Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





لماذا لا تريد أن تتزوج Библиотека : Психология المكتبة : علم النفس

Почему они не хотят жениться لماذا لا تريد أن تتزوج

В последнее время всё большее количество влюбленных пар сталкивается с такой проблемой: один из партнеров (чаще всего, мужчина) не в состоянии (да, и в «нежелании») перейти в заключительную фазу серьезных, зрелых отношений - создание семьи. في الآونة الأخيرة ، تزايد عدد الأزواج تواجه هذه المشكلة : شريك واحد (عادة ما يكون رجلا) ليست في موقف (نعم ، وعدم رغبة "") الى المرحلة النهائية من خطيرة ، وعلاقة ناضجة -- عائلة.

RORER شبكة إعلانية
Говоря простым языком, эта пара «застряла». ببساطة ، هذا الزوج "عالقة". С одной стороны, оба не хотят расставаться, с другой, один из них не желает делать решительный шаг к узакониванию отношений, не желает вступать в брак. من ناحية ، وكلاهما لا يريد مع جزء آخر ، واحد منهم لا يريد أن نتخذ خطوة حاسمة نحو ترسيخ العلاقات ، لا يريد أن يتزوج.

Саше и Оле - уже «за 30», они вместе более двух лет. ساشا وأوله -- بالفعل "أكثر من 30" ، وكانوا معا لأكثر من عامين. С каждым днем Оля все отчетливее слышит, как тикают её биологические часы, звук которых усиливается вполне понятной тревогой. عليا كل يوم تزداد يسمع لها على مدار الساعة البيولوجية تدق ، والصوت الذي تتعزز القلق مفهومة. Ведь большинство её подруг уже не только замужем, но и имеют детей . بالنسبة لمعظم أصدقائها لم يكن متزوجا فقط ، وإنما أيضا على الأطفال.

Со своей стороны Саша не видит причин для спешки. لجزء ، ساشا لا ترى أي داع للاستعجال. И пока считает бессмысленным вступать в брак. ولكن من غير المعقول أن يتزوج. Он на сто процентов уверен в своих чувствах к Оле, но утверждает, что семейная жизнь пока не для него. هو مائة في المائة ، واثقا من مشاعر لاولي ، لكنه يقول إن الحياة الأسرية لم بالنسبة له.

Это пример пары, где каждый уверен в своем партнере и его взаимных чувствах, но ни один из них не уверен в необходимости брака. هذا هو مثال للزوج ، حيث إنه واثق ان كل شريك ومشاعرهم تجاه بعضهم البعض ، ولكن أيا منها لم تكن متأكدا من ضرورة الزواج.

Игорь и Наташа – пара, где один из партнеров не уверен в другом, но вот к браку относится очень ответственно и считает его необходимым. ايجور وناتاشا -- الزوجان فيها شريك واحد ليست واثقة من نفسها ، ولكن الآن تشير إلى الزواج على محمل الجد وترى أنه ضروري.

Они живут вместе больше двух лет, но Наташа не уверена, что Игорь и есть её «принц». عاشا معا لأكثر من عقدين من السنين ، ولكن ناتاشا ليست على يقين من أن ايجور لها هو "الأمير". Ей приятно находится рядом с этим человеком, но полюбить его по-настоящему мешает ощущение, будто настоящий «рыцарь из сказки» еще где-то в будущем. قالت سارة تقع بالقرب من هذا الرجل ، ولكن الحب هو حقا يمنع الشعور بأن هذا الفارس "للخرافة" في مكان ما في المستقبل.

Она хочет подождать. إنها تريد أن تنتظر. Игорь ищет стабильности. ايغور السعي لتحقيق الاستقرار.

По большому счету, такие описания излишни, ведь вокруг нас есть множество примеров похожих «застрявших» пар. وعلى العموم ، ووصف هذه ليست ضرورية ، لأن كل من حولنا وهناك العديد من الأمثلة المشابهة "عالقة" الأزواج. Они стоят на перекрестке: не идут дальше, но и не отступают назад. انها تقف على مفترق طرق : لا تذهب ، ولكن لا تتراجع الى الوراء. Как правило, в таких парах обычным явлением становятся частые ссоры и скандалы. عادة ، زوجا من هذا النوع شائعة الخلافات المتكررة ، والفضائح. Получается как в басне у Крылова: все тянут в разные стороны, чем еще больше злят друг друга. تحول كما هو الحال في حكاية من كريلوف : سحب جميع في اتجاهات مختلفة من أكثر الغاضبين مع بعضها البعض.

Такие отношения рано или поздно «развалятся» окончательно, если только партнеры, реально осознав всю остроту сложившейся ситуации, не попытаются разобраться в ней и добраться до ее первопричины. مثل هذه العلاقة إن عاجلا أو آجلا "الانهيار" هو قرار نهائي ، ما لم الشركاء ، حقا يدرك خطورة الوضع ، وليس محاولة لفهم ذلك ، والحصول على أسبابه الجذرية.

В чём же причина? ما هو السبب؟

Наиболее частая причина – страх перед ответственностью за любимого человека или же сомнения в правильности выбора будущего спутника жизни. والسبب الأكثر شيوعا -- الخوف قبل المسؤولية لأحد أفراد أسرته أو للشك في صحة اختيار شريك الحياة في المستقبل.

Такие сомнения наиболее свойственны юношам и девушкам, чьи родители развелись или же живут в условия постоянной готовности к разводу. مثل هذا الشك والأكثر تميزا من الفتيان والفتيات الذين يكون والداهما المطلقات أو يعيشون في ظروف من الاستعداد الدائم للطلاق. Тут необходимо сделать поправку: речь идет лишь об определённой группе разведенных пар. هناك يجب إجراء تصحيح : أنها ليست سوى مجموعة معينة من المطلقين.

Последние исследования показывают, что дети разведённых родителей впоследствии сами расторгают свои браки гораздо чаще, чем обыкновенные среднестатистические пары. تبين الدراسات الحديثة أن أطفال الوالدين المطلقين أنفسهم في وقت لاحق الغاء زواجهم هي أكثر ميلا من الأزواج العاديين ، مثل متوسط. Также было выявлено, что дети, родители которых жили «как кошка с собакой», становятся наиболее проблематичными в вопросах своей личной жизни. تبين أيضا أن الأطفال المولودين لأبوين عاشوا "مثل القط مع كلب ، هي اكثر القضايا اشكالية في حياتهم الشخصية.

Нет сомнений, что у детей, которые выросли, наблюдая постоянные ссоры родителей, издевательства друг над другом, взаимные оскорбления, непроизвольно формируется отрицательное отношение к браку как таковому. ليس هناك شك في أن الأطفال الذين نشأوا في مشاهدة المشاجرات المستمرة من الآباء والأمهات ، والبلطجة بعضها البعض ، وتبادل الشتائم ، تشكلت بصورة تلقائية موقفا سلبيا تجاه الزواج على هذا النحو.

Самые неприятные случаи, когда родители чувствуют себя в ловушке: хотят развестись, но не делают этого, или же разводятся, но самым отвратительным образом - запутанно и агрессивно. في معظم الحالات غير سارة عندما يشعر الآباء أنفسهم محاصرين : أنها تريد الطلاق ، ولكن لا تفعل ذلك ، أو الحصول على الطلاق ، ولكن بطريقة أكثر مثير للاشمئزاز -- الخلط والعدوانية. У детей–свидетелей такой несложившейся родительской семейной жизни на эмоциональном уровне закладывается страх, что что-то подобное будет и у них. الشاهد الأطفال يرثى لها الوالد الحياة الأسرية على الصعيد العاطفي ، زرع الخوف من أن شيئا من هذا القبيل سيكون معهم.

Это все, как мы видим, вполне объяснимо и закономерно. هذا كل ما نراه هو مفهومة ومنطقية.

Но для того, чтобы выработать у себя страх перед обязательствами, нужна ещё и дополнительная причина, и она, как правило, гораздо важнее и сложнее, чем неудачный пример мамы с папой. ولكن من اجل التوصل الى خوفه من الالتزام ، نحن بحاجة إلى المزيد والمزيد من سبب ، وأنه عادة ما يكون أكثر أهمية وأكثر تعقيدا مما يعطي مثالا سيئا لأمي وأبي. В конце концов, не все дети разведённых родителей разводятся. في النهاية ، ليست كل أطفال الوالدين المطلقين المطلقات. Ведь не все дети алкоголиков испытывают непреодолимую тягу к спиртному, а дети наркоманов – к наркотикам. ليس جميع الأطفال من المدمنين على الكحول والرغبة الشديدة في مكثفة للكحول ، والأطفال المدمنين -- للمخدرات. Очень большое количество таковых выходят в самостоятельную жизнь с твёрдым решением вести абсолютно противоположный родительскому образ жизни. وهناك عدد كبير جدا من تلك التي تذهب إلى حياة مستقلة مع قرار حازم معاكس تماما لأسلوب حياة الأم.

Так откуда тогда у детей берется эта боязнь обязательств? لذلك من أين يأتي هذا الخوف للأطفال من الالتزام؟ Как они становятся замешанными в жизни родителей до такой степени, что не в состоянии понять, что тоже самое сейчас происходит и в их жизни? عندما تصبح متواطئة في حياة الآباء إلى درجة أنه لا يستطيع أن يفهم أن الشيء نفسه يحدث في حياتهم؟

Об этом в следующий раз! هذا في المرة القادمة!

По результатам исследований израильских психологов وفقا للبحوث من علماء النفس الاسرائيلية
(отредактировано Станиславой Лениной) (حرره Stanislava لينين)


Пожалуйста, оцените эту статью. يرجى معدل هذه المادة. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) رأيك مهم جدا بالنسبة لنا (1 -- سيئة جدا ، 5 -- ممتاز)
<< Предыдущая статья <<المقال السابق Рубрика Психология الفئة علم النفس Следующая статья >> المقال التالي>>

Свежие статьи в рубрике «Психология»: Чего хотят мужчины? , Свекровь-монстр , Читайте сказки с поправками, или Молись, Дуся! , Связывать ли с НИМ свою жизнь? , Как сохранить любовь , Гражданский брак. المواد الطازجة في الفئة "علم النفس" : ماذا يفعل الرجال يريدون؟ ، Svekrov الوحش ، قراءة القصص الخيالية ، بصيغته المعدلة ، أو صل Dusya! ، ربط معه له الحياة؟ ، كيفية الحفاظ على الحب ، وقانون الزواج. Плюсы и минусы , Куда исчезла романтика? , Бабники: найти и обезвредить , TAKE IT EASY , Пусть будет послан мне душевный покой الإيجابيات والسلبيات ، وأين الرومانسية؟ ، الفاسق : العثور على وتحييدها ، تناول هذا الدواء سهل ، اسمحوا إرسالها لي راحة البال


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
تريد أن تتزوج перевод|كريلوف|الحياة هي من هذا القبي как это переводится?|لماذا تريد أن تخبرني ؟ перевлщд|الحياة هي من هذا القبيل|وأنا واحد منهم تريد перевод|أيضا، تريد перевод|الصعوبات - انها ليست عقابا للماضي، والاختبار من أجل المستقبل перевод|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact