Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





"Kuma 2013 Библиотека : Куклы Bibliothek: Dolls

"Кума 2013" "Kuma 2013

4 апреля 2013 года главный редактор журнала «Кукольный Мастер» Ольга Лахина и хозяйка Школы Кукольного Дизайна Светлана Воскресенская собрали за дверьми киноконцертного зала ЦДХ много интересных взрослых увлеченных людей, которые обсуждали вовсе даже не серьезные взрослые темы, а, начавшееся только-только зарождаться в России, кукольное искусство. April 4, 2013 Editor in Chief, "Puppet Master" und die Wirtin Olga Lähin School Puppet Design Svetlana Auferstehung versammelten sich draußen vor der Tür Kino und Konzertsaal CHA viele interessante Erwachsene begeisterten Menschen, die nicht einmal diskutiert die ernsten Themen für Erwachsene, sondern gerade erst begonnen, in Russland entstehen , die Kunst des Puppenspiels.

RORER Werbe-Netzwerk




У входа гостей встречали две очаровательные девушки с белыми лицами, изображающие кукол. Am Eingang wurden die Besucher von zwei bezaubernden Mädchen mit weißen Gesichtern begrüßt Darstellung Puppen. До начала мероприятия зал стал постепенно наполняться людьми. Vor der Veranstaltungshalle wurde nach und nach mit Menschen gefüllt. Но увеличивающееся с каждой минутой количество народу, не создавало дискомфорта, а наоборот, наполняло зал какой-то загадочной, позитивной энергией и даже почти видимым светом, ведь в зале были не просто люди, а люди, каким-то образом причастные к куклам. Doch steigt mit jeder Minute des Volkes, nicht erstellen Unbehagen, sondern füllte den Saal eines geheimnisvollen, positive Energie, und sogar fast das sichtbare Licht, da die Halle war nicht nur die Menschen, aber die Leute irgendwie in die Puppe beteiligt. Каждый из этих людей, будь то художник, любитель или коллекционер, просто обязан нести в себе что-то светлое и радостное. Jeder dieser Menschen, ob es sich um ein Künstler, ein Liebhaber oder ein Sammler, nur um in sich tragen etwas hell und glücklich. К началу всего действа зал был полон до отказа. Mit dem Beginn der ganzen Aktion war der Saal zum Bersten voll.



На небольшой сцене на стойках уютно расположились куклы: большие и маленькие, пестрые и монохромные, грустные и веселые, но все удивительно очаровательные и притягательные. Auf einer kleinen Bühne, auf steht bequem gemacht Puppen: groß und klein, bunt und schwarz-weiß, traurig und komisch, aber überraschend charmant und attraktiv. Всё они – дебютные работы художников, делающих первые шаги в жанре. Alle von ihnen - Erstlingswerke von Künstlern, die die ersten Schritte in diesem Genre zu machen. А внизу, возле сцены можно было наблюдать огромное количество цветов из ткани, кожи, бисера, ниток, бумаги, которые по окончании праздника каждый мог приобрести себе на память, и которые вместе с маками, раздаваемыми на входе, создавали неповторимое цветочное настроение творческим посиделкам. Dort unten, in der Nähe der Szene könnte eine große Anzahl von Farben, Stoff, Leder, Perlen, Faden, Papier, die einen Urlaub nach jeder ein Souvenir kaufen kann, und die zusammen mit Mohn, übergab am Eingang zu sehen, eine einzigartige Stimmung der kreative Blüte sitzt.





Символом праздника стал мишка - победитель конкурса, сшитый из страничек журнала «Кукольный Мастер». Das Symbol der Urlaub war ein Teddybär - der Gewinner des Wettbewerbs, auf den Seiten der Zeitschrift "Puppet Master fashioned".


Начался праздник небольшим немного по-детски наивным, но очень добрым и милым представлением, организованным арт-группой «изнанка», которая подарила зрителями несколько минут живой музыки, танцев и чуть-чуть загадки. Begann der Urlaub ein wenig kindisch, aber sehr freundlich und nett Präsentation, organisiert von der Künstlergruppe "innen, die das Publikum gab ein paar Minuten Live-Musik, Tanz und ein kleines Geheimnis.


Очень интересным оказался видео-сюжет о куклах Татьяны Некрасовой, художника-гримера большого театра, который приоткрыл занавес таинственного кукольного мира, показав нам ее, проработанных до мельчайших деталей, костюмных кукол. Es war eine interessante Geschichte über Video-Puppen Tatiana Nekrasova, Make-up-Künstler und einem großen Theater, der Vorhang des geheimnisvollen Puppe Welt geöffnet, zeigt uns, es funktionierte bis ins kleinste Detail, Kostüm-Puppen. А Татьяна Баутина рассказала несколько своих секретов изготовления куклы из паперклэя, проиллюстрировав свой рассказ фотографиями куклы на различных стадиях изготовления. Und Tatjana Bautina erzählt einige seiner Geheimnisse zu machen Puppen aus paperkleya, illustriert seine Geschichte Fotografien Puppen in verschiedenen Phasen der Herstellung. Мастер класс был приурочен к презентации новой программы Школы Кукольного Дизайна Светланы Воскресенской, в которой она обещала рассказать о секретах создания «фарфоровой» куклы из паперклэя. Master-Klasse war die Präsentation eines neuen Programms der Schule Puppet Design Svetlana Auferstehung, in dem sie versprach, über die Geheimnisse der Schaffung einer "Porzellan" Puppen aus paperkleya sagen beschränkt.




В рамках встречи с героями рубрики журнала «Кукольный Мастер» «ИМЯ», у гостей праздника была возможность задать свои вопросы Елене и Михаилу Сориным, Саше Худяковой, Елене Куниной, Ольге Андрияновой. Während des Treffens mit den Helden der Spalten "Puppet Master", "Name", hatte der Feriengäste die Möglichkeit, Fragen an Elena und Michail Sorin, Sasha Khudyakov, Elena Kunin, Olga Andriyanova fragen. Елена Кунина, кроме того, представила свою новую книгу по изготовлению кукол, которая обещает быть разобранной на цитаты. Elena Kunin, außerdem präsentiert sein neues Buch betreffend die Puppen, die verspricht, auf das Zitat abgebaut werden.

Безусловно, одним из главных событий праздника стала премьера Международного Объединения Авторов Кукол (МОАК). Sicherlich war einer der wichtigsten Veranstaltungen des Festivals die Premiere der International Association of Writers Puppet (MOAK). МОАК – это некоммерческая организация, собирающая под своим крылом всех желающих, и дающая им возможность участвовать во всех мероприятиях, организованных объединением, дабы повысить свой уровень в мире кукольного искусства. MOAK - ist eine gemeinnützige Organisation, die unter seine Fittiche sammelt alle Ankömmlinge, und ihnen die Möglichkeit, an allen Veranstaltungen des Vereins organisiert, teilnehmen, um ihre Standards in der Welt der Puppen Kunst zu erheben.
Автор: pani.kiev.ua Autor: pani.kiev.ua


Пожалуйста, оцените эту статью. Bitte bewerten Sie diesen Artikel. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Ihre Meinung ist uns sehr wichtig, (1 - sehr schlecht, 5 - ausgezeichnet)
<< Предыдущая статья <<Vorheriger Artikel Рубрика Куклы Kategorie Puppen Следующая статья >> Nächster Artikel>>

Свежие статьи в рубрике «Куклы»: Художественный проект КУКЛЫ МИРА , Мастер-класс. Fresh Artikeln in der Kategorie "Dolls": Kunstprojekt DOLLS DER WELT, Master Class. Изготовление летней феечки , Стадии лепки тела куклы , Лепка «японской» куклы на шарнирах , Мастер-класс: Изготовление подвижной в “суставах” куклы из фарфора методом литья в гипсовые формы , Лепка головы , Культура и искусство Японии , Куклы – это серьезно? , Мастер-класс Натальи Горбуновой , Кукла на шарнирах. Baujahr feechki, Stages Body Sculpting Puppen, Molding "Japanisch" Puppe auf Scharniere, Master Class: The Making of a mobile "Gelenke" Puppen aus Porzellan durch Gießen in Gips Formen, Molding den Kopf, Kunst und Kultur in Japan, Puppen - ist das ernst?, Masterclass Natalia Gorbunova, Doll in Scharnieren. Часть 4 Teil 4


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact