News |
Articles |
Recipes |
Dream book |
Daily Horoscope |
Magazines |
Galleries |
Books
|
Needlework | |
|
Все предусмотрено全ての提供- Дорогой, когда мы поженимся? -親愛なるとき、私と結婚したのですか? - спросила Мирей. -ミレイユある。Андре с трудом сдержал раздражение. アンドレはほとんど抑制怒り。 Этот вопрос она задавала каждый раз, когда оставалась у него ночевать. この質問は彼と一緒に宿泊するたびに求めている。 Он наизусть знал последовательность событий: какое-то время после ласк Мирей лежала молча и неподвижно, потом с глубоким, удовлетворенным вздохом переворачивалась на живот, по-кошачьи потягивалась и… спрашивала: 彼は心臓からのイベントの順序:いくつかの時間後に愛撫ミレイユサイレントと静止し、深い満足してため息をつくと、彼の胃には、猫伸ばして... ...質問:のようになってレイアウトを知っていた -Когда я буду достаточно зарабатывать, - терпеливо ответил Андре и в этот раз. -私が十分な収入が得られます-アンドレと忍耐強く、この時点で答えた。 - Такая прелестная крошка, как ты, не может жить в нищете.あなたのように-このような素敵な赤ちゃんは、貧困の中で生きていけないことができます。 Ты достойна только самого хорошего.あなただけの非常に最高の価値があります。 Какая женщина найдет возражение против такого довода?どのような女性は、この引数に異議を見つけることができる? Андре потянулся за сигаретой и вдруг услышал нечто нетрадиционное:アンドレたばこに達し、突然私は何か型にはまらない聞いた: -А если я помогу тебе разбогатеть? "もし私が金持ちになることができます? -Каким образом, черт побери? 、どのように地獄? Андре резко повернулся к своей подруге и встретил странный, немигающий взгляд темных, как патока, глаз.アンドレ急激に彼女の友人に転向し、奇妙な出会い、シロップ、目の濃い目のように点滅する。 Это длилось долю секунды, затем Мирей взмахнула длиннющими ресницами и ее прелестная кошачья мордочка приняла обычное глуповатое выражение.これは、次にミレイユは長いまつげと彼女の素敵な猫の銃口を振っ分割2番目の続きは、通常のやや愚かな表現をした。 -Знаешь, у меня есть тетка… - произнесла она. "あなたは知っている、私の叔母が... -彼女は言った。 -У меня их с полдюжины, - отозвался Андре, закуривая. - Iは半分が、それらの1ダース-アンドレは、たばこの照明と答えた。 -Если бы каждую удалось загнать хотя бы по цене подержанной машины, ты могла бы уже заказывать подвенечное платье.のみの場合、誰もが、中古車の価格でもドライブ可能性がある場合は、ウェディングドレスを注文する必要があります。 Жаль, покупателей что-то не видно.これは残念なことにいくつかのバイヤーが表示されないということです。 -У меня есть очень богатая тетка. - Iは非常に豊かな叔母があります。 И очень одинокая.それに、とても寂しい。 -И что? 、そして、何? - лениво поинтересовался Андре. -遅延アンドレ尋ねた。 - Твоей тетке сколько лет? -何歳の叔母ですか? -Она не родная моя тетка. -これは私の愛するおばされていません。 Она двоюродная.彼女のいとこ。 Кузина моей матери, а они не ладили.私の母のいとこが、それらに沿って取得できませんでした。 -Как романтично! -どのようにロマンチックな! Старинная семейная вражда.昔の家族の確執。 Слушай, детка, принеси лучше пива из холодильника. 、赤ちゃん、冷蔵庫から良いビールをもたらす聞いてください。 Ты вымотала меня так, что нет сил шевелиться.あなたがしているようにも強制的に移動する私に疲れ。 Мирей фыркнула и выскользнула из постели.ミレイユくすくす笑ったとベッドが滑ってしまった。 Андре проводил ее взглядом: хороша, конечно, но жениться… Нет, на этот крючок его не поймаешь, не на того напала.アンドレ彼女の目:コースのが、良い結婚することに... ...いや、このフックはそれをキャッチされませんは、マグカップのを見た。 Но и горячку пороть не обязательно, избавляться от женщин нужно с умом.しかし、発熱をぶっ飛ばす、必ずしも女性を排除心に必要となる。 Пару лет назад одна из его подружек вот так же лепетала что-то о браке, он ее послал.年前のカップル、彼のガールフレンドのことだけでは、結婚についての何かどもりながらの、彼は彼女を送った。 Так она тоつまりこれは ли отравилась, то ли из окошка прыгнула.私は食中毒だか、ウィンドウから飛び降り自殺した。 В общем, плохо дело кончилось.一般的には、すべてのひどくなった。 Так что с Мирей он рвать не собирался.休憩するつもりはないだからとミレイユ彼だった。 Пока.短時間。 Просто потом можно будет сделать так, что девушка сама его бросит.ちょうどそのように、少女は彼を置き去りに行うことができます。 Мало ли какие случаи бывают: застанет, например, его с другой.があれば場合があります:たとえば、彼の他の手を認める少数。 Или он исчезнет на пару недель.か、彼が数週間のうちに消えます。 Андре давно бы так поступил, но… Уж очень хороша была его нынешняя подруга, всем хороша… в постели.アンドレ長いので、入力しても...ああ、非常に良いだろう彼の現在のガールフレンドは、すべての良い...ベッドにいた。 Потому и встречался он с нею уже полгода: своего рода личный рекорд.だから彼は彼女と一緒に6ヶ月:個人的なレコードの並べ替えを満たしている。 Но все должно быть предусмотрено.しかし、すべて提供される必要があります。 Мирей вернулась в комнату с двумя банками пива.ミレイユのビールを2缶と、部屋に戻った。 Протянула одну, Андре, вторую открыла сама. 1、アンドレは、2番目の単独で開かれて渡した。 И продолжила так, будто не прерывалась:としない場合は、ブレーク継続: -У тетки полно денег.叔母は、お金がたくさん。 И шикарная квартира, просто целый этаж, даже зимний сад на крыше.スマートマンションだけに、床、屋根の上でも、冬の庭園があります。 Вот бы там поселиться…それが解決するだろう... -Почему бы не в Лувре?なぜ、希望ではなく、ルーヴル美術館? - саркастически осведомился Андре. -皮肉たっぷりにアンドレ尋ねた。 - Там еще шикарнее. -シックな存在です。 -Лувр мне никто не завещает.ルーヴル美術館、私の意志。 -Сколько лет тетке? -何歳の叔母ですか? - быстро спросил Андре. -すばやくアンドレ尋ねた。 -Да какая разница?はい、何が違うのか? Сколько бы ей там ни было лет, мне от нее ничего не достанется.どのくらいのことはとにかく年間、私は何も表示されます付。 Она меня терпеть не может.彼女は私には耐えられない。 И дочь у нее была - та еще стерва.と彼女は娘がいた-彼女は雌犬です。 Но эта умерла два года назад, с тех пор тетушка ударилась в религию, наверное, все попам достанется.しかし、二年前、宗教、多分に私の叔母のバーストが死亡、すべての聖職者が取得します。 -Досадно, - отозвался Андре, не страдавший излишним благочестием.イット-アンドレ、不当に信心深さと答えた悲しいです。 - Для них несколько сотен тысяч франков погоды не сделают, а есть люди…それらを-については、数百万フランの天気はしないだろうが、人々がいる... Мирей внезапно посмотрела на него в упор и тихо спросила:ミレイユは突然まっすぐ彼を見ているそっと: -Несколько сотен тысяч? -いくつかの100000? Да там минимум миллионов пять…はいそこ5000000の最小値です... Наступившую тишину длительное время никто не нарушал.長い時間の静止、誰も破った。 *** *** -Ты ведь художник, - осторожно сказала наконец Мирей. -あなた'再アーティスト-慎重にようやくミレイユと述べた。 -Да уж точно не банкир.はい、確かにない銀行。 -Ты не понял. -あなたが理解していない。 Ты ведь художник-график, правда?あなたのグラフィックアーティスト、ですよね。 Андре резко сел в кровати и закурил очередную сигарету.アンドレが突然ベッドの上に座って、別のタバコが点灯。 -Какое отношение к нашему разговору имеет моя работа?私たちの会話をどうするか私の仕事ですか? -Непосредственное. -ダイレクト。 Ты можешь подделать почерк?あなたの筆跡を偽造できますか? -Я?! 、私? -Ты, ты. "お前は、。 Это не сложнее, чем подделывать документы…それはないよりも書類を偽造することより難しい... Андре оцепенел.アンドレ麻痺させる。 Он был уверен, что эта страница его жизни навсегда осталась в прошлом.彼は、彼の人生のページは永遠に失わ確信していた。 И вот, оказывается, обольстительная глупышка Мирей… Нет, это слишком неправдоподобно!そして、今では、魅惑的な愚かなミレイユ...いいえ、それはあまりにも信じられないのが判明! -Почему же? -なぜ? - прочитала она его мысли. -彼女は彼の考えをお読みください。 - Мне был нужен именно такой человек, как ты. -私はあなたにだけ、このような人が必要。 И я тебя нашла.と私はあなたが見つかりました。 А ты женишься на богатой наследнице, так что наша маленькая сделка и тебе выгодна.場合は、その豊かな遺産相続人と結婚するかその私たちの小さな買収し、利益。 -Зачем? -なぜ? -Что - зачем? "何-なぜですか? -Зачем тебе был нужен такой человек, как я?なぜ、あなたは私のような男いた? -Слушай, милый, для того, что я задумала, нужен специалист по подделке почерка... "ねえ、私が考えられているの聞くと、偽造の上で手書き文字の専門家が必要... У меня есть письма, всевозможные документы, написанные рукой тети.私は手紙、書類の叔母によって書かれた、あらゆる種類の。 Ты подделываешь ее почерк и пишешь записочку типа "Жизнь меня тяготит, я ухожу за своей дочерью. Простите меня за все".彼女の手書き文字を改ざんするとのようなメモを書く"人生私は抑圧され、私は自分の娘のつもりです。すべてをお許しください。" У нее умерла дочь, это может стать прекрасной причиной для самоубийства.娘は、この自殺の優秀な理由がある可能性が死亡した。 А я - единственная наследница по закону.そして、法の下の私-唯一の相続人。 Все чисто.すべてのクリーン。 -Я все еще не понял… -私はまだ理解していない... -Записку кладем аккуратно в конвертик, стараясь не оставлять отпечатков пальцев.の封筒に慎重に置くことによって、指紋を残さないようにしようとしてください。 Потом мы приходим к ней в гости под каким-нибудь предлогом, пьем кофе, а в чашку тети подсыпаем яд.それから、いくつかの口実の下で、コーヒーを飲むとおばさんのカップに毒をスパイク彼女に会いに来る。 Она умирает, мы оставляем записочку где-нибудь на видном месте и заметаем следы.彼女は、私たちの目立つ場所のどこかにメモを残し、死にかけていると自分の曲をカバー。 И все!および! Можно готовиться к свадьбе.あなたの結婚式の準備をすることができます。 -Или к нескольким десятилетиям за решеткой. -または-バーの背後にある数十年です。 Ты с ума сошла!あなたがクレイジーだ! Это же убийство!それは殺人事件! -Его еще нужно будет доказать. -彼はまだ証明するために必要となります。 А ты предпочитаешь сесть за подделку денег?お金の偽造のために座ることを好むか -Я… почему деньги?… я имел дело с фальшивыми документами… -私は...なぜお金ですか?...私は偽の文書を扱うにしていた... -Не пыли, милый, - насмешливо сказала Мирей. 、ほこり、愛するしない-皮肉たっぷりにミレイユと述べた。 - Документы - это одно, а деньги - совершенно другое. -ドキュメント- 1つの事、お金-話は違う。 Между прочим, мое расследование обошлось мне недешево.ちなみに、私の調査を心から私のコストでした。 Но я считаю это неплохим вложением капитала.しかし、私はこれは良い投資だと思う。 Кстати, почему тебя все-таки поймали на подделке документов?ところで、なぜあなたはまだ書類の偽造に巻き込まれる? -Чистая случайность, - поморщился Андре.ネットランダム-眉アンドレ。 - Нужно было предъявить подлинник, а потом подменить его фальшивкой. -それは、その後、元の偽造に置き換えるを生成する必要がありました。 А я волновался и перепутал…私は心配していたと混乱... -Ну, теперь не нужно волноваться. "うーん、今は心配する必要はありません。 Все предусмотрено.全ての提供。 -Хорошо, я помогу тебе написать записку. -まあ、私はあなたにメモを書くお手伝いします。 Но почему я должен еще на тебе жениться?しかし、なぜ私はあなたと結婚する必要がありますか? Мирей расхохоталась и потянулась за валявшимся на полу халатиком.ミレイユ笑って、彼女のバスローブを床に横になった。 -Подумай, дорогой. 、親愛なる考えてください。 Действительно, почему?実際のところ、なぜですか? Да потому, что свидетельство супруга в суде не учитывается.単に法廷で配偶者の証明書はカウントされません。 Я-то не волнуюсь и должна учесть любые случайности.私は、と心配ではない任意の事故を考慮する必要があります。 А на кону - пять миллионов…と絡んで- 5000000 ... Андре молча встал и вышел из комнаты.アンドレ静かに立って、部屋を残しました。 Вернулся он с новой банкой пива в руке.彼はビールの新しいことを彼の手に戻った。 Прошло не менее пяти минут, пока он, наконец, медленно произнес:まで、彼は最後にゆっくりと言ったこれは、以下の5分かかっていた: -Где бумаги с ее почерком? 、どこで彼女の手書きの紙? Пожалуй, я готов продаться за эту цену.多分、私はこの価格で販売する準備が整いました。 *** *** Это был один из новомодных домов Парижа - небоскреб из стекла и металла. 1つは、パリのおしゃれな住宅-ガラスと金属の超高層ビルだった。 Лифт бесшумно вознеся на самый верх и Мирей с Андре оказались в холле пентхауса.エレベーター黙ってアンドレとミレイユの上位には、ペントハウスのロビーにあったを持ち上げる。 -Послушай, - вдруг сказал Андре, - а твоя тетка ничего не заподозрит? 、聞く-急アンドレだ-そしてあなたの叔母は思わないのですか? У вас же семейная вражда - и вдруг ты сваливаешься, как снег на голову.家族間の争いを得られなかったあなたがいる-と、突然ダウンする、彼の頭の上に雪のように分類されます。 -Во-первых, потише, - отрезала Мирей, - а во-вторых, я все предусмотрела. -まず、静かな- -第二ミレイユカット、私は提供していた。 Пару раз ей позвонила, напела, что собираюсь замуж за очень богатого молодого человека, что хотела бы вас познакомить, единственная родственница, то да се.それが鳴った時のカップルは、それを紹介する、唯一の相対的な、そして希望は非常に豊かな若い男と結婚するつもりだった歌うこと。 -Она поверила? "彼女はそれを信じて? -Да тише ты! -はい静かに! Старая карга проглотила все, как есть.タグと同じように飲み込まれる。 Она слишком одинока, а я же не деньги у нее просить пришла…あまりにも孤独であり、私は彼女が付属してお金を要求していなかった... В этот момент двустворчатая лакированная дверь распахнулась.この点では、2つの翼漆塗りのドアを開けて振った。 На пороге стояла высокая седовласая дама в черном с несколько деланной приветливой улыбкой на лице.しきい値では彼の顔に歓迎の笑顔にいくつかの背の高い白黒の髪の女性だった。 -Мирей, дорогая! 、ミレイユ、私のかわいい! Как мило с твоей стороны… А это, конечно, Андре.どのようにすてきな...そしてこれは、もちろん、アンドレ。 Проходите.上に移動します。 Мирей вдруг почувствовала, как Андре весь напрягся и взглянула на него с изумлением.としてアンドレ緊張したし、彼は驚きを持っていたミレイユが突然感じた。 Она слегка толкнула его локтем, но он лишь нервно мотнул головой.彼女は彼の肘で彼をつつかしかし、彼は神経質に頭を横に振った。 -Проходите в гостиную, - сказала тетя.の客室内には、是非-婆と述べた。 - Что будете: чай или кофе или что-то покрепче? -どのようになります:お茶やコーヒーか何か強い? -Кофе, - в один голос ответили молодые люди. -コーヒー-若い人たちの1つの声で答えた。 -Приятно видеть такую умеренность.ニース節制してください。 Кофе - это элексир жизни, вы согласны?コーヒー-それは人生の特効薬は、ありませんが同意するか? Моя горничная сегодня выходная, я сама приготовлю.私のメイドの休日があったので、準備をします。 Мирей незаметно подмигнула Андре и нежно взяла старую даму за руку:ミレイユアンドレいつの間にかとウインクをそっと老婦人の手を取る: -Лучше поболтайте с Андре, а кофе приготовлю я.最高のアンドレとのチャット、私はコーヒーを用意します。 Операция чуть было не сорвалась, когда тетя стала решительно отказываться от услуг Мирей ввиду того, что племянница не знает, что где лежит и что подавать к кофе.この操作は、ほぼ時に叔母が姪のどの場所とどのコーヒーを持ち込むことは知らなかったミレイユサービスを拒否する決定された摘発された。 Но девушка все-таки настояла на своем, а пока она хлопотала на кухне, тетя буквально закидала Андре вопросами.しかし、彼女はまだ彼女のことをしつつ、彼女は台所で忙しいと主張したおばさん、文字通り、アンドレの問題を投げた。 Когда они познакомились с ее племянницей, насколько серьезны их чувства, чем он занимается и какими средствами располагает.彼らが彼女の姪と、どのような彼が何をやっていたのが何を処分という自分の気持ち、満たさ。 Андре отвечал твердым уверенным голосом, но выглядел скованно и даже неуверенно, сидел в кресле, скрестив руки на груди.アンドレ確固たる自信に満ちた声で答えたが、さらにあやふやな恥ずかしがり屋だった、彼の椅子に座って、彼の腕を彼の胸を畳んだ。 Через пять минут появилась улыбающаяся Мирей с подносом в руках. 5分後、笑みを浮かべてミレイユ両手にトレイとされています。 На нем дымились три чашки кофе.これは、コーヒーを3杯吸っていました。 -Андре сказал, что вы любите друг друга, дорогая, - произнесла тетя, сделав первый глоток.アンドレは、あなたが私の愛する、それぞれが他方を愛している-私のおばは、第一口飲んでいる。 - Очень вкусный кофе, даже я не смогла бы сварить лучше. -非常においしいコーヒーでも、私はより良い料理ができませんでした。 Мирей просияла:ミレイユ梁: -Как чудесно, правда, тетя? -どのようにしかし、婆素晴らしい? Я даже не мечтала о таком…私もこのことについて夢にしていない... -Когда свадьба? -時は、結婚式ですか? -Как только Андре закончит важное дело… Скоро.すぐにアンドレ重要なことは...すぐにフィニッシュとして。 Но это пока секрет.しかし、それはまだ秘密です。 -Ну, что я могу вам сказать? "まあ、何を言うことができる? Только пожелать счастья!唯一の幸福を望む! Жаль, что моя девочка…それは残念ですが私の女の子... Старая дама порывисто встала и вышла из комнаты.老婦人が突然だと、部屋を残しました。 Молодые люди переглянулись.若い男性の視線を交換した。 -Все идет по плану, - прошептала Мирей. 、すべてが計画によると-ミレイユささやいた予定です。 - Пойдем на террасу, покурим. -テラスには、是非、喫煙している。 Тетя не выносит табачного дыма.叔母はタバコの煙が立つことはできません。 С террасы открывался потрясающий вид на Париж с птичьего полета.テラスからは、鳥の飛行からパリの眺めを提供しています。 Машины внизу казались муравьями, а люди - черными точками.マシンの下部にある蟻のようにも見える人々 -黒のドット。 -А неплохо было бы здесь пожить, - мрачно произнес Андре, затягиваясь сигаретой.良いアイデアがここに住みになる-顔をゆがめてアンドレは、たばこをドラッグすると述べた。 И ведь я вполне мог еще тогда… Черт, черт, ну надо же было так нарваться!そして私はバックしている可能性が... ...いや、気実際には、よくので、私が実行していた! -В чем дело? -って何ですか? Что ты злишься?何を怒っているの? Кстати, почему у тебя так вытянулось лицо, когда ты ее увидел?ところで、どうしてそのとき、彼女を見た顔を伸ばしを持っている? -Дело именно в ней, - зашипел Ник, воровски озираясь на дверь в гостиную. 、それはそれである-ニック、こっそりとリビングルームにドアをかすめるhissed。 - Понимаешь, я ее знаю! -ほら、私は彼女の知っている! Знаю твою тетку!私はあなたの叔母の知っている! -Как это знаешь?!はどのように知っていますか? -Нам нужно скорее убираться отсюда! -我々はすぐにここから抜け出す必要がある! -Да что с тобой, наконец?! -どのような'あなたと、最終的に掲載! -Послушай, у твоей тети была дочь, так ведь? 、あなたの叔母、右の娘が聞く? Мы об этом еще в письме написали.私たちはこの手紙を書いたの詳細については、話をした。 А она ведь покончила с собой где-то два года назад, так?そして、彼女はどこかで2年前に、右自殺した? Мирей медленно кивнула.ミレイユゆっくりとうなずいた。 -Да... -はい... но...でも... ... откуда ты знаешь, что она покончила с собой?どうやって彼女が自殺を知っていますか? Я тебе этого не говорила.私が言っていない。 -Ее дочь была когда-то моей девушкой.彼女の娘が私のガールフレンドだった。 Потом...それから... ... черт...悪魔... я ее бросил, и она покончила с собой.私は彼女の左に、彼女は自殺した。 Наверно, из-за меня.おそらく私のために。 То есть точно из-за меня.それは私のため、正確です。 Я отказался на ней жениться.私は彼女と結婚することを拒否した。 Она была такая скромная, простенькая.彼女はとても謙虚だし、気取らない。 Мне и в голову не пришло…私は発生していることがあります... -Что она - дочь миллионерши? 、彼女は何か-大富豪の娘? -Вот именно, черт побери! -これは'右掲載畜生! Я и не подозревал до сегодняшнего дня..私が今日まで..とは知らなかった -Что?!!何ですって? -Да, именно так.はい、その通りです。 Я надеюсь на одно - что твоя тетка меня не узнала.私は今後1つの事を期待する-自分の叔母を私は知らなかった。 Хотя наверняка не узнала - она меня никогда в глаза не видела.中には確かに知らない見たことがない-彼女はなかったでしょう。 -А ты-то как ее узнал? 、そして、どのように学んだ? -Когда мы с Марианной встречались, она мне показывала ее фотографию, - ответил Андре. -ときに私たちは彼女の妹と会って、彼女は、彼女の写真を見せてくれた-アンドレと述べた。 Он бросил недокуренную сигарету вниз и тут же взял новую.彼はダウンし、未完成のたばこの左にはすぐに新しいものだった。 -Ладно, какая теперь разница, кто она. -さて、何を彼女が誰な違いがあります。 Скоро вообще все закончится.すぐにすべての上で一般的。 Как ты думаешь, кофе подействовал?コーヒーの効果があったと思いますか? Как только она умрет, мы смоемся.いったん彼女は、私たちsmoemsya死去。 -Должен подействовать. -私は行動する必要があります。 Я узнавала: срок полчаса.私が学んだ:期限の半分の時間です。 Значит, минут десять еще осталось.ので、10分も残しました。 -Скорее бы. -早ければ早いほど良い。 Знаешь, я уже начинаю нервничать.あなたが、私は緊張し始めています知っている。 -Перестань! 、もうやめて! Все будет именно так, как мы задумали.すべてが正確には意図されます。 Не паникуй.パニックにならないでください。 И дай мне записку.と私に注意を与える。 -Держи. -ここに。 Андре протянул девушке небольшой белый конверт.アンドレの少女の小さな白い封筒を渡した。 Мирей опустила его за вырез платья.ミレイユ彼のネックラインのドレスを引き下げた。 -Что-то тети не видно.表示されない場合、何か'叔母掲載されます。 Пойду посмотрю, может, уже подыхает.見てみましょう、既に死ぬことができます。 А ты пока подожди меня здесь.しながら私のためにここで待つ。 Когда через несколько минут сзади стала открываться балконная дверь, Андре, не оборачиваясь, спросил:ときに、数分で後ろにつけずに、バルコニーのドア、アンドレ、オープンになった、と彼は尋ねた: -Все кончено?すべて以上ある? -Все только начинается, -ответил ему сдавленный женский голос. -すべては、"始めているくぐもった女性の声が答えた。 Андре резко обернулся.アンドレ大幅になった。 Перед ним стояла старая дама.彼の前に老婦人だった。 На ее пепельном лице не было и намека на улыбку.彼女の土気色の顔に笑顔のヒントではなかった。 -Я потратила большие деньги, чтобы найти тебя, - продолжила она, медленно приближаясь к нему. -私はあなたを見つけるには、たくさんのお金を費やし-彼女は、ゆっくりと近づいている。 - Но дело того стоило. -しかし、それの価値があった。 А теперь - отправляйся в ад, где тебе самое место!そして今-地獄に行く場所のための場所! Она внезапно схватила Андре за ноги и, не дав ему опомниться и ухватиться за что-то, что есть сил толкнула через перила…彼女は突然の足とアンドレが、彼を回復する時間を与えていないと何かをつかむ、それが強制的に手すりを介してプッシュされます。つかん... -Славно поработала, - сказала дама, усаживаясь в кресло в гостиной.ニースの仕事-によると、女性は、リビングルームで椅子に座っている。 - Не зря я всегда тебя любила… почти как Марианну. -いいえ私は常にマリアンヌのようなものを...愛しているのだろうか。 -Он узнал вас, - сказала Мирей. "彼は、あなたを認識-ミレイユと述べた。 -Откуда? 、どこで? Он же меня никогда не видел.彼は私を見たことがない。 -Марианна показывала ему вашу фотографию. -マリアンヌあなたの写真、彼を示した。 -Ах, вот почему он так странно смотрел на меня.ああ、そうだ、なぜ彼が奇妙な私には見えた。 Но сейчас это неважно.しかし、今は問題ではない。 Я наконец-то отомстила за мою девочку.私はようやく私の女の子のために報復した。 Он получил по заслугам!彼は自分のためを受け取った! Внизу, наверное, уже полно полиции.以下に、おそらくすでに警察がいっぱいです。 -Они могут подняться сюда… -彼らは得ることができるまでここに... -Вряд ли. 、まさか。 Ко мне, видишь ли, не ходят молодые люди.私にするには、若い人たちに行かないしてください。 А ты - моя единственная родственница и наследница, скоро, возможно, будешь здесь жить.そして-私の相対的に相続人、すぐには、おそらく、唯一のだろうここに住んでています。 -Надеюсь, - усмехнулась Мирей. -願っ-ミレイユ微笑んだ。 - Уже скоро. -それは、まもなく。 -Мне не нравится твой тон. -私はあなたの音のようにしないでください。 Что ты имеешь в виду?とはどういう意味ですか? -Только то, что осталось несколько минут. "のみか、いくつかの分残っている。 В кофе был яд.コーヒーに毒された。 -Хватит шутить, Мирей!十分な冗談、ミレイユ! Ты заигралась.を再生するようになった。 -Я не шучу! "私は冗談ではない! Видите этот конверт?この封筒を参照してください? В нем ваша путевка в ад.それは地獄へのチケットです。 Вы забыли, что Андре профессионально подделывал почерк?あなたは、アンドレプロ偽筆忘れですか? Ваша предсмертная записка.あなたの遺書。 Хотите послушать?を聞くか? Мелкие капельки пота выступили у тети на лбу.汗の小ビーズを自分の額を彼の叔母の所に行った。 Она только смотрела на улыбающуюся племянницу и больше ничего не могла ни сделать, ни сказать, только задыхалась.彼女は笑みを浮かべて姪で、、何もしないことが多く見も言うだけで息を切らして。 Мирей кончиками пальцев вытащила из конверта листок бумаги и внезапно сама переменилась в лице.ミレイユ紙の封筒のシートと引き出さ指先が突然、彼女の顔に変わった。 -Что за бред?- прошептала она. "とんでもないことですか? -彼女はささやいた。 -"Если со мной что-то случится, прошу спросить о причине у Мирей Декло". - "もし私に何かが起こると、私はミレイユ町の理由については聞いていただけませんか。 Мерзавец!バスタード! Он решил подстраховаться!彼は誤ることにした! Но тогда значит у него осталась предсмертная записка тети.しかし、その後、自殺の遺書の叔母左のように彼はいた。 Боже!神! Он опять все перепутал!再び彼は誤解されていた! Она взглянула на тетку, но та уже не дышала.彼女は、叔母に目をやったが、彼女はもはや呼吸だった。 Во входную дверь резко позвонили:玄関のドアが鳴った: -Именем закона!の法の名で! Луи Валери ヴァレリールイ Перевод с французского フランス語からの翻訳 Виктории Мурашовой ビクトリアMurashova
Свежие статьи в рубрике «Литературная гостиная»: Гала и Ягуар. このカテゴリーでの新鮮な記事"文学の部屋": ガラとジャガー。 Часть 3 , Гала и Ягуар. パート3、 ガラ、とジャガー。 Часть 2 , Гала и Ягуар. パート2、 ガラ、とジャガー。 Часть 1 , Остров надежды , В последний раз , Сорок один, или В ожидании ягодной поры , Про девочку , Ночник , Клубок змей. パート1、 島ホープ、 最後の時、41、 またはベリーを見越して の 、 女の子について 毛穴 、 夜ランプ、 ヘビのボール。 Часть 6 , Клубок змей. パート6、 ヘビのボール。 Часть 5 パート5 |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
© 2004-2024 Journal of the modern woman Pani.kiev.ua , reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail. Editor project For general and administrative questions, please contact |