Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





ABCのエチケット。パート2 Библиотека : Отдых ライブラリ: レクリエーション

Азы этикета. ABCのエチケット。 Часть 2パート2

Сахар при отсутствии специальных щипчиков берут рукой, а не ложкой и опускают в чашку. シュガー特別なピンセットがない場合には、スプーンをしないと彼の手を取るとカップの中に落ちた。 Пирожное и бисквиты едят с помощью десертной ложки, а не вилки и ножа. ケーキビスケットデザートスプーンではなく、フォークとナイフで食事をする。 Джем и желе намазывают на хлеб ножом, а не вилкой. ジャムゼリーをパンの上にナイフを広げてではなく、フォーク。 Чай и кофе не принято пить из блюдца. 紅茶とコーヒーはソーサーから飲むこと。 Ложку, которой размешивали сахар, нужно вынуть из чашки (стакана) и положить на блюдце. スプーンは、砂糖を攪拌すると、カップ(カップ)から撤退し受け皿に置く必要があります。 Блюдце держат в левой руке, а правой подносят чашку к губам. ソーサーを左手で開か右彼の唇にコップをもたらします。 Кофе подают, по возможности, в другом помещении. コーヒー、可能であれば、別の部屋でお召し上がりいただけます。 Чашки подают ручкой влево, а кофейные ложки кладут на блюдце ручкой вправо. カップへのハンドルを提供し左と右にハンドルを受け皿にはコーヒースプーンを置く。

ローラーの広告ネットワーク
Если подается торт или пирог, для каждого гостя ставится десертная тарелка, справа от нее кладется десертный нож или ложка.場合、ケーキや、各ユーザーのためのケーキを与え、デザートプレート、それを正すのデザートナイフやスプーンを置く。 А слева - десертная вилка.左-デザートフォーク。 После окончания обеда или ужина спешить с уходом не следует, но и излишне задерживаться тоже не рекомендуется.気にランチやディナーに突入したが、すべきではないまた、不必要に延期さも、推奨されません。 Если нужно уйти из гостей раньше окончания семейного торжества, это нужно сделать по возможности незаметно, не привлекая внимания присутствующих, простившись только с хозяевами дома.場合、家族のお祝いの終わりまでには訪問者を残しするには、静かに、できるだけの注目を集めせずに実行されるべきであり、現在、住宅の所有者のみにさよならを言う。

Не принято здороваться и прощаться через порог.ないあいさつを受け入れ、別れの閾値を超えている。 Не старайся поздороваться за руку с каждым из присутствующих.一方、各出席者と、彼を迎えるためにしないでください。 Обязательно здороваться нужно с хозяином и хозяйкой.主人と愛人にあいさつをしてください。 А остальным можно только поклониться.そして、残りの部分のみ弓ことができます。

Не дотрагивайся до собеседника с целью привлечь его внимание.ために彼の注意を引くためいわしゃ触れないでください。
Не разговаривай в обществе о делах, касающихся лишь тебя и твоего собеседника, или о вещах, понятных только вам двоим.公共の場で問題あなたとあなたの同伴者、またはその次の2つだけに理解している物事についてのみに係るものについての話をしないでください。
Не шепчи.はささやくください。 Если хочешь сказать то, чего нельзя говорить вслух, оставь это до более подходящего случая.場合は、大声で話すことができない何か言いたいことは、より適当な機会にお任せします。
Не пытайся завладеть разговором.会話を独占しようとしないでください。
Не веди разговора о людях, которых присутствующие не знают.知らない人が出席する人々に電話をしないでください。
Не шути колко по адресу другого.別の場所にない冗談を痛烈に。 Не высмеивай других за их манеры.自分たちのマナーのない冷笑などしないでください。 Если в обществе кто-нибудь чихает, оставь это без внимания.もし社会人くしゃみをすれば、それ離れないでください。
Не рассказывай старых историй и шуток.古い物語とジョークを教えてください。 Не вступай в споры по пустякам.ささいなことで紛争を入力しないでください。
Не отказывайся спеть, сыграть на инструменте или рассказать что-нибудь, если тебя просят и ты можешь это сделать.それを歌うには、拒否しないで楽器を演奏するか言いたいことが、もし依頼し、それを行うことができます。
Не будь угрюмым потому, что тебе кажется, что тебя не замечают.暗くてはいけないので、あなたは気づかない感じている。
Не высказывай нерасположение к скучным или надоедливым людям.ない退屈な、または迷惑な人々に対する嫌悪を表明した。 Ты будешь по-настоящему вежлив, если другие не заметят твоего раздражения или огорчения.あなたが真の場合、他のユーザーに刺激やフラストレーションを通知しない丁寧されます。
Не забывай быть внимательным к пожилым людям.高齢者への気配りがされることを忘れないでください。 Это особенно относится к молодежи, которая по беспечности часто бывает невнимательна к старшим.これは特に、人の不注意では往々に年長者には区別されません若い人たちに適用されます。
Если на приеме или в гостях состоятся танцы, не забудь пригласить к танцу хозяйку, а также ее дочерей.場合は、受付や場所の踊りを訪れ、ダンスの愛人に招待する、と彼女の娘を忘れないでください。
Приглашая даму к танцу и провожая ее на место, предложите ей правую руку.ダンスに女性を招待し、その場所に彼女の右手を提供して彼女を護衛した。
Не злоупотребляй гостеприимством хозяев своим слишком долгим пребыванием.長すぎる自分のホストのおもてなしを乱用しないでご宿泊いただけます。
Не смотри часто из часы.多くの場合、クロックから参照してくださいしないでください。

В рестораны и подобные заведения мужчина всегда должен входить первым, женщина за ним.レストランと同様の施設のマニュアルでは、常に、彼の背後にある女性が最初に含める必要があります。 Входя в вестибюль, мужчина должен снять головной убор, при выходе он может надеть его только в дверях.を入力し、ロビー、頭飾りを削除する必要が男性の場合の出力は、戸口でのみに置くことができます。 В гардеробе мужчина помогает женщине раздеться и лишь после этого снимает свое пальто.男性服を脱ぎに女性を助ける、ワードローブ、とだけにしでは上着を削除します。 Одеваясь, он также должен вначале помочь одеться женщине, взяв у гардеробщика ее одежду.ながら、ドレッシング、彼はまた、女性がクロークルームアテンダントで彼女の服を撮影ドレス支援を開始する必要があります。

Если приходится подниматься по лестнице, мужчина должен идти сзади женщины на 1-2 ступеньки, а спускаться — впереди нее.場合は、階段を登るのが、男性1月2日手順については、下に女性が戻ってする必要があります-彼女の正面にあります。 Выбрав в ресторане стол мужчина должен усадить женщину, соответственно отодвинув и придвинув стул, сесть слева от нее, а если стол небольшой — напротив. 、男性が女性を持参するレストランのテーブル、それぞれの選択を押すと上に座るための椅子を引っ張っているそれは、もしテーブルが小さい左-反している。 Не следует занимать места на одной стороне стола.場合は、テーブルの一側に席をしてはならない。

Много теряет в глазах окружающих мужчина, который долго изучает меню, громко комментирует цены блюд или высчитывает стоимость сделанного заказа.多くの人くらいのメニューを勉強していた男の目には、大声での食事の価格をコメントまたは予約のコストを計算を失う。
Источник: отрывной календарь «Застолье», 2003 г ソース:涙のカレンダーをオフ饗宴""、2003


Пожалуйста, оцените эту статью. してください率はこの資料。 Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) あなたの意見は非常に私たち (1 -非常に悪い、5 -優秀な) ことが重要です
<< Предыдущая статья ""前の記事 Рубрика Отдых カテゴリーレジャー Следующая статья >> 次の記事""

Свежие статьи в рубрике «Отдых»: Индийское кино: танцы вместо слов , Правила удачного шопинга , Кения , Мы в город Изумрудный… , Монастырь , Подруга-осень… , Реалити-шоу... このカテゴリーでの新鮮な記事"休日": インド映画:の代わりに単語を踊り、 我々は都市の...エメラルド、 修道院、 友人の秋...、 現実を見る... ... 成功したショッピング、 ケニア、 規則 ЗА и ПРОТИВ , Как приучить котенка к туалету , Курортный роман , Жизнь Замечательных Людей… 長所と短所、 どのようにトイレに、 スパ小説、 ライフ素晴らしい人々 ... ... 子猫を教えるために


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact