Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





[29.11.2013] Любят боевики детей - ими удобно прикрываться во время обстрелов [29/11/2013] Ils aiment les enfants de militants - ils sont pratiques pour se réfugier pendant les attaques

Пять девочек погибли в Ираке во время столкновения между американскими морскими пехотинцами и повстанцами. Cinq jeunes filles tuées en Irak lors d'un affrontement entre les Marines américains et des insurgés. В дом, где укрылись боевики, попал танковый снаряд. Dans la maison où les militants avaient trouvé refuge, a reçu un obus de char.

RORER réseau publicitaire
Ранним утром во вторник в иракском городе Рамади американский патруль обезвреживал мину, заложенную у дороги, и внезапно подвергся обстрелу с крыши одного из домов. Au petit matin, mardi dans la ville irakienne de Ramadi, une patrouille américaine de désarmer une mine posée par la route, et soudain sous le feu depuis le toit d'une maison. Морские пехотинцы открыли огонь по дому из танкового орудия. Les Marines ont ouvert le feu sur la maison de la citerne.

При обследовании развалин американцы обнаружили тела шестерых погибших - одного мужчины и пяти девочек. Un examen des ruines, les Américains ont trouvé les corps de six morts - un homme et cinq filles. Девочки были различного возраста: самой младшей было шесть месяцев, самой старшей - десять лет. Les filles étaient d'âges différents: le plus jeune était âgé de six mois, l'aîné - dix ans.

Единственными виновниками смерти детей американские военные назвали боевиков. Le seul responsable du décès d'enfants de l'armée américaine a appelé les militants. По сведениям, полученным от местных жителей, дом, где произошла трагедия, был "известен как явка антииракских сил". Selon les informations reçues de résidents locaux, la maison où la tragédie s'est produite, était "connu sous le nom de lutte contre le taux de participation, les forces de l'Iraq.

Город Рамади расположен в провинции Анбар, в которой активно действуют вооруженные группировки суннитов. La ville de Ramadi est dans la province d'Anbar, dans lequel les groupes armés actifs de Sunnites.

Автор: Александр Тарасенков Auteur: Alexander Tarassenkov




 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact