, böylece ölü nadir değildir. Пожары вспыхивали не реже, чем в других местах Москвы, а уж о повышении цен и говорить не приходится: они давным-давно стали неотъемлемой частью нашей изменившейся жизни. Patlak Fires hiçbir Moskova diğer bölgelerinde daha çok fiyat artışı ve konuşamıyorsanız az: beri değişti hayatın ayrılmaz bir parçası haline onlar uzun vardı. Но кто перед всеми этими неприятностями приходил? Ama tüm bu sorunlardan önünde gelir? К кому? Kime? Все это оставалось загадкой. Bütün bu bir sır olarak kaldı.

RORER reklam ağı
Мало-помалу, однако, удалось выяснить, что когда в одном из так называемых «доходных домов», построенном в конце прошлого — начале нынешнего века на углу двух переулков, появляется «некто» или «нечто», добра ждать не приходится. Yavaş yavaş, ancak, o zaman sözde ", geçmişin sonunda inşa tenements adlandırılan - iki sokakları köşesinde bu yüzyılın başında bir parçası, orada" iyi bekleyemezsiniz birisi "veya" bir şey "olduğunu öğrendim. В самом лучшем случае задержат пенсию или прорвет канализацию. En iyi durumda gecikme yılında emeklilik veya lağım patladı. В худшем же... , En kötüsü de ... сами понимаете. Lütfen anlayın.
Наконец явление обрело имя. Son olarak, fenomen bir isim kazanmıştır. Естественно, речь шла о привидении. Doğal olarak, onlar hayalet hakkında konuştuk. Или о призраке — кому как больше нравится. Veya hayalet - her iki tercih.
Конечно ничего из ряда вон выходящего в этом не было. Kesinlikle hiçbir şey de bu değildi olağanüstü. Любой уважающий себя старинный дом просто обязан иметь собственного призрака или привидение. Herhangi bir öz-eski ev saygı sadece kendi hayalet veya hayalet olmalıdır. Это, по мнению, например, англичан, придает дому респектабельность. Bu, örneğin, İngilizce, ekli ev saygınlığına göre. Так-то оно так, но англичане разводят и любовно культивируют призраков, как правило, в фамильных замках, где жилплощадь на душу живого населения много больше наших заветных двенадцати квадратных метров, не говоря уже о пяти метрах загадочной санитарной нормы. Aile chateau, burada kişi başına yaşayan nüfusun yaşam alanı beş metre kadar gizemli sıhhi normları söz bizim aziz oniki metrekare değil, daha büyük, böylece, doğrudur ama İngiliz yetiştirilen ve sevgiyle ekili hayaletler, genellikle. И, кроме того, у нас еще совсем недавно почти все сохранившиеся старинные дома были либо коммуналками, либо помещениями райкомов партии, а в последние без крайней нужды не сунется даже привидение. Ve yanı sıra, biz var oldukça son zamanlarda hemen hemen tüm kalan eski evler veya tesisleri bölge komiteleri, toplumsal ve geçmişte korkunç ihtiyacı sunetsya olmadan bile bir hayalet. Впрочем, может, и совались, но по ночам их некому было видеть и пугаться. Ancak, belki, bir baykuş, ama kimsenin görmek çekinmeye vardı geceleri. В коммунальных же квартирах... Aynı toplumlu apartlar At ...
Во всяком случае, дому на углу двух арбатских переулков достался чрезвычайно беспокойный призрак, приносивший сплошные неприятности. Her durumda, Arbat iki hatlarının köşesinde ev, sürekli sorun verimli çok huzursuz hayalet var. Без всякого, естественно, намека на респектабельность. Olmadan, elbette, saygınlığına bir ipucu. Толком описать его долгое время никто не мог: одинокие старушки-старожилки лишь крестились и лепетали что-то о «белом-белом, вот те крест, прямо на меня прет и бормочет, жалобно так бормочет, а потом ка-а-ак завоет, и из меня душа едва вон не вылетела»! Açıkça uzun bir süre için açıklamak için, hiç kimse, bunlar olabilir: yalnız ve yaşlı bir bayan starozhilki sadece bir haç ve hakkında birşeyler mırıldandı "beyaz beyaz bana düz acele ve mırıldanıyor, mırıldanıyor acınacak durumda, daha sonra ka-bir-ak feryat, çapraz ve kalbim neredeyse yok uçtu!
Более молодые обитатели коммуналок в существование призрака верили слабо, а собственные непонятные видения (бывало, бывало!) относили за счет низкого качества спиртных напитков и недостаточности закуски. Hayalet varlığını toplumlu inanç Genç sakinleri, ama zayıf kendi garip görme (bazen kullanılır!) Düşük kaliteli alkol ve meze yoksun oluşuna var. Правда, совсем еще юная мамаша-лимитчица, которой ночами напролет не давал уснуть грудной ребенок, поделилась один раз с соседками, что в комнате возникло нечто белое, зыбкое и потусторонним голосом произнесло: Doğru, hala genç bir anne-limitchitsa, son hangi gece uykusu için oda bir şey beyaz, titrek ve ortaya çıkan ötesinde dedi ses bir bebek, bir kez komşuları ile paylaşılan, vermediler:
"Дитя пожалей, душеньку безвинную...» Поделилась, как выяснилось, на свою же голову, потому что соседки единодушно отнесли слова призрака к самой молодой мамаше... Sevgili masum için merhamet "Çocuk, ..." paylaşmak için, gibi çıktı, kendi başına, çünkü komşu oybirliğiyle çok genç anne için kelime hayalet gerçekleştirildiği ...
Правда, одна из наиболее дряхлых обитательниц подъезда вспомнила, что в прежние времена призрак нередко приставал именно с этими словами и именно к молодым матерям, которых раньше в доме было куда больше. Ancak çok daha büyük bir kapı o eski zaman içinde, hayalet çoğu bu kelime ile pestered olduğunu hatırladım en zayıf mahkumdan, ve genç anne, kim daha önce evde idi. И еще припомнила, что с представителями сильного пола призрак, наоборот, в беседы не вступал, а разражался отчаянными воплями и невнятными проклятиями, после чего быстро исчезал. Ve güçlü seks hayalet, tersine, ile görüşmesinde katılmadılar, hatırladı ve çılgınca ve belirsiz küfürler, sonra da hızla kayboldu çığlıkları girdi. Приятного во всем этом, разумеется, было мало. Elbette tüm bu Enjoy yeterli değildi.
Поэтому когда пошла первая волна расселения коммуналок в центре города, старушки благоразумно помалкивали о призраке: хотя собственная отдельная квартира мало кого прельщала, доплата предлагалась солидная и терять эти деньги из-за бесплотного, хотя и довольно беспокойного существа никому не хотелось. So zaman şehir merkezinde ortak yerleşim ilk dalgası gitti, yaşlı bayan akıllıca hayalet hakkında sessiz kaldı: olsa kendi ayrı daire az insan ilgi vardır, surcharge katı teklif ve ruhani nedeniyle bu para kaybedebilir, ama oldukça zahmetli bir yaratık kimse istedi. Но и молчание — этакая «омерта по-московски» — не слишком помогло. Moskova'da "Omerta ama sessizlik - bir tür" - çok fazla yardımcı olur. Соседние дома один за другим принимали новых обитателей в квартиры, познавшие «евроремонт», а угловой дом стоял как заколдованный. Komşu evler sonrasında yeni bir dairelerinde yeni sakinleri, "yenileme" bilinen aldı ve Corner House olarak kısır oldu. Жэковское начальство поговаривало о сгнивших перекрытиях и аварийном состоянии здания, но жильцы были твердо убеждены: никто не хочет селиться в доме с привидением. Zhekovskoe patronları tavan ve harap binaların çürük konuştuk, ama sakinleri sıkıca inanıyoruz vardı: kimse bir evde bir hayalet anlaşmak istiyor. Потому квартиры и не расселяют. Çünkü apartman ve ağırlanamaz.
Наконец, лед тронулся. Son olarak, buz kırılmıştır. По дому пронесся слух, что некто за большие деньги купил право надстроить так называемый «мансардный этаж» и создать наверху шикарные двухэтажные апартаменты. Evde bir söylenti birinin sağ sözde "çatı kat ve bir üst katlı lüks daire denilen üzerine inşa para aldım. Счастливчикам завидовали: четыре семьи с последнего этажа получили вполне приличные квартиры в пределах Москвы, а не на выселках. Şanslı kıskandırdı: son kat dört Moskova aileler içinde oldukça iyi daire var değil yerleşim birimlerine. Что не помешало оставшимся жильцам проинформировать нового хозяина помещения, когда тот явился осмотреть свои владения, о местной достопримечательности — детолюбивом призраке. Mekânın yeni sahibi, ne zaman onların eşyalarını görmek için geldi bilgilendirmek, yerel konumlar - detolyubivom hayalet üzerinde kalan kiracılar engel değildi. Реакция хозяина была вполне адекватной: он посмотрел на информаторов-добровольцев тяжелым взглядом, покрутил пальцем у виска, сплюнул на пол и сказал одно-единственное слово: Konağın tepkisi oldukça yeterli oldu: onun gönüllü muhbir de, ağır göz baktı onun tapınak, yere tükürdü için parmağını salladı ve tek bir kelime söyledi:
— Убирайтесь. - Defol.
Слово, правда, было другое, но смысл от этого не изменился. Kelime, ancak, ama bu değişmedi anlamı farklıydı.
Полгода после этого дом дрожал от фундамента до крыши в ходе перестройки. Altı ay sonra evi temelden çatıya yeniden yapılanma sırasında salladı. Лифт, перегруженный стройматериалами, то и дело выходил из строя. Asansör, yapı malzemeleri, zaman ve tekrar ile aşırı başarısız olur. С завидной регулярностью нарушались водоснабжение, отопление, телефонная связь и подача электроэнергии. Ile olağanüstü düzenli su, ısıtma, telefon ve elektrik ihlal etti. Впрочем, ремонт есть ремонт, и жаловаться несчастным старожилам было некуда. Ancak, tamir onarım, ve eski talihsiz-sayaçlarını yere gitmek zorunda şikayet. Оставалось только терпеть. Sadece tolere vardı. Призраку, наверное, тоже было муторно, потому что во время ремонта его появление ни разу не было отмечено. Hayalet, muhtemelen de bir chore, onun görünümünü gözlenmiştir hiç bir onarım sırasında çünkü.
Всему когда-то приходит конец. Her şeyi bir kez sona geliyor. Двухэтажные апартаменты наверху дома были отстроены, и хозяин прибыл в последний раз перед завозом мебели и семьи полюбоваться на результаты. Iki-evler hikaye apartmanlar ve yeniden inşa edildi sahibi mobilya ve ailesinin ithal önce son anda sonuçları hayran geldi. Откуда-то стало известно, что с собой у него была и выпивка, и закуска и что намеревался он «вспрыснуть» окончание ремонта со своими двумя приятелями прямо в пустой квартире на газетке. Her nasılsa bu onunla vardı ve içiyordu ve snack, ve onun iki arkadaş tamir ıslak sonu "ile boş daire sağ gazetesinde amaçlanan tanındı. Откуда взялся этот дикий слух - остается только догадываться. Nerede bu vahşi söylenti mi - kimsenin tahmin olduğunu. Истина же заключалась в том, что хозяин и еще два человека действительно проследовали в лифте наверх в один из вечеров после окончания ремонта. Gerçek şu ki, sahibi ve diğer iki erkek aslında asansörde bir akşam onarım sonra yürüdü olduğunu. И какое-то время там пробыли. Ve bir süre orada kaldı. А затем скатились вниз по лестнице с неприличной поспешностью, приговаривая: «Чур меня, чур». Ve sonra şöyle ahlaksız aceleyle merdivenlerden aşağı çekti: "Ben Chur, Chur. Выглядели они сильно напуганными. Onlar korkmuş görünüyordu.
Больше никто хозяина апартаментов не видел, а через какое-то время прошел слух, что он якобы разорился и апартаменты продал буквально за бесценок одному из своих кредиторов. Birden fazla master suit ve görmedim bir süre sonra kendisinin onun alacaklı bir şarkı anlamıyla satılmış kendisi ve apartlar mahvetmişti söylenti oldu. Так это было или нет, сказать трудно, но ни мебели, ни новых жильцов на последнем этаже старого дома так и не появилось. Say, ama hiç mobilya, eski bir evin üst katında yeni kiracı ve zor Öyle ya da değildi görünmedi.
Зато появился и стал уверенно распространяться слух о том, что весь дом уже куплен — и за немалые деньги — каким-то акционерным обществом. Diğer taraftan ortaya çıktı ve sürekli söylenti bütün evi satın alınmıştır - ve para yaymak için - anonim şirket bir tür başladı. Оно, общество, якобы расселит всех жильцов и переоборудует дом под гостиницу-люкс. Bu, toplum, görünüşte bir otel-suite evin tüm kiracı ve yenileme yerleşmek etmektir. Действительно, квартиры начали потихонечку пустеть. Nitekim, daire sessizce boş başladı. А в ходе этого процесса по дому гулял скромный, неприметный человек, которого больше всего на свете интересовал таинственный призрак. Ve süreç içinde, evi olan başka bir şey daha gizemli hayalet ilgilenen bir mütevazı, sıradan adam, üfledi. Отрывочными, смутными и вовсе бредовыми сведениями о нем он исписывал блокнот за блокнотом, откровенно пренебрегая такой новомодной штукой, как диктофон. Bölük pörçük, belirsiz ve onun hakkında tamamen delüzyonel bilgi, o defter için, açıkça bir ses kaydedici olarak bu yeni çıkmış şey göz ardı ederek bir dizüstü bilgisayar kullanın. Впоследствии выяснилось, что блокноты заполнялись не зря... Bu bundan sonra bu defter boşuna değil dolu olduğunu ortaya çıktı ...
Почти два века назад на месте усадьбы, сгоревшей во время наполеоновского нашествия на Москву, был построен преуютный деревянный дом, оштукатуренный «под камень», с колоннами по фасаду. Yaklaşık iki yüzyıl önce çiftlikleri, Moskova Napolyon işgali sırasında, ateşe, sıvalı "bir taş altında sütunlu cephesinde preuyutny ahşap ev inşa edilmiştir. Построил дом дворянин среднего достатка, которому внезапно полученное наследство позволило выбраться из деревни в первопрестольную. Aniden miras ilk sermaye köy çıkmak kim izin ılımlı anlamına gelir, bir centilmen ev oluşturun. Означенный дворянин с немалым семейством справил новоселье и через два года скончался. Büyük aile ile önce belirtilen beyefendi ve iki yıl sonra öldü yeni ev kutladı. Вдова же его со всеми чадами и домочадцами поспешно уехала обратно в деревню, продав дом себе в убыток. Dul ev halkının tüm çocuklu aile, ve o acele köye döndü, zararına bir ev sattı. Ходили глухие слухи о том, что в доме «нечисто», но слухи так слухами и остались. Bundan ev "kirli, ama söylentiler boğuk söylentiler vardı ve sol olarak söylentiler.
Несколько раз дом переходил из рук в руки, но финал всегда был одним и тем же: внезапная смерть кого-то из мужской половины семейства и паническое бегство остальных. Evi birkaç kez elden ele geçirilen, ancak finale hep aynıydı: ailenin erkek yarısından itibaren birinin ani ölüm ve diğerleri stampeding. В конце концов дом купил какой-то купец для своей зазнобы. Son olarak, bir ev satın tatlım onun için bir tüccar. Зазноба сбежала, по слухам, с гусаром, дом купило страховое общество, снесло и на его месте возвело пятиэтажное доходное здание с шикарными квартирами. Zaznoba, dedikodulara göre, hafif süvari eri ile kaçan, bir ev sigorta şirketi satın aldı ve yıkılmış onun yerine kârlı beş lüks daire ile katlı bina dikildi. Только жильцы в этих квартирах долго не задерживались. Linger yoktu uzun bir süre bu daireler Sadece sakinleri.
Конец этому безобразию положила революция, после которой каждый, получивший вожделенные «метры», сидел на них тише тихого и к перемене жилплощади не стремился. , Sonra her bir açgözlü "metre" Alınan sessizce onlara sessiz oturdu ve konut değiştirmeye çalışmayın mi bu öfke devrim bir son koyun. Да даже если бы и стремился... Evet, bile denedim ...
Французы говорят: «Ищите женщину» - и, как всегда, бывают правы. Fransızca ki: "Bir kadın için" Bak, - ve her zaman olduğu gibi, haklısın. Незаметному, скромному человеку с блокнотами удалось-таки раскопать старинную легенду, которая, возможно, соответствует действительности и позволяет хоть как-то объяснить таинственные события в «нехорошем доме». Imperceptibly, hala gerçeğe karşılık ve bir şekilde bir "kötü evinde esrarengiz olayları açıklamak için izin verir eski efsane, kazmak olabilir clipboards ile mütevazı bir adam". Легенда восходит к тем временам, когда на месте доходного дома находилась старинная дворянская усадьба, исчезнувшая в огне. Efsane geri günlerde yerinde olan binanın alevler içinde kaybolan eski bir soylu konak oldu gider.
В усадьбе жили два барина — старый и молодой, отец и сын. Stationwagon iki ana - Yaşlı ve genç baba ve oğlu vardı. Отец, как водится, отличался крутым нравом и желал, чтобы все вокруг трепетало перед его волей. Baba, her zamanki gibi, seçkin keskin bir öfke ile, ve her şeyin onun başlamadan önce titredi diledi. Сын был помягче, хотя тоже не ангел. Oğlu, aynı zamanda bir melek daha yumuşak oldu. И вот этот самый сын совершил самый естественный на свете поступок — влюбился. Ve bu oğlu dünyanın en doğal eylemi yaptı - aşık oldum. На свою беду в крепостную девку, да еще ту, на которую «положил глаз» его грозный батюшка. Kara kız onun sorunları ve hatta biri "konulu müthiş babasının gözleri" Laid için. Тем не менее парочка наслаждалась любовью в объятиях друг друга, а опасность быть застигнутыми и сурово наказанными придавала любви еще большую остроту. Bununla birlikte, bir çift birbirlerinin kollarında aşk tadını ve yakalanan olma riski ve ağır ceza verdi daha akut seviyorum.
Гром грянул внезапно: девушка призналась своему любовнику, что беременна, а батюшка приказал сыну жениться на девице из благородной семьи с хорошим приданым. Thunder aniden: o sevgilisi onun hamile olduğunu ve itiraf babam soylu bir aileden gelen iyi bir çeyiz ile bir kız evlenmek oğlu emretti. Сын осмелился возразить и, как и следовало ожидать, был изгнан из отчего дома. Son nesne için, cesaret ve beklendiği gibi, babasının evinden atıldı. Согрешившая же девушка бесследно исчезла. Kız gitmişti günah. Когда спустя несколько месяцев сын вернулся за своей любовницей, ему поведали, что ветреная красавица сперва услаждала старого барина, а потом сбежала с кучером, прихватив некую сумму денег. Bir kaç ay sonra oğlu metresi döndü, o güzel ilk eski ana charmed de rüzgarlı ve söylendi sonra sürücü ile kaçtı, paranın belli bir miktarını almak. Несчастный обманутый любовник проклял всех женщин вместе и каждую по отдельности, повинился перед батюшкой и женился на той, которую ему сватали. Kötü kandırmışlar sevgilisi birlikte ve ayrı ayrı her biri, bütün kadınlar lanetli rahip itiraf, ve kimse ona maç evli. Только брак не был счастливым: молодая жена стала сохнуть и чахнуть на глазах и через год отдала Богу душу, разродившись мертвым ребенком. Ama evlilik mutlu değildi: genç karısı kuru başladı ve gözlerinde kaybolmak ve bir yıl sonra Tanrı'ya ruh verdi, teslim olmak ölü bir çocuk.
Это так подействовало на старого барина, что тот лишился рассудка. Bu nedenle, bu fikrini kaybetmiş eski ana etkiledi. А придя в себя перед смертью, повинился сыну, что оболгал его возлюбленную. Ve kendisini ölümünden önce gelen, onun oğlu olduğu sevgilisi slandered itiraf etti. Девушку сперва держали под строгой охраной в особой комнате, куда доступ имел только доверенный слуга, а потом, перед самыми родами, перевели в подвал. Doğumdan hemen önce ilk sıkı koruma altında özel bir oda, burada erişim sadece güvenilen bir memur olarak saklanır de kız ve sonra, bodrum transfer edildi. Дворовым же сказали, что сбежала-де с кучером да еще и барина обокрала... Yard o uzakta sürücüsü de-da, ve hatta ana Rob ile koştum dedi ...
На этом исповедь оборвалась — старый барин приказал долго жить. Bu itiraf kırılmış - eski ana uzun yaşamak için emredildi. Молодой барин кинулся в подвал и в дальнем углу его обнаружил следы свежей кирпичной кладки. Küçük beyefendi bodrum içine daldı ve o taze brickwork izleri bulundu uzak köşeye. Когда стенку разломали, факелы осветили полуистлевший труп с крохотным скелетиком на груди. Zaman duvar kırıldı, meşaleler yarım göğsüne küçük bir iskelet ile çürümüş ceset. Молодой барин тут же, на месте, скончался от разрыва сердца, а дворня в ужасе разбежалась из проклятого дома. Yerinde genç beyefendi orada, kalp krizinden öldü, ve hizmetçiler dehşet içinde melun evden kaçtı. Через несколько месяцев в Москву вступили войска Наполеона — и город запылал. Birkaç ay sonra Moskova Napolyon'un ordusuna katıldı - ve şehir alevler içinde gitti. Погибла и усадьба... Öldürülmüş ve Emlak ...
Таинственный призрак, по свидетельству очевидцев и нескольким сохранившимся письменным преданиям, представлял собой женщину, скорее всего молодую, с младенцем на руках. Gizemli hayalet, GÖRGÜ ve birkaç hayatta kalan yazılı geleneğe göre, bir kadın, muhtemelen, bir bebek ile kucağında küçüktü. Один или два раза в месяц глухой ночью она бродила по дому, проходя сквозь стены, и, если встречала мужчину, начинала стонать и проклинать его. Gece yarısı bir kez ya da ayda iki kez, o evin etrafında, duvarlar içinden geçen ve gezindi eğer adamla tanıştım inlemeye ve lanet onu başladı. К женщинам же, особенно с детьми, относилась более бережно и просила только «дитя пожалеть». Kadınlar için, özellikle çocuklar ile daha dikkatli ve pişmanlık sadece "çocuk sordu tedavi aynı." Нерадивые матери напрасно испытывали угрызения совести: скорее всего, она имела в виду собственное дитя, погибшее некрещеным. Ihmalkar anne boşuna hissetti pişmanlık: büyük olasılıkla, kim kutsanmamış öldü kendi çocuk, atıfta bulunuyordu. Оба они, заживо замурованные, умерли от голода. Ikisi de hayatta, tuğla açlıktan öldü.
Неизвестно, поверили ли новые хозяева дома в эту историю. Olup bu hikayede evin yeni sahipleri inanılan bilinmemektedir. Известно только, что здание реконструировать не стали, а «выпотрошили» его, оставив только стены. Biz yalnızca bina yeniden inşa edilmedi, ama "sadece duvarları bırakarak bu disembowelled. Что интересно, котлован под новый фундамент был вырыт глубже, чем это делают обычно, и какое-то время на дне котлована копошились несколько человек с самыми обыкновенными лопатами: то ли клад искали, то ли еще что. İlginçtir, yeni vakıf için kazı daha derinde olduğundan normal olup hazine aradığını ve çukurun en sıradan maça birkaç kişi swarming altında biraz zaman yapın: ya da başka bir şey kazdık oldu.
Неугомонные арбатские старушки все так же шепотом пересказывали друг другу душераздирающие истории о найденных скелетах, обвитых цепями, о железных сундуках, битком набитых бриллиантами «буржуев недорезанных», и прочие сказки с довольно пикантными подробностями. Huzursuz Arbat büyükanne hala fısıltıyla birbirlerine kalp için retold-iskeletleri hakkında hikayeler parçalayan demir sandıktan elmas "ile taşan zincirleri ile nedorezannyh burjuva" ve oldukça cazip ayrıntı diğer masal dolaşık bulundu. Некоторые, перепутав время и место действия, а также, безусловно, попав под мощное влияние средств массовой информации, утверждали, что в подвале старого дома были зарыты трупы любовниц незабвенного Лаврентия Павловича, которых там же и расстреливали. Biraz kafa karıştırıcı zaman ve eylem yeri, ve Tabii medyanın güçlü etkiler, yakalanan bu eski evin bodrumunda unutulmaz Lawrence Pavloviç, aşıkların cesetlerin gömüldüğü iddia orada ve vurdu.
Послушать старушек, так они еще пятьдесят лет назад точно знали не только «биографию» призрака, но и то, какого пола дитя произвела на свет несчастная загубленная девушка. Yaşlı kadınlar için, onlar da elli yıl önce var, dinle, ama sonra hayalet tam olarak ne sadece "biyografi" biliyordu, ne cinsiyet dünya mutsuz içine çocuk kız mahvetti. И молчали только потому, что «времена были другие». Ve sırf "kez farklıydı sessiz." Что верно, то верно, во времена оные людей научили молчать даже о том, что они точно видели своими собственными глазами, а не только слышали в очередях или от соседей. Ne zaman aynı insanlar paylaşılan de doğrudur sessiz bile onlar sadece kendi gözlerimle gördüğüm hakkında tutmak ve öğrendim sadece kuyrukları veya komşulardan dinlenir değil doğrudur. Зато теперь выясняется, что «арбатский призрак» проявил невероятную коммуникабельность перед 1937 годом, приставал ко всем без разбору накануне войны, а одной старушке просто-таки предрек хрущевскую денежную реформу, благодаря чему оная старушка скопила несколько килограммов медных монет, выгодно поменяла их и безбедно прожила остаток жизни. Ama şimdi o "Arbat hayalet" 1937 öncesinde iletişim, savaş arifesinde ayırım yapılmaksızın herkesin pestering, ve bir yaşlı kadın sadece Kruşçev, onaya yaşlı kadın bakır sikkeler birkaç kilo, faydalı ve konforlu değiştirin kurtarmıştı izin parasal reform tahmin yaptım inanılmaz beceri gösterdi görünür hayatının geri kalanını geçirmek. Правда, о «павловской» реформе призрак предупредить поленился... Ancak, "Pavlovian" reform çok tembel hayalet önlemek için ... или не нашел достойных кандидатов. veya layık aday bulamadı.
А если оставить в стороне шуточки и сплетни и отнестись к этой истории серьезно (да-да!), то вполне возможно, что призрак просит у живых только одного: христианского погребения себя и младенца. Kenara şakalar ve dedikodu dan, ve ciddi (evet!), Oldukça mümkün olduğu hayalet yalnızca bir yaşam: Hıristiyan mezar kendinizi ve bebek sorar hikaye tedavisi için. Она ведь не самоубийца, которую нельзя ни отпевать, ни хоронить по православным обрядам. O hangi mezar hizmet veya Ortodoks mezhepler için cenaze edilemez bir intihar değil. Найти кости и захоронить по-христиански всего-навсего. Kemik bulun ve bir Hıristiyan sadece gömüldü. Возможно, именно эта идея пришла в голову новым хозяевам здания, когда последовало распоряжение провести раскопки на дне котлована. Belki de bu fikir bina, ne zaman çukurun dibinde bir kazmak yürütmeye ardından yeni sahiplerine oluştu. О результатах раскопок, правда, ничего достоверного неизвестно. Kazı sonuçları, ancak hiçbir şey kesin bilinmemektedir.
Если же легенда представляет собой правду и прах несчастной по-прежнему находится в земле под домом, то совершенно не исключено, что в скором времени по коридорам шикарной гостиницы, пугая постояльцев и прислугу, будет проплывать белая тень с невнятными стенаниями. Eğer efsane gerçek ve talihsiz toz toprak içinde evin altında, o zaman bir lüks otel yakında koridorları, konuklar ve uşaklar korkutuyorsun, garip bir inliyor ve beyaz gölge yüzmek imkânsız değildir kalır. А мы — не англичане, призраки для нас — стресс, а не признак респектабельности. Ve biz - İngiliz değil, bizim için hayaletler - stres değil, saygınlığına bir işareti.
Даже если призраки появляются в престижном доме престижного района. Bile hayaletler prestijli bölgesinin prestijli bina görünür.
Автор: Анна Данилова Yazar: Anna Danilova
Источник: http://detective.nm.ru/ Kaynak: http://detective.nm.ru/


Пожалуйста, оцените эту статью. LÜTFEN BUNU OYLAYIN. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Sizce bizim (1 - çok kötü, 5 - mükemmel) önemlidir
<< Предыдущая статья <<Önceki yazı Рубрика Литературная гостиная Kategori Edebiyat Salon Следующая статья >> Sonraki yazı>>

Свежие статьи в рубрике «Литературная гостиная»: Гала и Ягуар. Kategoriye Taze makaleleri "Edebiyat oda": Gala ve Jaguar. Часть 3 , Гала и Ягуар. Part 3, Gala, ve Jaguar. Часть 2 , Гала и Ягуар. Part 2, Gala, ve Jaguar. Часть 1 , Остров надежды , В последний раз , Сорок один, или В ожидании ягодной поры , Про девочку , Ночник , Клубок змей. Part 1, Adası Hope, son kez, kırk bir, ya da dut beklentisiyle ile, bir kız hakkında gözenekleri, gece lambası, yılan topu. Часть 6 , Клубок змей. Part 6, yılan bir top. Часть 5 Part 5


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact