Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





ABCのエチケット。パート1 Библиотека : Отдых ライブラリ: レクリエーション

Азы этикета. ABCのエチケット。 Часть 1パート1

К вам пришли гости のために立ち寄りください

Приход в гости раньше указанного времени и опоздание нетактичны и расцениваются как неуважение к хозяйке дома и гостям. 指定された時間前にはゲストの到着と小文字を区別しない動作の遅延やホステスゲストに無礼と見なされます。 Не следует предлагать приглашенным свои домашние тапочки. 彼らのスリッパを提供して招待されてはならない。 Во-первых, это не гигиенично. 最初の衛生的ではなく、そうです。 Во-вторых, следует подумать и о том, какие тапочки могут подойти к праздничной одежде и как будут смотреться гости в тапочках с чужой ноги во время танцев. 第二に、あなたのスニーカーお祝いの服に何を通過することができますどのように誰か他のゲストに見えることについては彼の足を踊りながらの靴を考えなければならない。 После того, как гости сняли верхнюю одежду, поправили прическу, их нужно ознакомить с расположением комнат в квартире, если они пришли впервые, затем предложить ополоснуть руки. 後のお客様はバスローブ、ヘアトリミングを脱ぎ、彼らのアパートの部屋のときに最初に来たの場所を、その後に慣れるために手を洗うことを提供する必要があります。 Не все гости могут быть знакомы друг с другом. すべての人が互いに理解されることがあります。

ローラーの広告ネットワーク
Процедура знакомства должна совершаться в комнате, где гости собираются.プロシージャの出会いを必要とする部屋ではゲストの収集を実行する。 Нужно представлять мужчину женщине, но если знакомятся двое мужчин и две женщины, то представляют младших по возрасту старшим.これは、女性が男性を表現するが、必要がある場合は、男性2人と女性2人が知ることは、シニア時代にジュニアが取得します。 В гостях мужчина может и сам представиться женщине.自分自身と女性を紹介することができますアウェイ男。 При этом он полностью называет свое полное имя и фамилию.しかし、彼は完全にあなたの完全な名前と名字を説明します。 Женщина, знакомясь и прощаясь, первой подает мужчине руку, но не пожимает ее.女性は、友人と別れ、最初のだが、男の手を与えて震えていません。 Крепкое мужское рукопожатие уместно между мужчинами.強い男の握手の男性の間で適切です。


Застольный этикет エチケットを飲む

Когда все гости в сборе, хозяйка и хозяин приглашают всех к столу.は、すべてのお客様、および所有者は、ホステスの組み立てのすべてのテーブルに招待した。 Они рекомендуют каждому из гостей занять то или иное место, но не настаивают на своем варианте.彼らは、それぞれのお客様の特定の場所にするが、お勧めのバージョンに固執しないでください。 Рассаживать гостей надо так, чтобы не было «женских» и «мужских» участков застолья.ゲストにはない"女性"と""男性はごちそうの一部だったの座席を提供する必要があります。 Мужа и жену принято рассаживать.夫と妻の植物のうちに合意した。 Исключение составляют только хозяин и хозяйка дома, которые садятся рядом по центру стола.唯一の例外は、マスタとは、テーブルの中心部近くに位置し、家の愛人です。 Причем хозяйка садится первой, подавая пример гостям, а хозяин – последним, когда уже все усядутся.また、ホステスの下、最初のゲストのための例を設定する、座って、上司- 、最後のときに、すべてのusyadutsya。
Мужчины должны помочь женщинам занять свои места: выдвинуть стул и пододвинуть, когда женщина садиться.男性が女性に自分の場所を支援する必要があります:議長を指名するとするときに女性が座って移動する。 За спинку при этом берутся двумя руками, чтобы стул не стучал.後ろの椅子に2つの手で撮影がノックされていないします。
Если кто-то опоздал и пришел, когда вес уже сели за стол, он должен извиниться перед хозяевами и общим поклоном поприветствовать гостей, после чего занять свое место за столом.もし誰かが遅れて到着したときに、体重はすでに表では、彼が所有し、一般的な弓を謝罪しなければならないお客様を迎えるために、そのテーブルで彼の場所を取る座っている。 Если нужно оставить торжество раньше, обязательно подходят к хозяину или хозяйке, объясняют причину уход, но с другими гостями не прощаются и вообще стараются не привлекать внимания к своему исчезновению.場合は初め、記念に残したいのホストやホステスでは、撤退の理由を説明するに合うように、が確認されると、他のゲスト許されない、と一般的に彼の消失に注目を集めるしないようにしてください。

Как вести себя за столом どのようにテーブルで動作するように

Правила застольного этикета не допускают принуждения к еде.飲酒のエチケットルールの強制を食べることはできません。 Подкладывая какую-либо закуску на тарелку гостю, хозяева могут сказать о достоинствах или своеобразии блюда, но не настаивать и тем более не класть еду на тарелку, если приглашенный не хочет ее отведать. Podkladyvayaゲストの皿の上には前菜、所有者のメリットと料理の独創性について言いたいことがあると主張していない場合は、ユーザーが好みに望んでいない、はるかに少ない皿の上に、食べ物を。 А гости поступят не тактично, если будут критиковать подаваемое на стол блюдо или закуску.ユーザーはそつなく、もし彼らがテーブルの上に批判し、お食事や軽食を提供しなかった。 Даже не следует говорить, что когда-то, где-то подвали вкусное блюдо, необыкновенный пирог и т. д. Салфетки раскладывают на коленях, а когда заканчивают есть, вытирают салфеткой губы и кладут ее на стол слева от тарелки, не складывая.さえは、いつか、どこかの地下室では、おいしい料理、珍しいケーキ等タオル彼の膝の上にレイアウト言うべきときに終了すると、ナプキンを使用して唇をふくと、プレートは、折り畳み式は左にあるテーブルの上に置く。
Праздничный стол может быть сервирован несколькими ножами и вилками – для закусок, мяса, рыбы.お祝いのテーブルに、いくつかのナイフとフォークで提供されることがあります-前菜、肉や魚です。 Пользуются ими в порядке очередности подачи блюд: вначале – самыми крайними от тарелок.料理を提供するの優先順位の順序でそれらを使用する:最初は-ほとんどの板の極端な。 Руками можно брать хлеб, печенье, фрукты.手をパン、ビスケット、果物を取ることができます。 В остальных случаях используют вилку с ножом или лопаточку, в зависимости от вида блюда.他の例では、ナイフや鍬で、料理の種類に応じてフォークを使用します。 За блюдом, стоящим далеко не тянуться через стол, а просят кого-либо подать его ближе. 1泊皿までのところ、テーブルの向かい側に達する、誰か近づいて提出をお願いする立って。 За услуги благодарят.サービスについては感謝する。

Как вести себя за утренним чаем どのように朝食で動作するように

Не следует слишком шумно дуть в чашку наливать чай в блюдце и чавкать.あまりにもカップに受け皿とかじるに紅茶を注ぐへの打撃に騒々しいてはならない。 Съедать положено все, что подано на тарелке.入れて食べるのは、皿の上にもたらした。 Нельзя оставлять куски хлеба.パンの部分を残すことはできません。 Если вы пьете сладкий чай, кладите в чашку сахар аккуратно, не обмакивайте край общей ложки.場合は、砂糖をカップにそっと入れると、共通の基板の端ディップない甘いお茶を飲む。 Сахар следует тщательно размешивать, чтобы не оставался в чашке.砂糖を徹底的よう、カップのままにしないように攪拌する必要があります。 Если вы не будете пить чай ложкой, обязательно положите ее на блюдце.場合は、スプーンで、お茶を飲むとしないソーサーの上に配置してください。 Ни в коем случае не оставляйте ее в чашке, т.к.カップには、放置しないため、 возникает опасность опрокинуть чай.そこのお茶を転覆する危険があります。 Оставляйте грязную посуду до вечера не рекомендуется.料理まで、夜は推奨されませんコメントを残す。
Утренний завтрак может быть плотным, сытным или минимальным.朝は朝食、豊かな濃いことができる、あるいは最小限。 Утром вполне достаточно выпить стакан чая без сахара, съесть бутерброд с сыром.午前中は、砂糖なしでお茶を飲むには、チーズのサンドイッチを食べるで十分です。 Или выпить стакан чая с молоком и съесть бутерброд с брынзой.か牛乳で紅茶を飲むとチーズのサンドイッチを食べる。 В конце концов, завтрак может состоять только из чашки чая и фруктов.最後に、朝食は紅茶とフルーツのカップのみで構成されることがあります。 Колбасы, копчености и консервы возбуждают аппетит и жажду, в результате растет масса тела, а она и так у большинства людей выше нормы.ソーセージ、スモークサーモン、食欲や喉の渇きを刺激するの缶詰、増加体重の結果として、彼女とその標準以上で、ほとんどの人。 Любителям сладкого советуем пить чай не с сахаром, а с вареньем.甘い恋人砂糖とジャムとお茶を飲んでいないと忠告した。 Детям лучше давать вторую заварку, т.к.良い子供たちは2番目のビールを、与えるため、 в ней значительно меньше кофеина.はるかに小さいカフェインです。

О чем говорят за столом どのような表を行う
Темы застольных разговоров должны быть общими для всех или большинства присутствующих.トピックのテーブルの会話のすべてまたは共通されるべきであり、現在のほとんど。 Один человек не должен говорить слишком долго.あまりにも長い話をしないでください一人。 В любом разговоре нужно придерживаться простых правил: о себе говорить скромно и немногословно, об отсутствующих или не говорить вовсе, или только хорошее, перестать говорить, если нечего больше сказать.すべての会話の中での単純なルールに従ってください:自分自身については控えめなのいくつかの単語が存在しないか、まったく、または唯一の良い、話を停止すると、話の話が何も言うことは。 Уметь слушать также важно, как и уметь говорить.聴くことができるように重要な、と話すことができることです。 Нельзя засыпать собеседника вопросами, задавать следующий вопрос, не выслушав ответа на предыдущий.眠って、質問一つ前の答えを聞いせずに、次の質問の問題を話して落下することはできません。 Свое несогласие с чем-то нужно выразить корректно или вовсе промолчать, если не находятся тактичные выражения для решения проблем.場合を除き、問題を解決するために気の利いた表現とは何かで意見の不一致か、または正しく完全に沈黙を表現する。 В таких ситуациях культура человека в том и проявляется, чтобы не омрачать общего веселья своим не эстетичным поведением, слишком бурной реакцией.ための全体的な美的03月にはこのような状況では、人間の文化、明示され、その動作するのも楽しい、あまりにも暴力的な反応をされていません。 Застольная беседа должна представлять собой равноправный обмен мнениями.テーブルトークのビューの平等を交換する必要があります。 Хозяевам не следует часто и надолго отлучаться на кухню, а оказывать постоянное внимание всем приглашенным: предлагать отведать то или иное блюдо, поддерживать общий разговор, помочь гостям, которые пришли в дом впервые, преодолеть неловкость.所有者が頻繁に台所に長い間、欠席してはならないし、すべての人を招待し、常に注意を提供する:特定の料理を試して提供するためには、最初の時間のための家に来たときのゲストに役立つ会話を続けると、ぎこちなさを克服する。

Застольный этикет エチケットを飲む
Не «разоблачайте» того, кто старается не выпить очередную рюмку или пригубить ее только для вида. "人を別のグラスを飲んで、または種のみそれをすするしないと"誰かを公開しないでください。 Не требуйте «штрафных» чарок для опоздавших. "懲罰的"グラス後発の包装依頼しないでください。 Этого не должны делать даже хозяева стола.それも、マスターテーブルを作成しないでください。 Тот, кто настоятельно требует пить за праздничным столом, рискует показать свою невоспитанность и полное незнание застольных обычаев.人の休日のテーブルで飲むと主張し、誰でもリスクの彼のマナーの悪さや飲酒の習慣の完全な無知を表示します。 Никого не должен обижать отказ выпить очередной раз.誰も拒絶再度ドリンクを侮辱する必要があります。 Не требуйте объяснений по поводу отказа.ニーズに拒絶についての説明なし。 И если вы не пьете, то не обязательно раскрывать причины этого.そして、もし水を飲んではありませんが、必ずしもこの理由を明らかにしないでください。 Некоторые из боязни обидеть своим отказом хозяев пускаются в длительные рассуждения о несварении желудка, язве, вспучивании живота и других болезнях.いくつかの消化についての長い議論に行くことを拒否して、ホストに障ることを恐れて、潰瘍、および他の疾患膨満感。 Это нетактично.これはぐちです。 Откажитесь от спиртного без объяснений или только прикасайтесь к бокалу губами, когда поднимают бокалы остальные гости.任意の説明もなしに、または酒をやめるだけで、彼の唇とき、お客様の残りの部分に眼鏡を調達してガラスを触れないでください。 Настаивать за столом нельзя, предлагая не только спиртные напитки, но и еду.テーブルを強制的に、だけでなく、食品アルコール飲料を提供していないことはできません。 Нелепо выглядит человек, непрестанно предлагающий гостям понравившиеся ему закуски или блюда.人々はいつも彼のスナックや料理好きのゲストを提供しているように見えるのはばかげている。

О тостах トーストに

Провозглашение тоста и есть тот редкий случай.宣言トーストとは非常にまれなケース。 Когда человек может открыто или несколько завуалировано показать другому человеку свое душевное отношение, дружбу, восхищение.ある人が公然以上ひそかに表示することができます誰か彼女の精神的な態度は、友情と称賛。 Лучший тост – короткий тост.最高のトースト-短期トースト。 У некоторых народов, особенно кавказских, посредством тоста в замысловатых, иносказательных, полных жизненных истин выражениях иногда даются нравоучительные и полезные советы, иногда подмечаются недостатки человека, отношение к семье, друзьям, работе.で、トーストを介して一部の人々 、特にコーカサス、複雑な、暗示する、真の表現も、家族、友人、仕事し、時には人間の欠点を通知教訓と有益なアドバイスを、与えられた人生のフル。 Обычно такие тосты искрятся народным юмором и, хотя касаются отрицательного, только веселят собравшихся, никого не задевая больно.通常、これらの乾杯スパークリングワイン民俗ユーモアとものの、負に関連するだけで、観客を応援、誰も痛みに触れる。 Во все времена застольные здравицы были привилегией мужчин.すべての回では、飲んで乾杯、男性用に確保された。 Правила приличия предусматривают не принуждать женщин к выступлениям за столом.良識のルールは、テーブルでパフォーマンスをする女性が強制的に含まれていません。 Не принято также требовать ответов на тост.ないように、トーストへの回答を要求を受け入れた。 Тот, в чей адрес были высказаны добрые слова, только легким наклоном головы или фразой вроде «Благодарю за добрые слова» выражает признательность.これらの持つアドレスに"あなたのような言葉を"していただきありがとうございます親切な単語を、頭のわずかな傾きやのようなフレーズが表明された謝意を表しています。 Провозгласив тост или подняв бокал после тоста, нельзя поднимать руку с бокалом очень высоко, тянуться через стол, чокаться через соседа по столу.トーストの提案や、トーストした後、ガラスを高め、非常に高いグラスを片手に、テーブルを挟んでテーブルの上に隣接した眼鏡チャリンという音に到達する彼の手を上げることはできません。
Источник: Отрывной календарь «Застолье», 2003 г ソース:涙のカレンダーをオフに饗宴""、2003


Пожалуйста, оцените эту статью. してください率はこの資料。 Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) あなたの意見は非常に私たち (1 -非常に悪い、5 -優秀な) ことが重要です
<< Предыдущая статья ""前の記事 Рубрика Отдых カテゴリーレジャー Следующая статья >> 次の記事""

Свежие статьи в рубрике «Отдых»: Индийское кино: танцы вместо слов , Правила удачного шопинга , Кения , Мы в город Изумрудный… , Монастырь , Подруга-осень… , Реалити-шоу... このカテゴリーでの新鮮な記事"休日": インド映画:の代わりに単語を踊り、 我々は都市の...エメラルド、 修道院、 友人の秋...、 現実を見る... ... 成功したショッピング、 ケニア、 規則 ЗА и ПРОТИВ , Как приучить котенка к туалету , Курортный роман , Жизнь Замечательных Людей… 長所と短所、 どのようにトイレに、 スパ小説、 ライフ素晴らしい人々 ... ... 子猫を教えるために


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact