Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





フラメンコの足(続き) Библиотека : Отдых ライブラリ: レクリエーション

Фламенко по-турецки (продолжение)フラメンコの足(続き)

Мы продолжаем публикацию глав из книги известной русской писательницы Светланы Бестужевой-Лады . 我々は有名なロシアの作家スヴェトラーナBestuzhevaの書籍ラダから章を公開し続けている。
Новые главы планируется размещать раз в неделю. 新しい章を週に一度に配置されます。
Это произведение относится к циклу "Детектив-сказка", состоящему из шести книг. この作品は探偵"のサイクルのための物語"、6本の構成属しています。
Приглашаем к сотрудничеству издателей! 私たちは出版社の協力を招待!
Книга пока не опубликована! Глава десятая. この本はまだ公開されて!第10章。 Старые песни о новом 上の古い歌新しい

-Исмаил-бей, - закричала я, - я видела, кто убил. イスベイ-私は叫んだ-私は誰かが死亡した。 Немедленно сделайте что-нибудь, пока он не испарился. すぐに何かまでは行っていません。 Ему нужно взять из квартиры только сумку, наверное... 彼はアパートの唯一のバッグは、おそらくアウトを取得する必要があります...
-Успокойтесь, Фэриде, за вашим бывшим приятелем наблюдают круглые сутки. -フェリデ、あなたのボーイフレンドのため24時間体制で監視下、静けさ。
-При чем тут Олег! -何オレグている! Стрелял человек, снимавший квартиру напротив них. 誰が目の前にアパートを借りて男性を解雇した。 Это он – убийца! 彼は-殺人!

ローラーの広告ネットワーク
Исмаил-бей посмотрел на меня с некоторым недоверием, но спорить не стал и отдал какие-то приказания по телефону.イスベイ私はいくつかの不信感と、探しましたが主張しておらず、電話でいくつかの命令を下した。 А я обессилено плюхнулась в шезлонг и закурила.私は下のラウンジで疲れ失敗に終わったと点灯。
Конечно, логично было бы Олегу застрелить свою пассию, судя по разговорам, она его достала.もちろん、オレグに彼の情熱を撮影するには、会話から判断すると論理的になる、彼女はそれを得た。 Но ведь он мог и нанять кого-нибудь.しかし、彼は人を雇うことができます。 В случае с Алексеем я была уверена на сто процентов: киллера нанял Олег.アレクセイの場合には、きっと100パーセント:ヒットマンオレグとして雇われた。 Почему бы ему не заказать еще одно убийство?なぜ、別の殺人事件で注文? Может быть, в их криминальном мире оптовым заказчикам тоже делают скидки?おそらく、彼らの犯罪世界卸売の顧客は同じ割引は?
Яхта причалила к берегу и Исмаил-бей быстро подошел ко мне.ヨットと海岸イスベイを迅速に私の所に来た係留。
-Дорогая, мне придется вас оставить на некоторое время.蜂蜜、私はしばらくの間あなたを残している。 Понимаю, вам хотелось бы многое увидеть своими глазами, но сейчас это просто опасно для жизни.私は私自身の目で多大なをみたいのですが、今はそれだけで生命に危険を理解する。
-А как же вы? "そして、どのようですか?
-Я мужчина, способный постоять за себя, и к тому же обладаю определенной властью в этом городишке. -私は男、自分自身のために立ち上がることができる、午前にも、この町のいくつかの力がある。 Вас же я оставляю под очень надежной охраной.私は非常に信頼性の保護などをおきます。 Поезжайте на виллу и ждите меня там.別荘に移動して、私にとってはそこで待機。 Я прикажу: вам вызовут массажистку, маникюршу, парикмахера, если пожелаете. Iコマンド:ご希望の場合は、マッサージ師、ネイリスト、理髪店が発生します。 Вплоть до духового оркестра – только прикажите.ブラスバンドまで-ちょうどと言って、単語。 Но я прошу вас быть хорошей девочкой и смирно посидеть несколько часов дома.しかし、私はあなたの良い女の子にひっそりと自宅で数時間座ってください。 Вы мне обещаете?あなたは私の約束?
-Обещаю, - кивнула я. -私は約束-私はうなずいた。 – К тому же, как вы говорите, будет охрана.あなたが言うとおり-また、ガードされます。
-Охрана охраной, но мне нужно ваше обещание.のセキュリティガードが、私はあなたの約束が必要です。
-Вы его получили. -あなたがそれだ。
-Тогда – до встречи.その後、会議-前。 Не уверен, что это произойдет скоро, но когда произойдет, клянусь, я полностью введу вас в курс дела.私はそれをすぐに実現するだろうが、わからないときに起こるか、私は誓う私は完全にコースの場合にあなたをもたらすでしょう。 А уж там посмотрим на обстоятельства.そして、実際には状況を見て。
Конечно, мне очень хотелось поехать с Исмаил-беем.もちろん、私は本当にイスベイに行くつもりでした。 Но, с другой стороны, там так или иначе появится Олег – а вот эта встреча в мои планы никаким боком не входила.しかし、他方では、何らかの方法でオレグが表示されます-が、私の任意の側の計画では、この会議に含まれていません。 Пока.短時間。
К тому же мне было его элементарно жалко: что ж человек за сорок почти лет так и не научился деликатно избавляться от надоевших женщин?加えて、私は彼の小学校に残念でした:ほぼ40歳の男、何を学んだことをそつなく、煩わしい女性を取り除けますか? Одну любовницу как бы отправил на тот свет, вторую… Это ведь и в привычку может войти. 1つの愛人としての場合は、光に送られ、2番目の...これは習慣との入力ができます。
На вилле меня, естественно, встретили, как королеву, и стали ублажать всеми возможными способами: массаж, питательная маска, маникюр, педикюр, прическа.ヴィラ私は、もちろん、女王として迎えられるとは、すべての可能な方法にふける:マッサージ、マスク、マニキュア、ペディキュア、ヘアカット養を始めた。 С таким сервисом любая мало-мальски привлекательная женщина может стать если не «Мисс Мира», то «Мисс Турция» - это уж точно.このサービスではいずれか、または小さい場合ではない"ミスワールド"、そして"ミストルコ" -は、確かにそのとおりになるかもしれない女性の魅力的な詳細。 Так что несколько часов вместо томительного ожидания я провела неожиданно приятно.だから心配待っているのではなく、数時間前、私が予期せず快適でした。 Прошу прощения за невольный каламбур.私は不本意しゃれをお詫び申し上げます。
Потом я устроила себе экскурсию по платяному шкафу и выбрала длинное платье благородного темно-зеленого цвета с открытыми плечами.それから私は、ワードローブのツアーを整理し、高貴な暗闇のロングドレスを選んだのが、裸の肩に緑色です。 К нему полагался – Восток все-таки!ために彼に頼ること-東アジアのすべての後に! – длинный шарф чуть светлее по тону. -長いスカーフを少し口調で軽量です。 И как раз когда я закончила развлекаться улучшением своей персоны, меня позвали к телефонному аппарату в гостиной.そして、ちょうどその時私が行われたが、私は、リビングルームには電話に召還され、ゲストの改善を楽しませる。 Звонил Исмаил-бей.イスベイに電話。
-Дорогая, боюсь, вам придется сюда приехать.蜂蜜、残念ながらここに来る必要があります。 Я старался уберечь вас от роли свидетельницы, но теперь без этого уже не обойтись.私は、証人から保存するが、今では十分ではないこととした。 Надеюсь вам удалось отдохнуть и вы не слишком скучали.私はあなたとリラックスしてあなたも退屈していない管理願っています。
-Я вообще не скучала и полна сил и энергии. -私は退屈ではない、強さとエネルギーに満ちて。 Но в качестве свидетеля нужна Фэриде или Виктория?しかし、証人が必要フェリデ、もしくはビクトリア?
-Думаю, сегодня – Фэриде. -今日思う-フェリデ。 Викторию мы пока трогать не будем, а то у полицейских в голове образуется настоящая каша.ビクトリア、我々タッチしてから、実際の混乱を設立し、頭の中で警察に進んでいない。 Машина ждет у подъезда.車は入り口で待っている。
В машине, кроме шофера, естественно, торчал телохранитель.車の中で、コースのドライバを除き、ボディーガードを切った。 Я уже начинала привыкать к этому высокому, чрезвычайно молчаливому турку, который исхитрялся почти девяносто процентов информации доносить до собеседника в виде жестов и мимики, а слова, причем очень немногие, произносил только в случае чрезвычайно необходимости.私はこの高さに、非常に沈黙しているトルコ人ishitryalsyaほぼ90パーセントは、メディアの使用を取得し始めていたジェスチャーや顔の表情や言葉の形で対談し、非常に少数しか極端必要な場合に発音さを伝える。
-Вы знаете, куда ехать? -あなたがどこへ行くか? – спросила я обоих сопровождающих. -私は尋ねた、2つの護衛。
И шофер, и телохранитель синхронно кивнули.そして、運転手と同時にうなずいたのボディーガード。 Ну и прекрасно.それでいい。 В любом случае, отвезут меня к Исмаил-бею, а где он в этот момент находится – не суть столь важно.いずれの場合では、イスに私に転送されますベイは、、、どこで彼はこの時点でです-されるため、重要ではない。 Дольше сдерживать свое любопытство я уже просто не могла.最長私はできませんでした私の好奇心を抑制する。
Машина скользнула вдоль ярко освещенных улиц и полутемных переулков и подъехала к тыльной стороне какого-то здания.車は鮮やかな路地と路地の薄暗いに沿って下落し、建物の裏側に行きました。
-Полиция, - обронил телохранитель, помогая мне выйти из машины. -警察、 - 、車の私を助けるのボディーガードとなった。
Ну вот, наконец-то и я удостоилась… Говорят же, от тюрьмы и от сумы…さて、最後に私は勝った...しかし彼らは、刑務所からかばんから言うけど...
Оказывается, все кто мог собрались в кабинете начальника полицейского участка – шерифа по-иностранному, - и решали сложный вопрос: кто, кого и когда заказал.これは、すべての人の警察の責任者の事務所に集まる可能性-外国語の保安官-と複雑な問題:誰が、誰とするとき命令を解決することが分かった。 Главным персонажем в этом действии был тот самый мужчина, который снимал квартиру напротив моих несостоявшихся апартаментов.このアクションで主人公は私のアパートの前にアパートを借りて4人の男に失敗しました。 Выделяло его из других еще и то, что на нем – единственном – красовались наручники.から区別それ以上、その他は、 -のみ-手錠で描かれた。 Я поискала глазами Олега, но его пока, видимо, то ли не привезли, то ли приберегали на десерт.私はオレグを探したが、彼は明らかにか、配信されない、またはデザートのために保存しています。
-Повторите при даме, - заговорил переводчик то, что ему, видимо, велели сказать при моем появлении.の女性を繰り返します-翻訳者は、彼はどうやら、私の姿で言うことを言われていたと述べた。 – За что вы убили администратора ресторана? -なぜあなたは、管理者がレストランを殺すのですか?
-Я не собирался его убивать. "私は彼を殺すつもりはない。 Все вышло совершенно случайно.すべて全く偶然に起こった。 Мне нужно было только забрать у него какую-то посылку.私はちょうど彼の小包のいくつかの並べ替えを選択しなければならなかった。 Я видел, как эту посылку передала ему молодая женщина, наша, русская туристка.私は彼の若い女性が、私は、ロシアの観光を与えたこの前提が見ている。
-Вы были знакомы с этой молодой женщиной? 、この若い女性に慣れている?
-Шапочно. -頷き。 Некоторое время жили в квартирах напротив друг друга, потом она уехала.当分の間、お互いの向かいのアパートに住んでいたし、彼女を残しました。
-Куда? "どこで?
-Об этом мне не докладывают. -私はこのレポートにはしないでください。 Уехала и все.左の、すべて。
-А зачем вы пытались запугать ее запиской о том, чтобы она уезжала немедленно? 、そしてなぜ彼女の注記は、彼女はすぐに出たところで威嚇しようとしてですか?
-Чтобы она сделала свое дело и побыстрее оттуда выметалась. -これは彼女もすぐにその仕事をしていたし、そこから出てくる。 Мой заказчик собирался жить в этой квартире с совсем другой дамой.私の顧客は、このマンションでは完全に別の女性と一緒に暮らすになるだろう。
-А как погром устроили в ее квартире, видели? "そして、どのように虐殺彼女のアパートで、上演を見たか?
-Я видел, как кто-то вошел, но не предал этому значения. -私は、誰かに来る見てこれに任意の重要性を明らかにしなかった。 А потом понаехала полиция, меня в свидетели хотели определить, так зачем мне это?そして警察の大規模な数値で、私は証人として定義するために、なぜする必要があります私のようになるの? У меня были другие планы.私は他の計画していました。
-Убить администратора?殺すの管理者?
-Говорю же вам, не собирался я его убивать. -私は、彼を殺すつもりはないが教えてください。 Он отказался передать мне посылку, сказал, что сам знает, как ею распорядиться.彼は私に小包を送るのを拒否した彼はどのように処分を知っていると述べた。 Уговаривать мне его было некогда, кругом люди, каждую минуту кто-то может войти в кабинет.その時間がない、人々は世界中いた私に説得し、毎分、誰かが調査に入ることができます。 Так что я взял посылку и ушел.だから私は、小包を取り、残しました。
-Предварительно, сломав ему шею?中古と彼の首を骨折?
-А по-другому не получилось.別のに失敗しました。
-И что вы сделали с посылкой? "そして、何を前提としたのか?
-Передал заказчику, что же еще?プロジェクト以上、他に何?
Я сидела тихо, как мышь, боясь пропустить хоть одно слово.私は静かにマウスとしても、1つの単語を欠場する恐れ土 Пускай только сутки, но я находилась непосредственно рядом с убийцей.わずか1日てみよ、私は直接キラーの横にされた。 Как удачно вышло, что в качестве орудия для моего устранения они выбрали самолет со взрывателем!どのようにアウトになって幸運なことにヒューズを使用して飛行機を選択して自分のアドレスのためのツールとして! Могли ведь и шею сломать, и пристрелить.これらの事実と隘路を打開するには、撃つことができます。 Хотя… возись потом с трупом русской туристки, это же и так ЧП на весь город.が... vozisしてロシア語の観光客の死体を、同じPEとので、全体の都市。
-Он вам заплатил? "彼はあなたが支払った?
-Дал аванс.ダルを進めます。 Остальное я должен был получить после того, как уберу его конкурента.私の後、そのライバルが削除されますを取得していた残りの部分。 Ну, теперь все в надежном месте, старость я себе обеспечил.うーん、今はすべて安全な場所に私は自分自身を提供する、古い時代に。 Отсижу свое – и свободен. Otsizhu彼女-そして、無料です。
-Вас не смущает то, что сидеть-то будете довольно долго? -あなたが実際には、いくつかの長い間、座っていると混同しないのですか?
-А я терпеливый. -私の患者。 И вообще мне до сих пор везло.と私はまだ運が一般的です。 А вот с бабой – надо же так проколоться.しかし、女性と一緒に-ピアスと同じである必要があります。 За нее уж точно ничего не заплатят, хотя должны были бы.のためには確かに払っていないが、必要があります。
-Вас не смущало, что три убийства в одном маленьком городке – это чересчур? -あなたが心配していなかったが一小さな町の3つの殺人事件-それは多すぎる?
-Не ожидал, что меня так быстро схватят, мне каких-то получаса не хватило, чтобы из города убраться. -こんなに早く私にグラブを私期待しないでいくつかの半分の時間は市内から抜け出すには十分ではありません。 Взять сумку с личными вещами, документы – и в аэропорт.個人の持ち物、書類を袋ください-と、空港へ。 У меня билет с открытой датой.私はオープン日がチケットを持って。 Пока бы вы тут искали… Я же не в гостинице регистрировался.一方、ここを探していた... ...私はホテルの登録ではないよ。
-А зачем нужно было селиться дверь в дверь с жертвой? 、そして、なぜそれが被害者に次のドアを解決するために必要でしたか?
-Кто же знал, что она тоже там появится? 、誰が、彼女も、そこには知っていた? По расчетам моего клиента, они должны были номер снять в каком-нибудь отеле, или половину виллы.私のクライアントの計算によれば、一部のホテルやヴィラの半分を撤回する余地がある必要があります。 Значит, денег пожалели.だからお金を惜しまなかった。
«Жадность фраера сгубила» – подумала я. "欲"トレンディなやつが破壊された-私は思った。 – «И в этом весь Олег. - "そして、この全体のオレグインチ Десятки тысяч киллеру, сотня – экономия на чем угодно.殺人者は、百数千万-何かに保存します。 Нет, никогда мне не понять этого человека.いいえ、私はこの男を理解していないことはない。 Даже пытаться не буду».私もしようとしません。
В этот момент зазвонил телефон.現時点では携帯電話が鳴った。 Начальник полиции взял трубку, и тут же подобострастно передал ее Исмаил-бею.警察本部長をして、謙虚に彼女のイスマイル-ベイは、与えた受話器を取った。 Только этой сценки было достаточно, чтобы понять, кто же на самом деле руководит всеми процессами в этом городишке.しかし、このシーンだけで十分だった人は本当にこの町のすべてのプロセスの責任であることを理解する。 Исмаил-бей сказал несколько фраз, положил трубку и повернулся ко мне:イスベイいくつかのフレーズは、受話器を置くと私になっている:
-Ну вот, сейчас привезут вашего знакомого. -まあ、今、あなたの友人をもたらす。 Оказывается, он у меня в офисе дожидался, когда я появлюсь.私は彼が私のオフィスのときに表示されますを待っているのが判明した。 Твердил, что у него дело лично ко мне и больше ни с кем он разговаривать не будет.主張は私には彼の場合は個人的には何も他の人と話をしないだろうと。 Вот сейчас и поговорим – сразу и при свидетелях.今の話-一度や目撃者に。 Кстати, о гибели своей любовницы он еще не знает, так что комбинация может получиться занятная.ところで、彼の愛人の死を、彼はまだなので、組み合わせが面白いことが有効性を知っていません。 А этого многопрофильного киллера пока заприте где-нибудь понадежнее.そして、このキラーマルチどこまでponadezhneyeをロックします。 Нельзя на одного человека столько плохих новостей выплескивать.それを一人そんなに悪いニュースを捨てることは不可能です。 Нервы не выдержат.神経が耐えられないだろう。
Мужика в наручниках увели куда-то вглубь помещения. Moujik離れて手錠をかけられ、敷地内のどこか内に導いた。
-Даже если бы вы, уважаемая Фэриде-ханум, не видели собственными глазами снайпера, у вашего приятеля все равно стопроцентное алиби: его видели все сотрудники моего офиса до, во время и после момента убийства. -場合であっても、まだ完全なアリバイ、ねえフェリデKhanum、私自身の目の狙撃兵と見て、あなたの友達です:彼の前に、中に殺人事件の後、私のオフィスのすべてのスタッフを見ていた。 Тут он чист, как слеза ребенка.ここで彼は子供の涙のようにきれいです。 Кстати, я тут рассказал то, что вы видели, не сочтите за труд письменно подтвердить.ところで、私は、あなたは、書面で確認するために気にすることは見ていると言われてきた。 Просто распишитесь на протоколе, как вы обычно расписываетесь.これには、レコードで、これに署名し、通常兆候である。
Отчего же не расписаться?なぜ今? Я поставила свой автограф под текстом на сугубо турецком языке, а про себя подумала, что вполне могла сейчас завизировать собственное лишение свободы лет эдак на пяток.私は純粋なトルコ語の言語でのテキストの下に、彼のサインを入れて自分自身に考えて、それもすぐに独自の懲役年のかかとのいくつかの並べ替え荷受人かもしれない。 В этой же бумаге могло быть все, что угодно, вплоть до брачного договора с Исмаилом-бей эфенди.同じ用紙でイスベイ上流階級では、結婚の契約には何も開くことができる。 Кажется, правда, на мое счастье у него не так сильно развито воображение, как у меня.それが真実だと思うので、強く発達していない私の幸福が想像力を、私がしている。
И в этот момент привезли Олега.そして、その時点でのオレグをもたらした。 Как говорится, «вот и встретились, вот и свиделись, на перроне вчерашнего дня».彼らが言うよう、"こことここに会い、それぞれのプラットフォーム上の他の見た昨日。" Я рассматривала этого высокого, атлетически сложенного молодого мужчину с очень короткой прической, почти ежиком и неизменных очках в тонкой стальной оправе и думала: такой роскошный экземпляр гомо-сапиенса оказался преступником.私は非常に短い髪と、ほとんどのクルーカットと一定の細い鉄のフレームでメガネを掛けたと思った:ホモの豪華なコピーサピエンス犯人だったのは、この背の高い、運動若い男が考えた。 Жалость-то какая!どのような残念!
Интересно, когда он спал со мной в Москве, он уже прокручивал в уме эту комбинацию?興味深いことに、彼が私と一緒にモスクワで寝て、彼の心には、この組み合わせを守っていた? Или все это было чистой импровизацией, под воздействием его возлюбленной?それとも純粋に即興、彼の最愛の影響下にある? Спросить бы – да разве он сознается.求めているか-そうでなければ、告白する。
-Так зачем вы так хотели со мной увидеться, уважаемый? -はどうして私に会いに、親愛なる不安な場合ですか? – спросил его Исмаил-бей. -イスベイ質問。
-Это – приватный разговор.イット-個人的な会話。 Тем более неуместный сейчас, когда мы с вами в полицейском участке.詳細は、不適切なときに我々は警察署にあります。
-Боюсь, что у полицейских накопилась к вам масса вопросов. -私は、警察はあなたの疑問の多くの蓄積が怖いです。 Вы знаете, что пару дней назад застрелили вашего соотечественника?あなたは、2,3日前に、知っているあなたの同郷のショット?
-Что-то краем уха слышал, - пожал плечами Олег. -何かがぼんやりと聞いた-オレグ肩をすくめています。 – Да, не повезло бедняге. -はい、不運、かわいそうに。
-Краем уха?ランドの耳? Интересно?面白い? Вы звоните ему, назначаете встречу, между прочим, у нас тому есть свидетели, а вместо себя присылаете киллера.あなたが他のもののうち、ミーティングのスケジュール、彼を呼び出すと、私たちの証人を持つことがあるのではなく殺人を送信します。 Или сами не погнушались курок спустить?または引き金を引くに軽視できないのですか?
-У меня нет оружия, - надменно улыбнулся Олег. - Iは、核兵器を持つ-オレグ誇らしげに笑った。
Чистая правда, между прочим.純粋な真理を他のものの中に。 Оружие ему было ни к чему.彼はどこにいたの武器。 Как-то в пылу откровения он признался, что прошел какой-то особой курс самозащиты и теперь голыми руками за пять минут может трех человек уложить.証言の熱どういうわけで彼は、自己の特殊な防衛もちろん、今素手で5分で3人を置くことを認めた。 Это лично.これは個人的に。 А если свистнет своим подчиненным…そして、もし、彼の部下に口笛を吹く...
-К тому же, - продолжал он, - меня и в Кемере-то в это время не было, я находился со своей подругой совсем на другом конце залива. 、また、 -と彼は続けた-と私Kemerの何かは、時間ではない、私は彼女と一緒に湾のもう一方の端はかなりでていた。 Это легко проверить, мы жили в отеле.それをチェックする簡単ですが、我々はホテルに住んでいた。
-Когда - тогда? -時-とき? – цепко спросил один из полицейских, по-видимому, следователь. -粘り強く1役員のうちに、明らかに尋ねたところ、捜査官。
-Во время убийства, естественно.の殺人事件では、もちろん。
-А откуда оно вам известно?はどのようにそれを知ってか?
-Вы же сами сказали… -自分と...
-Извините. -すみません。 Я сказал: «пару дней назад», а не назвал точного времени.私は言った:"の数日前だが、正確な時刻を名前ではありませんでした。
-До утра позавчерашнего дня я был в Алании.の朝までには昨日、私はアランヤにされた日まで。 И только потом приехал в Кемер.しかしKemerのに来る。 Через сутки ко мне присоединилась подруга, она может подтвердить.私のガールフレンドに参加したある日、彼女を確認することができます。
-Так все-таки, зачем вы звонили Алексею Варенцову?そのため、すべては、その理由と呼ばれ、アレクセイVarentsov後?
-Разве все звонки можно запомнить!すべてのコールを覚えています! Наверное, какие-то дела.を行うおそらく何か。
-Вы вызываете его на встречу, находясь совершенно в другом городе, потом приезжаете в Кемер и даже не делаете попытки узнать, что с вашим деловым партнером. -あなたが会議を招集する、別の都市であることを完全にし、Kemerの来るでも、お客様のビジネスパートナーを見つけるしようとしていません。
-У меня было много других дел. -私は他の例がたくさんありました。 Знаете, по-моему, вы занимаетесь ерундой.あなたが、私の意見では、このナンセンスを行っている知っている。 Хотя бы потому, что у меня стопроцентное алиби.のみの場合私が完全なアリバイ。 Я вообще никого не убивал.一般的に、私は誰を殺していない。
-А вот эту игрушку узнаете? -だが、このおもちゃ知っている? Подождите, впрочем, отвечать, мы упустили одну досадную формальность.待って、しかし、我々一迷惑な形式逃した責任を負うこと。 Вам придется дать отпечатки пальцев.あなたの指紋を提供する必要があります。
-Вы упустили еще и то, что я разговариваю с вами в отсутствии адвоката. -あなたが実際には、私があなたに弁護人の不在で話して欠場している。 А это – незаконно.とは-違法です。
-Возможно, в России и незаконно.ロシアはたぶん違法です。 Но наши люди не настолько богаты, чтобы обращаться к адвокату лишь для того, чтобы в его присутствии у них сняли отпечатки пальцев.しかし、我々に十分な弁護士に依頼するだけで自分の指紋で、彼の存在を有効にするリッチではありません。
Олег пожал плечами и предоставил свои руки в распоряжение эксперта, а потом долго и брезгливо обтирал руки сначала бумажными салфетками, а потом собственным платком.オレグ肩をすくめて専門家に両手を提供し、長く、潔癖なほどにペーパータオルを最初に手を一掃して、自分のハンカチ。
-Теперь вернемся к игрушке, - продолжал неугомонный следователь и выложил на стол несколько фотографий серебряного ларчика. - Nowが戻っておもちゃに-不屈の調査を継続し、銀の棺の一部の写真を提示した。 – Узнаете? -あなたを認識するか?
-Первый раз в жизни вижу.私の人生で初めて。
-Тогда почему на шкатулке ваши отпечатки?ボックスで、その後、理由を表示します?
Олег чуть-чуть побледнел и прикусил губу.オレグ若干ビット彼の唇薄い。 Понятно, что всего не предусмотришь, но ведь шкатулка должна была исчезнуть вместе со мной.これは、全体を予測することはできませんが、クリアされているボックスを私と一緒に消滅するはずだった。 Раствориться в безбрежном небе, утонуть в бескрайнем море.無限の空に消えるの無限の海におぼれる。 И вот – здравствуйте вам!そして、今-おはよう!
Пауза затянулась.ポーズ長すぎます。 Мне невольно вспомнилась любимая у меня на родине картина «Семнадцать мгновений весны».私は自分の故郷の絵"17の瞬間春のお気に入りを想起"に役立つことができなかった。 Там Штирлицу удалось блистательно доказать, каким образом его «пальчики» оказались на чемодане русской радистки и никогда еще он не был так близок к провалу.ようこそStirlitz見事にどのように彼の"指"は、ロシアのラジオで演算子は、彼の前には失敗に接近していたことがなかったのスーツケースが見ることができた。 Так то Штирлиц!それ以来、Stirlitz! А как выпутается из ситуации Олег?どのような状況オレグから身を離すか? Даже интересно.ても興味深い。
-Возможно, я брал эту вещь в руки в каком-нибудь сувенирном магазине, - сказал он наконец. 、たぶん私は彼の手の中には土産物店ではこのことだった-彼は最後に述べた。 – Все не упомнишь. -すべてを覚えていない。 Кажется, это довольно дорогой магазин серебряных изделий где-то в центре, но не уверен.私は、途中でそれは非常に高価な店銀はどこか確かではないと思う。 Я только не понимаю, при чем тут вообще эта штуковина с отпечатками или без отпечатков.私は印刷またはなし印刷をすべてこの奇妙部分については理解していない。
-Ее передал вашей… знакомой администратор ресторана «Адмирал». -彼女はあなたの友人に、管理者のレストランを与えた..."提督"。 Припоминаете такого?ことを思い出して? В обмен на посылку от вас.あなたからの小包を交換します。
-Никаким администраторам я никаких посылок не посылал. -私は、荷物なしの管理者に送信していない。 А кто и что получает в подарок из числа моих подруг, меня просто не касается.者と私の友人の中から何をプレゼントされる、私を尊重しないでください。
-А у вас много подруг? 、そして多くの友人がありますか?
-А вот это уже вас не касается, - отрезал Олег. -しかし、この場合は関係ないです-オレグカット。
-Верно.右。 Это касается вас, поскольку одна из них получила от вас в подарок, пусть и через администратора, эту прелестную шкатулочку.ため、それらの1つはあなたからの贈り物は、管理者にもかかわらずを介して、この素敵な棺されたこの場合には、適用されます。 Все бы ничего, только в шкатулке была радиоуправляемая взрывчатка.すべての何もないかもしれないが、ボックス内のラジオ、爆発物を制御された。 Кто-то нажал на кнопку тогда, когда самолет летел над Черным морем.誰かがボタンは、飛行機が黒海上空を飛行したが押されました。 Вы об этом ничего не слышали?この聞いたことのない報告?
-Абсолютно ничего. -まったく無関係だ。
-Допустим. -すべての権利。 Но вот эту женщину хотя бы узнаете?しかし、この女性も知っている?
Следователь показал Олегу несколько фотокарточек, на которых была запечатлена моя персона: возле почты, на улице, в ресторане с администратором.調査官は、管理者とのレストランでは、私の人に捕獲されたオレグ、いくつかの写真:近くに、電子メール、路上を示した。
Последовало долгое молчание.そこに長い沈黙が続いた。 Олег, очевидно, лихорадочно соображал, что ему выгодно: признавать знакомство со мной или нет.オレグ明らかに無我夢中でそれは私のかどうかに精通し認識するように自分に有利に:。 Здесь, в Кемере, нас вместе никто не видел, но я жила в квартире, которую снимал Олег.ここでは、Kemerのでは、一緒に誰も見ていますが、私のアパートオレグで借りて住んでいた。 До этого легко докопаться и будет, мягко говоря, неприятно.それまでこの地域を掘ると簡単ですが、穏やかに、不愉快に言えばされます。
Сознаться?告白? Совсем плохо, потому что никаких запасных вариантов предусмотрено не было, так как меня просто на определенном этапе вышибли из игры и думать забыли.ではなく、ある程度の段階には、ゲームから追放のためのオプションのスペアがありません設定されていないため、私はされただけで悪いと思うことを忘れない。 Втихаря я его даже пожалела: такой переплет даже Штирлица бы озадачил.スライ、私も彼のために残念に思う:このカバーも困惑するShtirlitsa。
-Да, я ее знаю.はい、私は彼女の知っている。 Мы встречались в Москве, решили вместе отдохнуть в Турции, но в дороге поссорились, она поехала на ту квартиру, которую я для нас снял, а я – на другую сторону залива.我々は、モスクワで会い、一緒にトルコで休むことにしたが、道路を繰り広げていた、彼女は私たちには、賃貸マンションの分譲、私に行った-湾の反対側にある。 Вот и все, больше я ее с тех пор не видел.これらはすべて、さらにそれ以来見ていない私よりもしなかった。
-Но перезванивались? "しかし、リダイヤル?
-Она мне не звонила. "彼女は私を呼んではなかった。
-А вы ей? -あなたは彼女?
Опять пауза.再び一時停止します。 Процесс пошел совсем не так, как предусматривалась и виной всему оказалась, конечно же, я.プロセスは非常に間違っていると想定した、と非難され、もちろん、私は。 Погибла бы в авиакатастрофе – и ладушки, никаких сложностей.飛行機事故で死んだているか-とLadushki、合併症。 Нет, выкрутилась, и торчала из всех прорех этого дела как ржавая колючая проволока.いいえ、削除、およびさびた有刺鉄線として、この事件のすべての欠陥から出て立ち往生。 Если бы сила мысли могла убивать, думаю, за эти несколько минут Олег трижды отправил меня на тот свет самым изощренным образом.場合、思考力を殺すことが、私はそれらの数分で考え、3回オレグは、次の世界には、最も洗練されたマナーを送ってくれた。 Всегда все зло от женщин!常に、女性のすべての悪!
-Может быть, и звонил, - неохотно ответил Олег. -かもしれない、と呼ばれる-彼はしぶしぶオレグと述べた。 – Сейчас уже и не помню. -私たちは覚えていない。 У меня там появилась другая подруга.私はそこに別のガールフレンド登場しました。
-А как же вы узнали, что прежняя ваша пассия квартиру освободила? "そして、どのようには、昔のあなたの情熱アパート解放されて知りましたか?
-Значит, звонил. -これが鳴った。 Сказал, что не приеду.彼はそのつもりはないと述べた。 А одной ей тут, наверное, показалось скучно.と1つの彼女ここでは、おそらく、退屈だったの。 Билет у нее с открытой датой, взяла – и улетела.彼女のオープンエンドからのチケット、彼女がいた-と飛び去った。
-Вы ее не провожали? -に別れていないですか?
-Нет, конечно.いいえ、もちろん。
-Она благополучно добралась до Москвы? "彼女はモスクワを安全にするのですか?
-Меня это уже мало волнует. -私はすでに注意されませんでした。 Наши отношения себя исчерпали.私たちの関係を自分自身疲れている。
-А вы не собирались на ней жениться. 、そして、あなたが彼女と結婚するつもりはなかった。
-Я женат. -私は結婚しています。
-Жена осталась в России?妻ロシアに残った?
-Да, она не любит жару, сейчас отдыхает у своих родителей под Санкт-Петербургом.はい、彼女は熱しないようにしない現在のサンクトペテルブルク付近の両親で休憩。
-Она знает, что вы отдыхаете не один? "彼女は、1つは休んでいる知っている?
-По-моему, это не имеет отношения к делу.私の意見を聴くには無関係ではない、そうです。
-Отвечайте, пожалуйста, на вопрос. 、してください、質問に私に答えてください。
-Возможно, догадывается. -おそらく推測します。 Но она не ревнива.しかし、彼女は嫉妬されませんでした。
-Настолько не ревнива, что заказала убийство вашей любовницы? -嫉妬だからではなく、あなたの恋人の殺害を命じた?
-Что?! -何?
-Между прочим, очень по-семейному у вас это получилось. -ところで、あなたが得たのは家族です。 Киллер, конечно, профессия редкая, его найти трудно.もちろん、殺人、珍しいことは困難であるのは、職業を見つけること。 Так что вы обратились к услугам одного и того же человека, и оба заказа он выполнил.そこで再度1と同じ人を使用して、彼は遵守の両方を注文してください。
-Оба?どちらも、?
-Именно.名前。 Алексей застрелен по вашей «заявке», а его жена и одновременно ваша любовница – по заданию вашей жены.アレックスの"アプリケーション"で、彼の妻の撮影中にあなたの恋人奥さんの指示に-した。
-Что за бред! -どのような妄想!
-Увы, уважаемый, тяжелая реальность. -ああ、私の愛する、厳しい現実。 Впрочем, возможно, любовницу вы убили сами.しかし、おそらく愛人、自分が死亡した。 Вы же ей угрожали всякими неприятностями, если она не перестанет лезть в ваши дела.もし彼女があなたの問題を登るのを停止しなかった場合のトラブルのすべての並べ替えで彼女と脅した。
-Я не убивал Анну. -私はアンナを殺していない。 И хочу сказать, что моя жена не способна нанять киллера.そして、私は私の妻はヒットマンを雇うことはないと言いたい。 Для этого у нее нет ни денег, ни связей.これを行うには、彼女もお金も接続している。 И вообще она просто домохозяйка с очень средним образованием.中等教育とそして彼女は主婦。 Так что ни она, ни я, убийства Анны не заказывали.だからどちらの彼女も私もアンナの殺害を注文していませんでした。 Мне это даже с точки зрения бизнеса невыгодно.それも、ビジネスの面で不採算です。
-И не пытались убить Викторию? -私はビクトリアを殺すためにしようとしないのですか?
-Это еще кто? -誰'彼のか。
Ну, это уже он переборщил, такой забывчивостью страдать непростительно.まあ、それはすでに、このような物忘れが行き過ぎの許しを受ける。 Не думаю, что весть об убийстве любовницы так уж его потрясла, мою предполагаемую кончину он перенес стоически.私は、彼の愛人の殺人事件のニュースは、私の考えの死彼は平然として受けたショックを受けたとは思わない。 Но Олег, по-видимому, и сам понял, что погорячился и отрицает уже то, что отрицать просто глупо.しかし、オレグ、明らかに、彼は、加熱だと、単純に愚かを拒否するという事実を否定理解した。
-Я хотел просто пошутить. -私はちょうど冗談を言うと思った。
-То есть? -何?
-Виктория боялась летать самолетом, а тут в салоне раздался бы довольно громкий хлопок.ビクトリアは飛行機を操縦するが、ここでは、サロンで恐れていたより大きな音になった。 Паника, визги, то-се, а я на нее был очень сердит.パニックし、悲鳴が、見よ、私は彼女は非常に怒っている時だった。
-Как-то все это несерьезно. -したら、すべては深刻だ。 К тому же специалисты установили, что этот «хлопок» разнес бы самолет вдребезги.ほかでは、専門家は、この"ブーム"が粉々に飛行機の爆発を決定している。 Неужели вы об этом не знали?きっとあなたはそれについて何を知っていた?
-Не знал.ノウハウしないでください。 Значит, шкатулку отобрали на таможне?
-Вы удивительно догадливы.
-Так Виктория жива?
Я затаила дыхание. Неужели это его еще волнует? Он, конечно, не мог себе представить, что я не только жива, но еще и сижу в углу комнаты в нескольких метрах от него. Может быть, пора снимать маски? Поиграли – и будет.
-Жива. Как и все остальные пассажиры самолеты. Но вас мы вынуждены задержать за попытку совершения террористического акта.
-Никто же не пострадал!
-По нашим законам вы все равно подпадаете под уголовную ответственность. И не только по этому делу. Вы ведь организовали убийство еще одного человека. Вашего партнера по бизнесу застрелили по вашему заказу. И мы крайне легко можем это доказать.
-Да? И каким же образом?
-Устроить вам очную ставку с киллером.
-Боюсь, вам это не удастся. Даже если он существует, он давно бы уже был за пределами вашей страны.
-Был бы. Но у него оставался еще один заказ. И он задержался, чтобы его выполнить. Но ему не повезло, его взяли прямо на месте преступления. Тут вам нет нужды доказывать свое алиби: во время убийства вы сидели в офисе у уважаемого Исмаила-бей эфенди.
Следователь отвесил поклон в сторону Исмаил-бея. Довольно подобострастный, должна заметить.
-Кстати, что за дело у вас ко мне, молодой человек? – вмешался Исмаил-бей?
-Я бы не хотел обсуждать это при свидетелях. Оно касается только вас и меня.
-Интересно. Что ж, я человек любопытный, думаю, господин начальник полиции разрешит нам поговорить несколько минут с глазу на глаз.
-Как вам угодно будет приказать, Исмаил-бей эфенди, - снова поклонился начальник полиции.
Интересно, если бы Исмаил-бей потребовал немедленно отпустить Олега? Все тут же кинулись бы выполнять это его приказание? Занятно, однако. До сих пор я такое только в заграничном кино видела.
Олег с Исмаил-беем удалились в соседнюю комнату, а я вдруг подумала о том, что и о несчастной Анне, судя по всему, давней любовницы и партнерши в делах, мой бывший друг тоже переживал не особенно сильно. Насколько я его знаю, его взбесила инициатива неизвестного ему человека, который осмелился посягнуть на нужную ему женщину. Да, подлянку ему, конечно, кто-то подстроил грандиозную.
Ну, и еще у него совершенно не вызвало восторга то, что я осталась целой и невредимой. Вряд ли он мог рассчитывать на то, что после такого фортеля я буду относиться к нему по-прежнему нежно. Впрочем, если он задержится в Турции на неопределенное время, мне вообще незачем к нему как-то относится.
Вообще-то говоря, я бы с удовольствием выпила сейчас чашечку крепкого кофе: день на море, свежий воздух, плаванье – я уже откровенно клевала носом.
-Могу я выйти на пять минут? – спросила я переводчика по-английски.
Тот тут же перетолмачил мою просьбу начальнику полицию.
-Ханум что-нибудь угодно? – осведомился начальник.
-Чашку кофе, желательно покрепче, и покурить, если тут это не возбраняется.
Судя по всему, для начальника полиции было неожиданностью, что дама, сопровождавшая Исмаил-бея, по-турецки не говорила. Но он быстро сделал вид, что дама, одета по-восточному, а говорит по-английски – это так и должно быть, и мгновенно перестроился. Так быстро, как если бы он каждый день сталкивался с подобными оригиналками.
-Как пожелаете, ханум. Можно принести сюда.
-Я бы предпочла еще и подышать свежим воздухом.
-Нет ничего проще. Сейчас вас проводят во внутренний дворик и тут же принесут кофе.
Мой телохранитель, о котором я совсем забыла, возник буквально из воздуха и молча проводил меня, куда ему было сказано. Внутренний дворик был скорее небольшим садом, где так же одуряюще, как и везде вечером, пахли южные цветы, на темном небе ярко сияли звезды, а где-то недалеко муэдзин с мечети призывал правоверных на вечерний намаз. Сказка! Вот жить бы так спокойненько, без всяких тайн, загадок и полицейских…
Вопреки моему ожиданию, кофе был великолепен, к нему мне принесли еще блюдо с какими-то сладостями, которые я оценила по достоинству. И сигарета в этом райском местечке курилась как-то особо приятно. В общем, на меня снизошла благодать или блаженство. А точнее, я сообразила, что все мои неприятности остались как бы позади и теперь можно оставшееся от отпуска время радоваться жизни по полной программе.
Мы еще не были в местном знаменитом «Луна-парке», не ездили на какие-то обалденные водопады с каскадами, только один раз как следует и потанцевали. Да и загар мог бы быть погуще, так что этому тоже нужно будет уделить больше внимания. Да что там загар: у меня не нашлось минутки, чтобы со вкусом походить по всяким магазинам и магазинчикам и подобрать сувениры для родственников.
-Фэриде-ханум, - услышала я голос Исмаил-бея, - где вы тут скрываетесь?
-Я не скрываюсь. Просто захотелось кофе с сигаретой.
-Надеюсь, вам оказали любезный прием?
-Более чем. Как ваши успехи?
-Блистательно. Мне предложили помочь замять дело за бриллиант. Жаль, бриллиант фальшивый. Теперь следователь допрашивает его на предмет спекуляции поддельными драгоценностями, а ваш приятель уже в категорической форме потребовал консула и адвоката.
-Прямо сейчас?
-Вот именно. Только вряд ли раньше утра мы кого-нибудь сможем ему предоставить. Ночь он точно проведет в камере.
-Неужели его могут отпустить?
-Похоже, он так считает. Но он еще не знает, что киллер у нас. И еще… не знает, что вы здесь.
-Думаю, об этом ему все-таки нужно рассказать. Только не сегодня. А то получится слишком много острых ощущений.
-Даже больше, чем вы думаете. Когда бригада осматривала труп его дамы, заодно сделали обыск во всей квартире. Просто потому, что так положено. Как я и предполагал, пять оставшихся камней тоже нашли.
-Бриллиантов?
-Точнее, стразов. Законом не запрещено иметь в квартире хоть мешок таких камешков, но он-то считает их бриллиантами и рассчитывает продать. А это уже – афера с драгоценностями.
-Интересно, сколько он получит по совокупности?
-Не знаю, дорогая. Но приложу все усилия к тому, чтобы этот срок он отсидел в Турции, в анатолийской тюрьме. Есть у меня грустное подозрение, что в России он слишком быстро выйдет на свободу, а он этого не заслужил.
-В России, судя по всему, он сидеть в тюрьме вообще не будет. У него достаточно денег, чтобы организовать себе персональную амнистию.
-Скорее всего, так и будет. А сейчас поедем-ка домой. Очную ставку с киллером будут проводить только завтра, сейчас все уже порядком вымотаны.
-Я сейчас прекрасно отдохнула.
-Вот и продолжите это чудесное занятие на вилле. Если не возражаете, я составлю вам компанию. К тому же мы еще не ужинали. Предпочитаете ресторан или поужинаем дома?
-Как скажете, Исмаил-бей, - потупилась я с наигранной скромностью.
-Иногда вы кажетесь такой восточной… - вздохнул Исмаил-бей. – Жаль, что недолго. Что ж, воспользуюсь ситуацией и приму решение сам: поужинаем дома.
Наверное, он действительно был прав. После кофе я почувствовала прилив энергии, но продолжать находиться на людях мне было бы не слишком легко. Так что мы благополучно укатили на виллу, где меня уже ждала чудесная ванна, роскошный домашний костюм и ужин на открытом воздухе. Помимо всего прочего, меня ждал еще и сюрприз.
-Кстати, те бриллианты, которые были в посылке, я продал. Настоящие, естественно. Деньги мои люди положат в Москве в надежный банк и я буду относительно спокоен за ваше будущее. Впрочем, наверное, разумнее положить деньги где-нибудь за границей: у вас очень странные финансовые правила.
-Да у меня никогда не было счета ни в каком банке. Только неделю назад кредитная карточка появилась.
-Фэриде-ханум, дорогая моя, у вас начинается совершенно новая жизнь. Так что привыкайте к ее реалиям.
-Про добрых фей я слышала… - задумчиво сказала я, отпивая глоток вина. – Но они, как правило, были женского рода. Добрый фей – это что-то новое. И почему деньги за бриллианты, которые мне в общем-то не принадлежат, вы так щедро отдаете мне?
-Причина проста: из элементарного чувства справедливости. Вы все-таки рисковали, получая эту посылку: вполне мог найтись кто-то дотошный, кто вскрыл бы ее на почте в поисках контрабанды. Во-вторых, без вас я никогда не разобрался бы в этом клубке русских мафиози, которые прицелились на часть моих владений. Самое интересное, они могли их получить, их бумаги в полном порядке, больше половины акций строящегося отеля, контрольный, так сказать, пакет был у них. Возможно, еще что-то было у жены Алексея, но с этим еще нужно разбираться. Теоретически их часть акций унаследует их сын, который сейчас доучивается в Швейцарии, но права Олега бесповоротно утрачены. Преступники не могут владеть частной собственностью на законных основаниях, государство просто конфискует его пакет.
-И…
-И пустит его в продажу с аукциона. Догадайтесь с трех раз, кто купит.
Я рассмеялась.
-Я могу даже догадаться, кто выкупит оставшиеся акции у сына Алексея и Анны.
Теперь рассмеялся и Исмаил-бей. Что ж, по его логике все выходило только справедливо. Но счет в иностранном банке – на кой он мне сдался?
Наверное, примерно это и было написано у меня на лице, потому что Исмаил-бей сказал уже совершенно серьезно:
-Мы ведь договорились, вы будете работать на меня, но в Москве. Но я не исключаю того, что ваша помощь понадобится мне, скажем, в Париже. Или в Мадриде. В общем, не забивайте себе голову ерундой, просто привыкайте пользоваться пластиковыми карточками, где бы вы ни находились. Вы быстро освоитесь, я уверен.
У меня слегка закружилась голова от открывавшихся передо мной перспектив. Новая работа, новая квартира, новый образ жизни и… полная свобода в личном плане. Конечно, в монастырь уходить я не собиралась, но… случаи-то всякие бывают.
Безнравственно? Безусловно, но повторю в двадцать пятый раз: лучше быть безнравственной, чем несчастной, тем более, что мой роман с Олегом тоже вряд ли можно считать образцом высокоморального образа жизни. Связь с женатым мафиози еще никого не украшала.
-Вы еще не хотите спать, дорогая? – спросил Исмаил-бей с легкой улыбкой.
-Хочу, - вернула я ему улыбку.
-Через пятнадцать минут приду пожелать вам спокойной ночи, хорошо?
-Чудесно!
Ну, он и пришел пожелать мне спокойной ночи. Когда какое-то время спустя я сладко засыпала в его объятиях, краем сознания пронеслась мысль, что если уж судьба развязывает мешок с подарками, то иногда они имеют свойство падать все сразу, причем на одного человека. Я, во всяком случае, была счастлива и умиротворена, как никогда в жизни.
Утром я проснулась в том же великолепном настроении, в каком засыпала, хотя Исмаила-бея в непосредственной близости не наблюдалось. Я тронула колокольчик и появившаяся горничная, которую я уже более или менее понимала, спросила, где я желаю завтракать: одна в спальне или на веранде с Исмаил-беем. Я выбрала последнее и сказала, что буду на веранде через десять минут.
Впопыхах я забыла вставить линзы и появилась на веранде без них. Исмаил-бей, ожидавший меня за столом, отложил газету и, привстав, поцеловал мне руку.
-Я соскучился по вашим настоящим глазам, дорогая. По-моему, маскарад пора кончать. Я ведь влюбился в русоволосую и сероглазую славянку, а обнимаю и целую какую-то восточную гурию…
-Которых у вас и без меня хватает, - закончила я за него фразу.
-Верно, - абсолютно серьезно подтвердил Исмаил-бей. – Парикмахер уже ждет, визажистка тоже, сейчас позавтракаем, вам вернут прежний вид и поедем развлекаться.
-В каком смысле?
-Во всех. Узнаем, чем закончится очная ставка вашего знакомого с нанятым им киллером, потом поедем в горы, на водопады, там нас будут ждать с обедом. Если пожелаете, могу взять вертолет и показать вам за пару часов всю Анталию…
Вот только высоты птичьего полета мне и не хватало! Боюсь я летать, боюсь! Если бы Бог хотел, чтобы мы летали, он дал бы нам крылья. С другой стороны, машины на дорогах разбиваются в сотни раз чаще, чем падают самолеты. И потом, если новая жизнь не закончится в Москве, так и не начавшись, мне, вполне возможно, доведется посмотреть белый свет вместе с Исмаил-беем. Тогда с фобиями и неврозами надо начинать бороться уже сейчас.
К тому же я почему-то была свято уверена, что рядом с Исмаил-беем со мной ничего не случится. В смысле, плохого. А вот хорошее, наоборот, очень даже может и произойти.
Так что я послушно направилась домой, где отдала себя в руки уже знакомых специалистов. Через некоторое время я увидела в зеркале лицо, которое, если честно, уже начинала забывать. Зато прическа была сделана рукой совершенно гениального мастера. Из тех самых тонких русых волос, средства борьбы с которыми предлагает масса рекламных роликов, мне сделали Нечто. После чего я пришла к выводу, что плохих волос не бывает в принципе, бывают люди, которые не умеют стричь и причесывать, или вообще причесываться самостоятельно не в состоянии.
Но одежду я все-таки предпочла пока еще восточную, хотя бы потому, что она была чрезвычайно удобна. Легкие шелковые шальвары, такая же легкая туника без рукавов и шарф на голову. На сей раз, все это великолепие имело серебристо-опаловый цвет, который невероятно шел к моему новому-старому облику.
-Но звать я вас все равно буду Фэриде, - объявил Исмаил-бей, когда я предстала перед его очами. – Только теперь вы красивы естественной, а не сделанной красотой.
Ну, это он хватил! Без помощи мастеров я бы вряд ли поднялась выше уровня «Ничего, хорошенькая». А с их помощью – красавица.
-Только сюда нужно серебро, - заметил Исмаил-бей. – Рекомендую перед поездкой в полицейский участок посетить один симпатичный магазинчик, у них всегда есть что-нибудь оригинальные.
-Маме я сама что-нибудь куплю, - вскинулась я. – На свои деньги.
-Меня всегда умиляет ваше стремление к самостоятельности, дорогая, - усмехнулся Исмаил-бей. – Но вы же позволите мне сделать подарок лично вам.
Молчание – знак согласия. Препираться с этим человеком мне хотелось все меньше и меньше. Перевоспитываюсь, что ли? Недаром говорят: Восток – дело тонкое».
Магазинчик оказался не просто симпатичным – сказочным. Он сам выглядел, как серебряная шкатулка. И тут я сообразила, что могу, наконец, решить одну проблему, которая не давала мне покоя несколько лет.
Дело в том, что когда моя мама, классный специалист в области французского языка, еще работала, она в качестве переводчицы объездила чуть ли не полмира. Из одной такой поездки она и привезла мне в качестве подарка ко дню рождения серебряный браслет, ничего подобного которому я никогда не видела. Массивный и одновременно легкий, он был украшен, во-первых, серебряными медальонами со стилизованными изречениями из Корана, а во-вторых, какими-то удивительными оранжевыми камнями. Точнее, цвета пламени.
Сколько я потом ни искала камень такой расцветки или хотя бы что-то близкое, так и не нашла. Здесь, в Кемере, я браслет еще не надевала, хотя брала с собой именно с целью найти подходящий перстень к нему. Если в этом ювелирном музее не найдется ничего подходящего – проблему можно закрывать.
Пока хозяин и Исмаил-бей обменивались традиционными приветствиями, вопросами, ответами и пожеланиями, я молча осматривалась вокруг. Так уж сложилось, что к золоту я довольно равнодушна, но вот серебро, особенно то, что носят на руках в виде колец, браслетов и перстней – это моя непреходящая слабость. Так что сказать, что у меня разбежались глаза, значит – ничего не сказать. Я просто впала в какой-то транс.
Любое кольцо, любой браслет тут был настоящим произведением искусства. Конечно, в Кемере ювелирные магазины встречаются на каждом шагу, но это все были дешевые побрякушки для неприхотливых туристов. Ни разу у меня не возникло соблазна кое-что там приобрести.
Здесь же, клянусь, я скупила бы весь магазин или… обокрала бы его. В общем, несколько минут ушло на то, чтобы я взяла себя в руки и начала дышать более или менее нормально. И стала осматривать магазин уже спокойным взглядом с целью присмотреть сувениры родителям.
Для мамы я сразу присмотрела невероятной красоты цепочку с медальончиком – знаком ее зодиака. При желании медальончик можно было открыть и что-нибудь там сохранить, как делали раньше, например, локон любимого человека. Правда, с локонами у моего отца давно уже напряженка, то есть их почти уже нет, но с этим, думаю, они разберутся сами.
С отцом, конечно, было сложнее. Перстни и цепочки на запястьях мужчин он не признавал по определению, булавки для галстука терял через полчаса после того, как эту застежку надевал, не курил, не…не…не… Вот и придумывай подарок для такого человека!
Наконец, я увидела то, что могло бы порадовать моего родителя: миниатюрную фигурку средневекового рыцаря в доспехах, который сражался с серебряным же турецким янычаром. Купить решила обязательно, сколько бы это ни стоило. Во-первых, я теперь богатая женщина, а во-вторых, ничего более подходящего я все равно бы не нашла.
Наконец, мужчины обсудили все свои проблемы и вспомнили о моем существовании. Хозяин на довольно приличном английском языке рассыпался в комплиментах и извинениях за то, что заставил ждать столь очаровательную даму, нас усадили на низкий диван в углу магазина, тут же явились кофе, сладости и даже кальян. Из вежливости я данную экзотику попробовала, но как-то мне не показалось, и я попросила разрешения закурить свои, традиционные сигареты.
-Что желают приобрести уважаемые гости? – осведомился хозяин. – Украшения, сувениры, сервиз для кофе, кальян? Весь мой магазин в вашем распоряжении.
Серебряный сервиз – это круто. Но бесполезно. А вот недорогой серебряный бокальчик я бы приобрела. Поставить его на тумбочку у изголовья и пить из него минеральную воду. Красота и здоровье в одном предмете.
-Прежде всего я хотела бы купить сувениры своим родителям, - сказала я. – И их я уже присмотрела в вашем храме красоты, уважаемый бей-эфенди.
-Но вы же практически ничего не видели, уважаемая ханум!
-Боюсь, я не смогу провести остаток жизни в вашем магазине, - улыбнулась я. – Я бы хотела поближе посмотреть вон тот кулончик и те две фигурки.
-У ханум изысканный вкус, - сладко сказал хозяин, пока молчаливый продавец доставал требуемое. – Вещицы действительно прелестны. И сравнительно недорогие.
Он назвал цену – и я внутренне ахнула. Все-таки это серебро, а не платина, инкрустированная бриллиантами. Исмаил-бей наблюдал за мной с легкой улыбкой, потом решительно вмешался в беседу.
-Вещи, безусловно, дорогие, но…
Дальше он перешел на турецкий и беседа очень быстро стала довольно эмоциональной. Я было забеспокоилась, что они поругаются, но потом увидела, что эта словесная перепалка доставляет им ни с чем несравнимое удовольствие.
Господи, ведь действительно на Востоке просто не принято покупать что-либо, не торгуясь, это считается дурным тоном. Чем дольше и ожесточеннее торг, тем больше наслаждаются продавец и покупатель. Ну, так Аллах им в помощь.
Я откинулась на спинку дивана спокойно закурила следующую сигарету. Кофе тут тоже был отменным, торопиться некуда, попробую раз в жизни испытать настоящий восточный кайф.
Наконец, мужчины договорились и хлопнули друг друга по рукам. Исмаил-бей повернулся ко мне и сказал:
-Ну вот, платите ваши денежки, дорогая Фэриде-ханум. Я старался, как мог, чтобы вы не разорились.
И он назвал сумму, которая… была раз в пять меньше первоначально обозначенной цены. Тоже не копейки, конечно, но теперь цена по крайней мере соответствовала товару. Я полезла в сумочку за деньгами, причем хозяин удивленно приподнял брови.
-Ханум у нас – западная женщина, - с усмешкой пояснил мои действия Исмаил-бей. – Принимать подарки от меня соглашается, а вот сувениры родителям пожелала купить сама. За собственные деньги.
-А от меня ханум подарок примет? – осведомился хозяин.
-Попробуйте, - хмыкнул Исмаил-бей, но я видела, что эта мысль ему не претит и что подарок от хозяина магазина я принять вполне могу.
Самое забавное, хозяин пожелал подарить мне небольшой серебряный бокал для воды или вина, который я, собственно, уже заметила. Так что причин отказываться тем более не было. Только я успела сказать заранее выученное по-турецки «спасибо», как мой взгляд упал на… маленькую шкатулку, скромно стоявшую в уголке витрины.
Это была точная копия той, которую мне презентовал администратор ресторана. То есть – Олег.

(продолжение следует ...)

Начало 開始する
Автор: Светлана Бестужева-Лада 著者:スヴェトラーナベストゥージェフラダ
Источник: http://detective.nm.ru/ ソース:http://detective.nm.ru/


Пожалуйста, оцените эту статью. してください率はこの資料。 Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) あなたの意見は非常に私たち (1 -非常に悪い、5 -優秀な) ことが重要です
<< Предыдущая статья ""前の記事 Рубрика Отдых カテゴリーレジャー Следующая статья >> 次の記事""

Свежие статьи в рубрике «Отдых»: Индийское кино: танцы вместо слов , Правила удачного шопинга , Кения , Мы в город Изумрудный… , Монастырь , Подруга-осень… , Реалити-шоу... このカテゴリーでの新鮮な記事"休日": インド映画:の代わりに単語を踊り、 我々は都市の...エメラルド、 修道院、 友人の秋...、 現実を見る... ... 成功したショッピング、 ケニア、 規則 ЗА и ПРОТИВ , Как приучить котенка к туалету , Курортный роман , Жизнь Замечательных Людей… 長所と短所、 どのようにトイレに、 スパ小説、 ライフ素晴らしい人々 ... ... 子猫を教えるために


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Поеду с вами на отдых, буду любовницей||Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact