Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Ich werde warten ... Библиотека : Истории из жизни Bibliothek: Geschichten aus dem Leben

Я буду ждать… Ich werde warten ...

Они познакомились в кафе. Sie trafen sich in ein Café. Все начиналось, как в дешевом фильме «постсоветских времен» - к Юле, которая пришла с подругой отметить свое повышение, стал приставать подвыпивший «хозяин жизни», коих в то время, в начале 90-х, появилось пруд пруди. Alles begann als ein billiges Film, post-sowjetischen Zeiten "- die Julia, die mit seiner Freundin kam zu ihrem Anstieg zu feiern, war betrunken belästigt" Herr des Lebens ", von denen zu diesem Zeitpunkt in den frühen 90er Jahren, kam wie Sand am Meer.

RORER Werbe-Netzwerk
Вчерашний выпускник ПТУ, сегодняшний коммерсант и «серьезный человек», выпив лишнего и уверовав в полную свою безнаказанность, после непродолжительного «разговора» с девчонками (а суть «разговора» сводилась к паре сальных комплиментов), решил, что Юля поедет с ним «покататься». Yesterday's Vocational School graduate, jetzt ein Geschäftsmann und ein "ernsthafter Mann" nach dem Genuss von zu viel und den Glauben an seine volle Straffreiheit, nach einem kurzen "Gespräch" mit den Mädchen (und das Wesen des "Gesprächs" war es, ein Paar von Talg Komplimente verringert), entschied ich mich, dass Julia mit ihm gehen würde "Ritt . И все бы ничего, да вот Юля так не думала. Und das alles wäre nichts, aber meine Julia war nicht dieser Meinung. Объяснения, типа «Оставьте нас в покое, никуда никто не поедет», «кавалера» не устроили. Lassen Sie Erklärungen wie "uns allein, niemand würde überall hingehen", "Kavalier" ist nicht inszeniert.

Он привык все решать деньгами . Er ist es gewohnt, alles zu Geld zu entscheiden. Или силой… Люди, находившиеся в это время в кафе, старательно отворачивались и не хотели «вмешиваться». Oder Macht ... Menschen, die zu jener Zeit in Cafes waren, geflissentlich schaute weg und wollte nicht "stören". И не будем судить их слишком строго. Und lassen Sie uns nicht über sie urteilen zu hart. Время было такое. Die Zeit war so.

Когда на пол полетело стекло, а Юля поняла, что сил противостоять здоровому пьяному мужику нет, появился ОН. Wenn der Boden unter Glas ging, und Julia wusste, dass die Kräfte betrunkener Bauer zu widerstehen, ist nicht gesund, erschien er. По правде говоря, Юля его сначала и не заметила. In Wahrheit hat, Julia und ihn zuerst nicht bemerkt. Просто с удивлением увидела, как тот, кто мгновение назад воображал себя «вершителем судеб», вдруг обмяк и стал медленно опускаться на кафельный пол. So sahen mit Erstaunen, wie der Mann, der einen Augenblick vor, hielt sich als "obersten Schiedsrichter", ging plötzlich schlaff und langsam auf den gefliesten Boden herab.

Посетители кафе перестали жевать и смотрели на того, кто не побоялся «вмешаться». Besucher Kaffeehaus hörte auf zu kauen und sah den Mann, der keine Angst zu "intervenieren". Девушка наконец оторвала взгляд от тела, распростертого на полу, и подняла глаза на НЕГО. Das Mädchen sah schließlich aus dem Körper auf dem Boden ausgebreitet und blickte zu ihm auf.

Он не был красив, если брать за эталон красоты картинки припудренных мальчиков из журналов мод, не был высок ростом и могуч в плечах. Er war nicht schön, wenn als Maßstab der Schönheit Bilder in Pulverform Jungen aus Modezeitschriften genommen, war nicht groß und mächtigen Schultern. Но одного взгляда на его лицо хватило Юле, чтобы понять, что она не хочет, чтобы он уходил, «сделав свое дело». Aber ein Blick auf sein Gesicht war Julia genug, um zu verstehen, dass sie nicht wollen, dass er gehen ", macht seine Sache."

Сухие скулы, волевой подбородок, со следами перелома переносица, сбитые «боксерские брови»... Dry Wangenknochen, willensstark Kinn und Nase mit Spuren der Fraktur, Schlagsahne "boxen Augenbrauen" ... Спаситель выглядел бы едва ли менее свирепее того, кто лежал сейчас бесформенной массой на полу, если бы не глаза . Retter wäre kaum weniger wilden sah, der jetzt eine formlose Masse auf dem Boden liegen, wenn nicht die Augen.

Такого резкого контраста глаз с лицом Юле еще не приходилось видеть - серые, необычайно теплые и очень спокойные. Solche einen scharfen Kontrast mit dem Gesicht von Julia Augen je gesehen habe - grau, ungewöhnlich warm und sehr ruhig. Глаза человека, который никогда не обидит слабого, человека, на которого можно положиться, человека, уверенного в себе. Die Augen eines Mannes, der nie schaden der Schwachen, der Mann, der man sich verlassen kann, der Mensch, zuversichtlich.

Он не стал напрашиваться на свидание , просить «телефончик», он просто помог девушкам «словить» частника, посоветовал впредь быть осмотрительнее при выборе мест для отдыха и откланялся. Er hat nicht für ein Datum fragen, fragen "telefonchik", er gerade dazu beigetragen, die Mädchen Wort "private Händler, empfohlen, weiterhin vorsichtig zu sein bei der Wahl einen Platz zum Ausruhen und ging hinaus. Уже сидя в отъезжающей машине и видя своего спасителя, неспешно направляющегося к стоянке возле кафе, Юля отчетливо поняла, что не хочет расставаться с этим человеком. Bereits Goer im Auto zu sitzen und zu sehen sein Retter, gemächlich zu und in der Nähe des Café geparkt, Julia ist klar, daß nicht zu trennen wollen mit diesem Menschen.

Ругая себя последними словами, презирая себя за «легкомысленность», Юля едва ли не на ходу выпрыгнула из машины. Verfluchte sich letzten Worte, verachten sich selbst für "Sorglosigkeit", Julia fast on the fly sprang aus dem Auto. Махнув подруге , «езжай, мол, я остаюсь», девушка побежала за мужчиной. Waving ein Freund, "go ahead, sagen sie, ich bleibe", lief sie über den Menschen. Он, оглянувшись и увидев ее, удивленно приподнял брови. Er sah sich um und sah, zog die Augenbrauen überrascht.

«Извините… Извините…», - Юля с ужасом поняла, что слов-то и нет. "Excuse me ... Entschuldigung ..." - Julia realisiert mit Schrecken, daß die Worte des damaligen Nr. И впрямь - что она ему скажет? Und wirklich - was sie ihm sagen würde? «Разрешите с вами не расставаться»? "Lassen Sie sich nicht an? Смешно… И глупо! Lächerlich ... Und dumm!

Девушка уже начала жалеть, что не уехала с подругой домой, как мужчина c неожиданно обезоруживающей улыбкой произнес: «Я очень не хотел, чтобы ты уезжала». Das Mädchen hat bereits damit begonnen, bedauere, dass ich nicht nach Hause gehen mit einem Freund, ein Mann, c unerwartet entwaffnenden Lächeln sagte: "Ich bin sehr wollte, dass du zu verlassen." От такой внезапности Юля едва устояла на ногах! Aus einer solchen Überraschung Julia kaum auf den Füßen stehen!

Потом была прогулка по Крещатику, по набережной Днепра… Юля понимала, что Никита , ее новый знакомый, человек «непростой». Dann gab es noch einen Spaziergang entlang Kreschtschatik, am Ufer des Dnjepr ... Julia wusste, dass Nikita, ihr neuer Freund, ein Mann der "Herausforderung". Иметь такой, как у него, джип, наполированный до блеска, сверкающий хромированными дугами, в то время могли себе позволить разве что две категории людей - серьезные бизнесмены или серьезные бандиты. Haben wie er, Jeep, napolirovanny glänzend, glänzendes Chrom Bögen, während sich nicht leisten konnte, es sei denn die beiden Gruppen von Menschen - eine ernste Angelegenheit oder schwerwiegende Gangster.

«Значит бизнесмен», - решила девушка. "So ein Geschäftsmann" - beschlossen, das Mädchen. Но что он делал в кафе, отнюдь не лучшем в городе? Aber was er tat, im Café, nicht die beste in der Stadt? «Да какая тебе разница! Ja, was Sie den Unterschied! - уже зло подумала Юля. - Hat ein böser Gedanke Julia. - Не из-за джипа ведь, в самом деле, ты вернулась!" - Nicht, weil der Jeep nach allen in der Tat, bist du wieder! "

Голос Никиты, мягкий, обволакивающий, овладел ею полностью. Nikita's Stimme, weich, Kuvertierung, beherrscht sie völlig. Казалось, скажи он ей: «Прыгни в воду, я отвечаю, все будет хорошо» - прыгнула бы, не раздумывая! Es schien, dass er ihr zu sagen: "Sprung ins Wasser, antworte ich, alles wird gut" - würde ohne zu zögern sprang haben! А знакомы-то минут 40, не больше! Ein bekanntes, dann 40 Minuten, nicht mehr!

В тот вечер между ними ничего не произошло. An diesem Abend zwischen ihnen nichts passiert. Да и на следующий день тоже - они гуляли по Лавре, разговаривали, а рассказчиком Никита был таким же прекрасным, как и слушателем. Und am nächsten Tag zu - es ging um die Abtei, gesprochen, und Geschichtenerzähler Nikita war so schön wie die Zuhörer. Вечером он завозил Юлю домой, улыбаясь , говорил «до завтра» и уезжал. Er abends nach Hause importiert Julia, lächeln, sagen "bis morgen" und ging.

Девушка ждала звонка утром, собираясь на работу, ждала звонка на работе (Юля работала бухгалтером в солидном совместном предприятии), и, когда ставший уже родным голос звучал в трубке, готова была расцеловать весь мир. Das Mädchen wartete auf einen Anruf am Morgen, immer für die Arbeit fertig und wartet auf einen Anruf bei der Arbeit (Julia arbeitet als Buchhalter in einem anständigen Joint Venture), und als die Mutter hat sich zu einer Stimme klang in der Röhre, war sie bereit, die ganze Welt zu küssen.

Она знала себе цену - каштановый водопад волос , фарфоровая кожа, стройный, гибкий стан. Sie kannte seine eigenen Wert - rotbraun Wasserfall von Haaren, Haut Porzellan, schlanken, geschmeidigen Körper. Редкое сочетание красоты и ума не оставалось незамеченным сильной половиной человечества. Seltene Kombination von Schönheit und Intelligenz sind nicht verlassen unbemerkt von der starken Hälfte der Menschheit. Однако серьезных отношений до своих 20-ти у Юли ни с кем не было. Doch eine ernsthafte Beziehung, bevor sie 20 an der Julia niemand. А уж чтобы сидеть у телефона и день-деньской ждать звонка - о таком и речи быть не могло! Und vieles von dem Telefon zu sitzen den ganzen Tag und warte auf den Anruf - über eine solche Frage kann nicht sein!

А теперь она неслась на встречу с Никитой и была счастлива, просто находясь рядом с ним. Und nun war sie eilen zu einem Treffen mit Nikita und war glücklich, nur mit ihm zusammen. Иногда он не звонил день, а на следующее утро усталым голосом сообщал, что у него возникли некоторые трудности, но все благополучно решилось, и сегодня он приглашает ее в кино, в театр, в ресторан или просто – прогуляться. Manchmal ist er nicht nennen und am nächsten Tag Morgen müder Stimme informiert ihn, dass er einige Schwierigkeiten hatte, aber alles ist gut zu wagen, und jetzt lädt er mit ihr ins Kino, ins Theater, ein Restaurant, oder einfach - machen Sie einen Spaziergang.

Юля уже знала, что Никите 32, что он в прошлом спортсмен, что до того, как врачи запретили ему выходить на ринг, он успел стать 2-хкратным чемпионом СССР. Julia wusste, dass Nikita 32, er, dass in der Vergangenheit, ein Athlet, der ihn vor den Ärzten verboten, in den Ring zu gehen, gelang es ihm, ein 2-hkratnym Meister der UdSSR geworden. А потом была больница, молчание телефона, безденежье и нехорошие мысли по поводу целесообразности своего дальнейшего пребывания на земле… «Но, как видишь, все уладилось, я опять востребован», - Никита улыбался и только где-то в глубине серых глаз виднелись два озерца грусти , даже тоски. Und dann gab es ein Krankenhaus, eine stille Telefon, Armut und schlechte Gedanken über die Zweckmäßigkeit der ihr kontinuierliches Auftreten auf der Erde ... "Aber Sie sehen, es hat alles funktioniert, wurde ich wieder gefragt, - Nikita lächelte, und nur irgendwo tief in der grauen Augen konnten die beiden Seen sehen Trauer, sogar Depressionen. А может быть, это только казалось… Oder vielleicht ist es nur schien ...

Так пронеслось лето. Никита познакомился с родителями Юли, произвел на них впечатление «очень серьезного молодого человека». Es blitzte durch den Sommer. Nikita traf sich mit den Eltern von Julia, machte einen Eindruck auf sie "sehr ernsthaften jungen Menschen. Теперь, если Юля не ночевала дома, на следующий день мама не выдерживала и обнимала ее на кухне - «Юлька, я так счастлива за тебя, ты вся просто светишься!» И только папа недовольно сопел, делая вид, что читает газету… Nun, wenn Julia nicht zu Hause schlafen am nächsten Tag meine Mutter konnte es nicht ertragen und umarmte sie in der Küche - "Julia, ich bin so glücklich, für Sie, Sie sind alle nur ein Licht!" Nur mein Vater unzufrieden Düsen und tat, als eine Zeitung zu lesen ...

Потом пришла беда… Юлю пригласил к телефону незнакомый голос и сообщил, что Никита находится в СИЗО на Лукьяновке, что идет «по мокрому», и дело плохо. Dann kam Mühe ... Julia aufgefordert, eine unbekannte Stimme rufen, und sagte, dass Nikita im Gefängnis ist in Lukyanovka, dass "nass", und die Dinge waren schlecht. Юля сначала ничего не поняла. Julia ersten verstand nicht. «На Лукьяновке?», «Дело плохо?» Незнакомец хмыкнул и положил трубку. "Bei Lukyanovka?", "Die Dinge sind schlecht?" Der Mann brummte und legte auf.

Потом было следствие. Про дело писали в газетах. Dann war die Folge. Über das Geschäft in den Zeitungen geschrieben. «Организованная преступная группировка» контролировала ряд кафе, ресторанов, фирм. "Organisierte kriminelle Gruppe" kontrolliert die Zahl der Cafés, Restaurants und Unternehmen. Потом был суд, на котором Никиту, ее Никиту, называли одним из лидеров преступной группировки, а он отказался от последнего слова, и Юля лишь по губам прочла - «Извини». Dann gab es das Gericht, in denen Nikita, Nikita ihr, als einer der Anführer einer Bande, aber er lehnte das letzte Wort, und Julia, nur auf seinen Lippen zu lesen - "Tut mir leid." Практически все свидетели изменили ранее данные показания, и в итоге обвинение получили двое. Fast alle Zeugen der früheren Aussage verändert, und schließlich die Staatsanwaltschaft hatte zwei. И приговор. Und den Satz. 12 лет. 12. Юля потеряла сознание прямо в зале суда… Julia ohnmächtig im Gerichtssaal ...

И наступила зима… В письмах он просил не осуждать, попытаться понять, что значит в один момент стать никому не нужным в неполные тридцать, остаться наедине со своими проблемами, пережить унизительное безденежье и предательство тех, кто еще вчера клялся в вечной дружбе. Und der Winter kam ... In seinem Schreiben bat er mich nicht zu beurteilen, zu versuchen zu verstehen, was es bedeutet, in einem Augenblick werden in den teilweise halb nutzlos, allein zu sein mit ihren Problemen, durch eine demütigende Mangel an Geld und ein Verrat derer, die gestern ewige Freundschaft geschworen. Когда его «ушли» из спорта, у него не осталось ничего. Als er "weg war" aus dem Sport, hat er nichts mehr übrig. Пыльные кубки и книги. Dust Tassen und Bücher. Читать и смотреть в окно на проносящуюся мимо жизнь... Lesen und schauen aus dem Fenster auf die Weitergabe von Leben ...

Потом пришли люди и предложили работу. Dann kamen Leute und eine Stelle angeboten. Он знал, на что идет. Er wußte, was geht. Он сам выбрал свою судьбу и теперь расплатится за нее сполна. Er entschied sich für sein Schicksal und ist jetzt auch nicht in voller Höhe bezahlen. Тоже сам. Auch mich. Она, Юля, тут ни при чем. Sie, Julia, hatte nichts damit zu tun. Он просил ее найти себе хорошего парня и постараться забыть про него. Er bat sie, ein guter Kerl zu finden und versuchen, ihn zu vergessen. Она ответила: «Я буду ждать». Sie antwortete: "Ich werde warten."

Потом было одиночество . Dann gab es die Einsamkeit. Сумасшествие, тяжелый ужас от невозможности что-либо изменить.. Madness, schwere Schrecken der Unmöglichkeit, etwas zu ändern .. Слова матери… Слова отца… Подруг… Друзей Никиты… «Будешь ждать? Mother's Words Words Vater ... ... ... Freunde Freundin von Nikita ... "Wollen Sie warten? Ну-ну…» Взгляды в пол… Взгляды мимо… Gut, gut ... "Der Blick auf den Boden ... Die Aussicht von der Vergangenheit ...

«Я БУДУ ЖДАТЬ». "Ich werde warten. Никита писал: «Любимая, не глупи, это много. Nikita schrieb: "Ihr Lieben, nicht so dumm, eine Menge. Это очень много. Dies ist ein sehr viel. Ты загубишь молодость ни за грош, а я выйду 44-хлетним, не совсем здоровым после тюрьмы человеком. Sie ruinieren die Jugendlichen für nichts, aber ich werde gehen 44-hletnim nicht ganz gesunde Menschen nach dem Gefängnis. Без денег. Kein Geld. Без профессии. Keinen Beruf. Без будущего». Keine Zukunft. " Она отвечала: «Любимый, наше будущее прекрасно, я буду ждать…» Он злился, долгое время не писал… Прошло 4 года… Sie antwortete: "Ihr Lieben, unsere Zukunft ist groß, ich warte ..." Er war für lange Zeit nicht schriftlich böse ... Es wurde 4 Jahre ...

Потом было 3-хдневное свидание. Dann gab es einen 3-hdnevnoe Datum. Она гладила его по ершику волос и плакала от счастья. Sie streichelte sein Haar Pfennigabsatz und weinte vor Glück. Он успокаивал ее и прятал полные предательской влаги глаза. Er beruhigte sie und verbarg ihre Augen voller tückischen Wasser. Сильный человек, стесняющийся своей слабости. Starker Mann, schämt sich seiner Schwäche.

Сына Юля назвала Никитой. Son Julia namens Nikita. В честь отца. Zu Ehren seines Vaters. Она очень хотела, чтобы частичка ее любимого всегда была рядом. Sie sehr viel wollte ein Stück von ihr Liebling war schon immer zu schließen. Мать плакала по ночам, отец откровенно не разговаривал с ней. Meine Mutter weinte in der Nacht, mein Vater nicht offen mit ihr zu sprechen. Юле пришлось уйти с работы. Julia hatte die Arbeit verlassen. Теперь она брала работу на дом, что позволяло быть с малышом. Jetzt nahm sie Arbeit mit nach Hause, die Sie mit dem Kind ermöglicht.

Никита освободился два года назад , отсидев срок «от звонка до звонка». Nikita wurde vor zwei Jahren, nachdem er ein Begriff aus Glocke Glocke "veröffentlicht. Я встретил эту семью на выставке цветов, летом. Ich traf diese Familie in der Ausstellung von Blumen, Sommer. Он почти не изменился, только лицо стало еще суше, да в волосах кое-где появилось серебро. Er hat sich nicht verändert, nur sein Gesicht war noch Land, sondern in Haar hier und da erschienen Silber.

Она стала красивее. Годы, как ни крути, женщину не красят, но она стала просто прекрасна. Sie war schön. Jahre, was man auch sagen, eine Frau ist nicht schön, aber sie war einfach schön. Ее улыбка буквально озаряла все вокруг. Ihr Lächeln leuchtet schon überall. «Я дождалась. "Ich wartete. Я счастлива», - говорила эта улыбка. Ich bin glücklich ", - sagte das Lächeln. Я прятал глаза… Я был одним из тех, кто не верил тогда… Рядом с ними вышагивал малыш с очень умными серыми глазами. Ich versteckte meine Augen ... Ich war einer von denen, die nicht glauben, dann ... Neben ihnen schritt Baby mit einem sehr intelligenten grauen Augen.

Я знаю, что все у этих ребят будет хорошо, что они пройдут свой путь со всеми его трудностями и тяготами до конца. Ich weiß, dass alle diese Jungs Geldstrafe belegt werden, dass sie ihren Weg gehen wird, mit all seinen Schwierigkeiten und Strapazen bis zum Ende. Рука об руку. Hand in Hand. Я уверен… Ведь рядом с нею ее любимый, а рядом с ним - та, кто умеет ВЕРИТЬ и ЖДАТЬ. Ich bin mir sicher ... Weil neben ihr ihr Liebling, und neben ihm - wer weiß, wie man glauben und zu warten.

Имена героев изменены по их просьбе. Die Namen der Charaktere auf ihren Antrag geändert. У ребят небольшая фирма, занимающаяся ремонтом квартир, они честно работают и не любят говорить о прошлом. Die Jungs haben eine kleine Firma in der Sanierung von Wohnungen beteiligt sind, arbeiten sie ehrlich und nicht gern über die Vergangenheit sprechen.
Автор: Анатолий Шарий Autor: Anatoli Shary


Пожалуйста, оцените эту статью. Bitte bewerten Sie diesen Artikel. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Ihre Meinung ist uns sehr wichtig, (1 - sehr schlecht, 5 - ausgezeichnet)
Рубрика Истории из жизни Kategorie Geschichten aus dem Leben Следующая статья >> Nächster Artikel>>

Свежие статьи в рубрике «Истории из жизни»: Лакомый кусочек , Замужем за козлом, или Женатики , Ночная ссора, или Сильное плечо , Немотивированность , Собачья история , Не отпускайте свое счастье , Проклятие. Fresh Artikel in der Kategorie "Stories of Life": ein leckeres Stückchen, Verheiratet mit der Ziege oder Zhenatiki, Nacht Streit oder eine starke Schulter, unmotiviert, Hund Geschichte, dass zu ihren Glück, einen Fluch zu halten. Часть 2 , Проклятие. Teil 2, Der Fluch. Часть 1 , Растоптанное счастье. Teil 1, das Glück mit Füßen getreten. Часть 2 , Растоптанное счастье. Teil 2, Glück mit Füßen getreten. Часть 1 Teil 1


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Bilder zum wort warten|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact