Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





انظر باريس -- والبقاء على قيد الحياة. قصة رومانسية عن الحب Библиотека : Чудеса своими руками المكتبة : معجزة يديه

Увидеть Париж - и выжить. انظر باريس -- والبقاء على قيد الحياة. Романтическая история о любви قصة رومانسية عن الحب

То были времена, когда наши отношения с Олегом достигли своего пика и, наконец, перешли в новую неожиданную фазу – в тупик. كانت تلك الأوقات عندما علاقتنا مع أوليغ بلغ ذروته ، وأخيرا انتقلت إلى مرحلة جديدة من ما هو غير متوقع -- الى طريق مسدود. Приближался экзотический день календаря, праздник Всех Женщин 8 марта. الآن موعد غريبة في التقويم ، وليمة لجميع النساء في 8 مارس. День, когда строго по регламенту ото всех мужчин разит галантностью. اليوم عندما بدقة من قبل الأنظمة تفوح من جميع الرجال من الشهامة. День великих открытий: мужчины открывают свои портмоне и, наконец, узнают, что почем. يوم من الاكتشافات العظيمة : للرجال فتح محافظهم ، وأخيرا ، وتعلم كيفية القيام بذلك. «Бабушка, почем эти цветочки?.. "الجدة ، كيف يمكن لهذه الزهور؟.. Да ты с ума сошла!..» Да, это сумасшедший праздник. أنت مجنون! ".." نعم ، هذا العيد مجنون. Для старушек, торгующих цветами. للنساء مسنات بيع الزهور.

RORER شبكة إعلانية
Олег не любил дарить мне розы 8 марта. أوليغ لم تكن تحب أن تعطيني الورود يوم 8 مارس. Может, он боялся уколоться? ربما لانه كان خائفا لوخز؟ Нет, он панически боялся 8 марта! لا ، انه كان خائفا من الذعر في 8 آذار! Просто потому, что ненавидел слово «должен», а в этот день он, не подписывая контракта, оказывался в долгу перед всеми. فقط لانه يكره كلمة "سوف" ، وذلك اليوم انه لم يتم التوقيع على العقد ، هو في الدين للجميع. Особенно перед теми, кто оказался одинокой женщиной в Женский День. وخاصة لأولئك الذين تبين أن امرأة واحدة في يوم المرأة العالمي. 8-го марта Олегу не нравилось даже выходить на улицу. 8 مارس ، أوليغ لم يرق حتى الى الخروج. Казалось, нужно подарить цветы всем. يبدو أن تقديم الزهور للجميع. Но такого открытия не переживет даже очень солидное портмоне. ولكن مثل هذا الاكتشاف لا يمكن أن تبقى حتى محافظ صلبة للغاية. И возникает невольная мысль - а может сбежать?.. وهناك فكر غير الطوعي -- وربما أهرب؟..

И вот мы сидим за столиком ресторана. وهنا نحن نجلس على طاولة في المطعم. Я с ленцой исследую вилкой содержимое тарелки, Олег задумчиво изучает содержимое своего бокала. أنا كسول للبحث في محتويات الطبق مع مفترق ، أوليغ يدرس بعناية مضمون له الزجاج. Мы стали так близки, что слов не нужно. أصبحنا قريبين جدا من الكلمات التي لا تحتاج إليها. Они просто не помогут. انهم فقط لا يساعد. И вдруг (!) он решает сделать прыжок в тупике. وفجأة (!) ، وتقرر أن نقفز قفزة إلى طريق مسدود. Это когда справа – обрыв, слева – обрыв, впереди - стена, а позади – концы в воду. هذا هو عندما الحق -- الهاوية ، على اليسار -- جرف قدما -- الجدار ، وخلف -- وحكمة. Остается одно: прыгнуть вверх. شيء واحد فقط : أن تقفز. И полететь. ويطير. «Дамы-господа, авиакомпания «Эйр-Франс» приветствует вас. "سيداتي ، سادتي ، الخطوط الجوية الفرنسية ترحب بكم. Хотя вовсе и не мечтала видеть вас на борту своего корабля». وإن لم يكن يحلم به في جميع رؤيتك على متن سفينته ".

- Принеси мне свой загранпаспорт, - не изменяя задумчивости, изрекает Олег. -- أحضر لي جواز سفرك -- دون تغيير الفكر ، وينطق اوليغ. И, помедлив, добавляет: Завтра. وبعد وقفة تأمل ، وأضاف : غدا.

- Завтра? -- غدا؟ Я не могу, - от испуга даже забываю спросить, зачем я должна притащить ему свою последнюю надежду покинуть страну. لا استطيع -- من الخوف ، حتى أنني نسيت أن أسأل ، لماذا يجب ان يكون لجره إلى الأمل الأخير لمغادرة البلاد. В случае внезапной революции и прихода к власти гуманоидов системы Сириус, которыми нас то и дело пугают по ТВ. في حالة الثورة المفاجئة وصوله الى السلطة من نظام سيريوس الروبوت ، والتي نحن الآن ومن ثم تخويف على شاشة التلفزيون.

- Почему не завтра? -- لماذا ليس غدا؟ – в глазах Олега проснулась жизнь. -- من وجهة نظر اوليغ استيقظ الحياة. И сделалось очевидно: в гуманоидов эта жизнь не верит. وأصبح واضحا : على الروبوت أن الحياة لا.

- Завтра я не могу. -- لا استطيع ان غدا. Обещала поужинать со знакомым, с тем самым, ну я тебе говорила, из нашей богадельни… («Богадельней» я тогда называла место своей работы. Почему? Очень просто. Каждый, кто занимает пост в этой организации, считает себя богом, ну или в крайнем случаем, помощником бога. И в связи с занимаемой должностью делает бог знает что. Здесь не то, что у некоторых - поделывают, здесь ведут конструктивный диалог о деле (от французского слова – «парле»). Наиболее популярный в местных буфетах «сорт» сигарет «Парламент» также происходит от французского аналога. И этот аналог (производное от «ах было б только с кем поговорить») внес коррективы в регламент моей судьбы. وعدت لتناول وجبة العشاء مع الأصدقاء ، لذلك جدا ، حسنا ، لقد قلت لك لدينا بيوت الفقراء... ( "بيت الفقراء" وبعد ذلك دعا بمكان عملي ، لماذا؟ "الأمر في غاية البساطة ، لمن لديه عمل في هذه المنظمة ، يعتبر نفسه إلها ، كذلك ، أو الحالة القصوى ، والله مساعد ". وفي اتصال مع مكاتبهم الله وحده يعلم ماذا يفعل. وليست هذه هي حقيقة أن بعض الناس -- القيام في هذه الأيام ، وهنا حوار بناء على الفعل (من الكلمة الفرنسية --" parler "). البوفيه والأكثر شعبية محلية" من الدرجة الاولى "السجائر" البرلمان "تأتي أيضا من المكافئ الفرنسية ، وهذا التماثلية (مشتق من" يا انه كان يستخدم فقط لاجراء محادثات مع ") تعديلات على قواعد قدري.

Посещают «Богадельню» люди разных профессий и конфессий. زار "ملجأ" الناس من مختلف المهن والاعترافات. Иногда можно прокатиться в лифте с отцом православной Церкви, иногда с почтенным мусульманином, порой с известным режиссером, с певицей Лолитой и однажды с Мужчиной Своей Мечты. في بعض الأحيان يمكنك ركوب في المصعد مع الأب للكنيسة الأرثوذكسية ، وأحيانا مع المسلمين محترمة ، وأحيانا مع معروفة مدير ، مع لوليتا مغنية ومرة واحدة مع رجل أحلامها. Ох уж эти лифты... أوه ، تلك المصاعد...

Это случилось за несколько месяцев до «начала конца». حدث هذا قبل بضعة أشهر "بداية نهاية". В тот день я надела новые туфли! في ذلك اليوم أنا ارتدى حذاء جديد! Весь этаж ходил ходуном под стук каблучков моего настроения. في الطابق كله ذهب لزعزعة كلاك من الكعب بلدي المزاج. «Виточка, какие у тебя туфельки, - восторги зрелых дам сыпались на меня, - Раньше я тоже носила такие, теперь не могу – слишком большой каблук». "Vitochka ، ما هي حذائك ، -- فرحة الناضجة السيدات سقطت على لي -- أنا استخدم ل، أيضا ، ارتدت من هذا القبيل ، الآن لا أستطيع -- كعب عال جدا. «А я могу», - от этой мысли настроение еще чуть-чуть поднялось: шпилька подросла на пару сантиметров. واضاف "وانا" -- هذا الفكر المزاج قليلا تعالى : مربط نشأ على بضعة سنتيمترات. Я впорхнула в лифт… и тут же встретила другой каблук. أنا vporhnula المصعد... وبعد ذلك التقى كعب الأخرى. Мужские туфли, кажется, английские, с таким элегантным каблучком. أحذية رجالية ، على ما يبدو ، والبريطانية ، مع الكعب أنيقة من هذا القبيل. Это моя тайная страсть! هذا هو شغفي سرية! Обожаю мужскую обувь с «возвышением». أنا أحب أحذية رجالية مع "ارتفاع". Плоские «шузы» так скучны… الاحذية "المسطحة" مملة إلى درجة...

Взгляд скользнул выше. نظرة انحدر أعلاه. Длинное приталенное пальто, кажется, опять английское. والجسم الطويل والمعانقة المعاطف ، كما يبدو ، مرة أخرى في بريطانيا. А вот берет определенно французский. لكن المؤكد أن تتخذ الفرنسية. Русский мужчина может позволить себе берет в трех случаях: если он эксцентричная «богема», вычурный «нетрадиционал» или сантехник старой закалки. الرجل الروسي يستطيع أن يأخذ في ثلاث حالات : إذا كان البوهيميين "غريب الاطوار" الطنانة "netraditsional" السباك أو المدرسة القديمة. «Иностранец», - подумала я. "أجنبي" -- فكرت. Он передернул плечами, словно моя мысль попала ему промеж лопаток, и надрывно раскашлялся, окуная лицо в огромный шарф. انه المظاهرة هز كتفيه ، كما لو كان رأيي ضربه بين الأكتاف ، وسعل في حالة هستيرية ، غمس شخص في وشاح ضخمة. Но какой голос (!) был у этого кашля. ولكن يا له من صوت (!) ولو كان هذا السعال. Заговаривать с неизвестными – не в моих правилах. التحدث مع المجهول -- وليس في بلدي القواعد. Разве что спросить дорогу… Как пройти в библиотеку, он явно не знал. هو أن الطريقة أن نسأل... كيف أن يذهب إلى المكتبة ، من الواضح انه لم يكن يعلم. Но затмение поглотило меня… «Вам нужен аспирин… с такой простудой», - проронила я рассеянно. ولكن الكسوف اجتاحت لي... "هل تحتاج الى تناول الاسبرين... مع هذا البرد" -- وأقول غير كثيفة. Аспирин необходим при кашле так же, как сердечные капли при мигрени. الاسبرين هو مطلوب عند السعال ، وكذلك هبوط في القلب مع الصداع النصفي. Не помогает. انه لا يساعد. И обидно, что не помогает. والمؤسف أن لا يساعد. Но какое это имело значение… ولكن ماذا فعل هذا الأمر...

Он обернулся, посмотрел на меня внимательно… и, наконец, снял ультрамодные темные очки, под которыми скрывал, черт возьми, божественно красивые глаза. استدار ونظر لي بعناية... وأخيرا حلت قبالة ، النظارات الشمسية الأنيقة ، واختبأ تحتها هو الجحيم الهيا جميلة العينين. «Мой визави считал себя супер-звездой», - подумала я. "نظرائي يعتبر نفسه فوق النجوم" -- فكرت. Темные очки поздней осенью! النظارات الشمسية أواخر الخريف! «А у вас есть? واضاف "لديكم؟ Аспирин", - проговорил визави. Я не ошиблась: голос сексуальный . Хуже того - ну очень сексуальный. «Аспирина нет. Но есть аптека. На первом этаже», - отрапортовала я. «Да? – информация не вызвала у него доверия, - я здесь плохо ориентируюсь. Дважды заблудился в переходах». «Могу проводить», - дожили, я добровольно записалась в гиды. الأسبرين "-- قال النظراء. لم أكن مخطئا : صوت مثير. والأسوأ من ذلك -- حسنا ، مثير للغاية." الاسبرين لا ، ولكن هناك صيدلية. وفي الطابق الارضي "-- وأنا وبعد أن ذكرت." نعم؟ "-- معلومات لم تثر على ثقته ، -- أنا هنا دليل ضعف. خسر مرتين في مرحلة انتقالية. "" لا يمكنني الاستمرار "-- نجا ، ولقد التحق طواعية في الأدلة.

До аптеки было десять шагов, но судя по рассеянности визави он смог бы заблудиться и в пяти. صيدلية كان قبل عشر خطوات ، ولكن اذا حكمنا من قبل النظراء الهاء ، قال انه يمكن ان تضيع في خمس سنوات. «Что-то от кашля» в киоске нашлось, а вот аспирин кончился. وقال "هناك شيء لعلاج الكحة" تم العثور عليها في كشك ، بل هو أكثر من الاسبرين. И что теперь? ماذا نفعل الآن؟ «Вас еще куда-нибудь проводить?» - я рискнула поиздеваться. "يجب أن يعقد في مكان ما؟" -- نفسي لتقديم المتعة. Он остался безутешно серьезен. لا عزاء له انه لا يزال خطيرا. И после минутных раздумий огласил свое решение: «Проводите. وبعد لحظة من التفكير ، وأعلن قراره : "اقضي. Здесь неподалеку ресторан… Дорогу я знаю. هنا ، قرب مطعم على الطريق... وأنا أعلم. Но могу заблудиться в меню. ولكن استطيع ان تضيع في القائمة. Пообедайте со мной». تناول الغداء معي ".

С тех пор я часто питалась за его счет: обедала, ужинала, пила чай – по-английски «файв о клок». منذ ذلك الحين وأنا غالبا ما يتغذى على نفقته : غداء وعشاء ، يشرب الشاي -- باللغة الانكليزية ان "خمسة من الفم. Одним словом работала внеурочно: делала то же, чем был занят каждый в нашей организации – «парлекала», то есть состояла в должности внештатного собеседника. كلمة واحدة عملت خارج العادي : ان تفعل الشيء نفسه كما كان الجميع مشغول في منظمتنا -- "parlekala" ، وهذا هو كان في موقف المحاور لحسابهم الخاص. Мы вели беседы об искусстве и политике, о религии и сновидениях , о том, что происходит в нашем мире и о том, что ждет в загробном. تجاذبنا أطراف الحديث عن الفن والسياسة ، وحول الدين والأحلام ، وحول ما يجري في عالمنا ، والذي ينتظر في الحياة الآخرة. Андрей – у него оказалось совершенно русское имя – знал все обо всем, кое-что обо мне и ничего не рассказывал о себе. أندرو -- كان واضحا جدا اسم الروسية -- انه يعرف كل شيء عن كل شيء ، وشيء عني شيئا عن نفسه. Лишь однажды обмолвился, что из-за долгого отсутствия в пределах необъятной Родины растерял здесь практически всех друзей: не с кем просто пообщаться… Всякий разговор сводится к заключению сделки. مرة واحدة فقط ذكر أنه نظرا لغياب طويل داخل البلد الشاسع قد فقدت تقريبا كل الأصدقاء هنا : لا لمجرد الحديث مع أي شخص... كل محادثة يأتي من التوصل الى اتفاق. Итак, все ясно: я – его круг общения. لذلك ، كل شيء واضحا : أنا -- دائرته الاجتماعية.

Он не пытался меня соблазнить, даже целовал – только ручку. انه لم يحاول إغواء لي ، حتى التقبيل -- فقط من ركلة جزاء). Но кажется он просто жил со мной. ولكن يبدو انه فقط يعيش معي. Он звонил мне утром, звонил вечером, а днем, если мы обедали не вместе, присылал письма на «мэйл». ودعا لي هذا الصباح ، ودعا في المساء ، ولكن خلال النهار عندما كنا نتناول العشاء معا خارج ، بعث برسالة إلى "بريد". Я так привыкла к нему, что забыла, как может быть по-другому. انا استخدم له ان كنت قد نسيت كيف يكون مختلفا. Мой Олег знал об этом не все. بلدي اوليغ يعلم به الجميع. Но все, что ему нужно было знать. ولكن كل ذلك كان في حاجة إلى معرفة. У меня есть хороший знакомый – разве это запрещено?! لدي صديق جيد -- هل هذا جائز؟ Олег не запрещал. أوليغ ليست محظورة. Но иногда рычал. لكن أحيانا يكون مهدور. Его реплики вызывали непонимание. تسبب سوء فهم تصريحاته. «О, старый куртизан! "أوه ، kurtizan القديمة! – возмущался Олег смехом, - Когда-нибудь я все-таки утоплю этого красавца... -- اوليغ الضحك بالسخط -- يوما ما زلت يغرق هذا وسيم... в аромате цветов ». في عبق الزهور. «Ты что, его знаешь?» - сомнения прокрались в мою обитель. "هل تعرف عنه؟" -- من شك تسللت الى بلدي الاقامة. «Я его?! واضاف "فعلت؟ – слишком резко воскликнул Олег, - Полагаю, что нет. -- اوليغ جدا فجأة هتف -- لا أعتقد ذلك. Ни в ком из тех, кого я знаю, я не замечал такого вероломства. ليس في أي من تلك أنا أعرف ، أنا لاحظت أبدا مثل هذا الغدر. Тайком водить в ресторан чужую девушку!» محرك سرا في مطعم الفتاة الغريبة! "

Из ресторанов я тайны не делала. من المطاعم سرا أنني لم. Олег все знал, ничему не противился, но как-то странно ворчал. أوليغ يعرف كل شيء ، لم يقاوم أي شيء ، ولكن الغريب في تذمر. Это ворчание, кажется, уже стало нашим единственным поводом к разговору. أن المزعجة ، كما يبدو ، أصبحت لدينا الفرصة الوحيدة لاجراء محادثات. Иных тем у нас просто не осталось. البعض حتى نتمكن غادر للتو. А до 8 марта осталось несколько дней. وحتى 8 مارس غادر بضعة أيام. И вдруг Олег находит тему: «Так значит завтра снова ужин с куртизаном?! وفجأة ، يرى اوليغ موضوع : "إذن ، مرة أخرى غدا عشاء kurtizanom؟ Ну что ж! حسنا! Бон апети – это по-французски. شهية شهية -- هو باللغة الفرنسية. Приятного аппетита. شهية طيبة. И все же принеси мне свой паспорт. وحتى الآن ، وأحضر لي جواز سفري. Хотел сделать тебе сюрприз, но сюрпризы – это по части куртизанов. لقد أردت أن أقدم لكم مفاجأة ، ولكن المفاجآت -- بل هو جزء kurtizanov. Я покажу тебе Париж, маленький. أنا سأريك باريس ، قليلا. И поверь мне на слово, такого Парижа ты еще не видела». وصدقوني على الارض في باريس كنت لم أر.

Обещание прозвучало несколько угрожающе. الوعد المشؤوم بدا إلى حد ما. «Олег угрожает увезти меня в Париж», - сообщила я за ужином своему «лучшему другу». "اوليغ يهدد أن يأخذني إلى باريس" ، -- وقال لي خلال مأدبة عشاء في بلدة "افضل صديق". «Да-да, знаю», - проговорил он, пребывая в рассеянности. "نعم ، نعم ، أنا أعرف" -- قال ، والبقاء في التجريد. «Откуда?» - я обронила удивленный возглас, он полетел на пол вместе с вилкой. "أين؟" -- أنا أسقطت التعجب والمفاجأة ، وقال انه سقط على الأرض ، جنبا إلى جنب مع مفترق. Едва изловчилась поймать примету в полете: обронишь вилку – ожидай визита дамы. حالما برشاقة قبض على علامة على الرحلة : اسمحوا تقع على مفترق الطرق -- نتوقع زيارة من السيدات. Андрей мне друг, но женщин здесь не надо. أندرو هو صديقي ، ولكن المرأة هنا لا. К столику подошла официантка с новым прибором: все-таки примета сработала. الى طاولة ونادلة جاءت مع جهاز جديد : لا يزال يوقع عمل.

«Откуда знаю? "كيف لي أن أعرف؟ – без суетности изрек Андрей, - Ты говорила, вы давно собирались. -- بدون الغرور تحدث أندرو -- لقد قلت انك تسير طويلة. Париж – красивый город». باريس -- مدينة جميلة ". Убедил. اقتناع. И все же это ужасно: я поняла, что была бы совершенно не против, если бы он попытался меня соблазнить. ومع ذلك فظيع : أدركت أنه سيكون ضدها في المطلق ، إذا كان قد حوكم لإغواء لي. А он и не думает попытаться. لكنه لم يفكر في محاولة. Кошмарный тип! Starvin نوع! Пора заканчивать эту историю. حان الوقت لإنهاء هذه القصة.

Мы ехали домой. توجهنا بالسيارة إلى المنزل. Шофер смотрел на дорогу, Андрей на меня, я в окно. بدا السائق على الطريق ، واندرو لي ، وأنا في النافذة. «Ты любишь Олега?» - кстати спросил мой лучший друг. "أنت مثل اوليغ؟" -- إن الطريقة سأل أفضل صديق لي. Нашел время покопаться в моей душе, когда в ней сплошная разруха. وجدت الوقت لتغوص في عمق روحي عندما تعطل مستمر. И на обломках напишут Его имя!!! ورماد سوف يكتب اسمه! «Конечно. واضاف "بالطبع. Люблю, что же еще с ним делать», - призналась, называется. أحب ماذا يمكنه ان يفعل معها "، -- اعترف طالب. И это была правда. وإذا كان صحيحا. Но не вся. ولكن ليس كلها. Я любила жениха, как старого друга, и этого друга, как жениха. كنت أحب العريس ، وبأنه صديق قديم وصديق ، والعريس. И вдруг он захватил меня врасплох и поцеловал. ثم أخذني على حين غرة ، وقبلها. От неожиданности я потеряла остатки разума. اشتعلت على حين غرة ، لقد فقدت ما تبقى من العقل. И даже забыла спросить, куда он едет: по каким-то делам в какую-то заграницу… Больше он не звонил. حتى أنني نسيت أن أسأل أين يذهب : في بعض الحالات في بعض الدول الاجنبية... ولم المكالمة.

8 марта наш самолет приземлился в аэропорту «Орли». مسيرة 8 ، لدينا هبطت الطائرة في مطار أورلي. Олег вел себя как обычно. أوليغ تصرفت على النحو المعتاد. Но все же казался странным. ولكن لا يزال يبدو غريبا. Он явно нервничал. من الواضح أنه كان عصبيا. «Боже мой, неужели он собрался сделать мне предложение?» - подумала я с ужасом. "يا إلهي ، من المؤكد انه سيكون لجعل لي عرضا؟" -- فكرت مع الرعب. Только не сейчас. ولكن ليس الآن. Он испортит мой Женский День. انه دمر بلدي يوم المرأة العالمي. Олег запихнул меня в такси и с безукоризненным московским прононсом гаркнул: «Монмартр. أوليغ دفعوا لي في سيارة اجرة ومع موسكو لا تشوبها شائبة لهجة صاح : "مونمارتر. Руе Корто». شارع Cortot ". Как же наивна я была, полагая, что мы едем в гостиницу. كم كنت ساذجا ، والتفكير أننا ذاهبون إلى الفندق. Это оказался жилой дом. كان منزلا. Квартира в верхних этажах. شقة في الطوابق العلوية. С террасы открывается вид на Город Любви и квартал парижской богемы. من الشرفة المطلة على مدينة الحب والربع البوهيمية في باريس. В плетеном кресле кто-то забыл плед и томик Бодлера, на столике микстуру от кашля. في كرسي خوص شخص قد نسيت بطانية وبلغ حجم التداول بودلير ، على linctus الجدول. Внезапно у меня замерзли руки. فجأة ، وجمدت يدي. Микстура с российской этикеткой. الطب مع روسيا في التسمية. Мне даже показалось, я знаю аптечный киоск, где она была куплена. بل إنني أعتقد أنني أعرف الصيدلية ، حيث تم شراؤها.

«Олег, чья это квартира?!» - пожалуй, я почти закричала. "اوليغ ، الذي الشقة؟" -- ربما ، وكدت أبكي. «Моего дядюшки, - ответил он спокойно, - Он у нас актер. وقالت "عمي ، -- أجاب بهدوء ، -- هو فاعل. Бывший. السابقين. Когда-то удрал из Союза во Францию. مرة واحدة نجا من الاتحاد العام لفرنسا. Теперь они важные персоны. الآن هم الأشخاص المهمين. У них свой холдинг по делам Муз. كانت لديها شركة قابضة لموس. А что такое?» Дядюшка - это возрастное определение. و ما هو؟ "العم" -- هو تحديد العمر. Я представила пожилого человека. Склонного к полноте буржуа с сигарой и рюмкой коньяка. أنا قدمت شخص مسن. يميل الى البورجوازية الدهون ، مع سيجارة وزجاجة كونياك. А микстура, возможно, его жены… والطب ، وربما زوجته...

Мы бродили по улочкам старого Парижа, забредали в питейные заведения, исследовали Лувр, фотографировались в объятьях Эйфелевой башни и к вечеру падали от усталости. نحن تجولت في شوارع باريس القديمة ، تجولت في المؤسسات الشرب ، واستكشاف متحف اللوفر ، تم تصويرها في السلاح من برج ايفل في باريس والمساء سقطت من الإنهاك. Олег вдруг обнаружил у себя простуду, проявления которой выражались следующим образом: он старательно подкашливал, уничтожая хозяйскую микстуру, и спал в гостиной, предоставив в мое распоряжение спальню. أوليغ فجأة وجدت نفسي في البرد ، والمظاهر التي يتم التعبير عنها على النحو التالي : انه podkashlival بعناية ، مما أسفر عن مقتل مالك والدواء ، وينام في غرفة المعيشة ، وضعت تحت تصرفي في غرفة النوم. «Маленький, я боюсь тебя заразить». "ليتل ، وأخشى انك تسبب التهابا. Я была вполне довольна. كنت مسرور جدا. Идиллия закончилась на четвертый день вояжа. اللحن الرعوي المنتهية في اليوم الرابع من الرحلة.

Олег «снял» у дядюшки квартирку дня на три, но, конечно, драгоценный родственник не будет возражать, если мы немного задержимся. أوليغ "انسحبت" من العم الشقة لمدة ثلاثة أيام ، ولكن ، بطبيعة الحال ، سوف ابن عمه الثمينة لا تمانع إذا كان لنا أن أتطرق قليلا. Самолет у нас послезавтра. طائرة لدينا بعد يوم. А сегодня у нас закончились сигареты. واليوم ونحن الانتهاء من السجائر. Олег отправился в ближайший магазинчик за французским «Жетаном» и американским «Мальборо». أوليغ ذهب إلى أقرب متجر للالفرنسية "Zhetanom" والاميركية "مارلبورو". До чего же вредно курить во французской столице! حتى ما هو ضار لدخان في العاصمة الفرنسية! Цены на сигареты не "кусаются", а просто съедают деньги. أسعار السجائر ليست "لدغة" ، ولكن ببساطة تلتهم المال.

Пока мой официальный жених финансово поддерживал импортного производителя, я исследовала жилище таинственного эмигранта. بينما خطيبي الرسمية دعما ماليا المنتجات المستوردة ، وبحثت عن السكن المنفى غامضة. Все тайное от секретера до бельевого шкафа было заперто на ключ. جميع أسرار secrétaire لخزانة الكتان كان مؤمنا. На книжных полках обитали русские классики вперемежку с мировым наследием – Шекспир в оригинале. عاش أرفف الكتب الكلاسيكية الروسية تتخللها عالم تراث -- شكسبير في النص الأصلي. Любопытно, хозяин это читает или играет – все-таки актер. ومن المثير للاهتمام ، هو صاحب القراءة أو اللعب -- جميع الفاعل نفسه. И тут мне стало ясно, что такое актер. ثم أدركت ما فاعل.

Хлопнула дверь. وانتقد الباب. И в дом вошел голос. وجاء صوت المنزل. Голос явился с сотовым телефоном . صوت جاء من على الهاتف الخليوي. Экспрессивная французская речь захлестнула меня лавиной горного водопада. كلمة معبرة الفرنسية انهيار جليدى تجتاح لي الشلال الجبلية. И сбила с ног – я рухнула в кресло. أنا ترسيتها -- لقد انهارت على كرسي. Да, это был голос Андрея. نعم ، كان صوت اندرو. Он что-то эмоционально объяснял оппоненту на проводе. وأوضح انه عاطفيا الخصم على السلك. И так, по течению беседы, вплыл в гостиную и замер. وهكذا ، في سياق المحادثة ، وسبح في غرفة المعيشة وجمدت. Он, разумеется, думал, что гости уже уехали. وهو ، بطبيعة الحال ، يعتقد أن الضيوف كانوا قد غادروا بالفعل. Но мы здесь. ولكن نحن هنا. Вот почему Олег нервничал… Он ожидал последнего акта драмы. وهذا هو السبب اوليغ العصبي... وكان متوقعا أن الفصل الأخير من فصول المسرحية. И кто же здесь режиссер? والذي هو المخرج؟ Кто автор сценария? الذين النصي؟ Ясно одно – это не я. شيء واحد هو واضح -- ليست لي.

Я ринулась в спальню: это была единственная комната с надежным, не подвластным ключу замком. وهرعت إلى غرفة النوم : كان في الغرفة الوحيدة التي يمكن الاعتماد عليها ، وليس تابعا لقفل مفتاح. На просьбы «открыть» и обещания «объяснить» я реагировала скупым молчанием. بناء على طلب من "فتح" وعود "شرح" ، أجبت الصمت مقتضب. Чужой город, чужая страна и двое мужчин, каждый из которых меня обманывал. مدينة غريبة ، بلد غريب ، واثنان من الرجال ، كل واحدة منها قد خدعني. Что они задумали? ما هم ما يصل إلى؟ Может, все-таки позвонить в полицию? ربما لا يزال استدعاء الشرطة؟ Это была удачная мысль. انها فكرة جيدة. Иностранка вызывает «службу спасения» в чужую квартиру, хозяин которой респектабельный «месье». وثمة مسألة الأجانب "خدمة الانقاذ" في شقة شخص آخر ، وهو صاحب مكانة محترمة "المونسنيور". Кого из нас посадят? من منا سيتم طرحه؟ Пожалуй, меня. ربما لي. И хорошо бы в самолет до Москвы. وسيكون من الجيد على متن طائرة الى موسكو. Любовь к Родине нахлынула на меня с невообразимой силой! حب للوطن الام تجتاح لي مع قوة لا تصدق!

За дверью спальни двое мужчин выясняли отношения. لباب غرفة النوم ، رجلين وأوضح العلاقة. Олег разразился гомерическим хохотом: «Друзья мои! أوليغ هومري الضحك اندلعت : "أصدقائي! Это потрясающе. ومن المدهش. Я показал своему молодому красивому дядюшке фотографию своей невесты. وأظهر لي عمي صورة شابة وجميلة لعروسه. Я рассказал ему, где она работает, показал, что пишет. قلت له الذي تعمل فيه ، وقد أظهر أنه كان يكتب. И попросил своего милого дядюшку с ней познакомиться, чтобы проверить, как моя будущая супруга себя поведет. سألت عمها المحبوب للتعرف عليها ، لنرى كيف زوجتي في المستقبل سوف تتصرف. Нам пора пожениться, но, по-моему, что-то у нас не так. علينا أن أتزوج ، ولكن ، في رأيي ، ليس لدينا شيء. Дядюшка посмотрел фотографии, прочел произведения, отчитал племянника (нельзя так с девушкой!) и пригласил ее в ресторан». عمي بدا في الصور ، وقراءة الأعمال ، وحاضر ابن أخيه (وليس حتى مع فتاة!) ، ودعتها الى مطعم.

Тишина. الصمت. Затем неясный шум, кажется, борьба. ثم خافت من الضوضاء ويبدو أن الصراع. Тихая драка – это похоже на Олега. الكفاح الهادئ -- انها مثل اوليغ. И вдруг крик: «Андрюшка, черт! وفجأة يصرخ : "اندريه ، الجحيم! Что? ماذا؟ Плохо? سيئة؟ Вита! فيتا! У него обморок. أغمي عليه. Принеси воды, лекарство…» Я вылетела из комнаты и вонзилась в женишка пулей: «Ты убить его хотел?!» «Это не я, - рявкнул Олег, - У него нервы больные. جلب الماء والدواء... "طرت من الغرفة وdabbed في Ženíšek رصاصة :" لقد أرادت قتله؟ "واضاف" هذا ليس لي -- قطعت اوليغ ، -- لديه أعصاب من المرضى. Он так на сцене падал, врачи наложили вето на театр». كان ذلك في مرحلة تراجع ، والأطباء اعترض على المسرح ".

-И ты привез меня сюда, потому что хотел его угробить?! "وكنت أحضر لي هنا لأنني أردت أن الخندق؟ - версия об убийстве была близка мне как никогда. -- نسخة من القتل كانت قريبة مني كما لم يحدث من قبل.

-Потому что этот псих тебя любит, – огрызнулся Олег. ، لأن هذا الجنون يحبك -- قطعت اوليغ. – Я знал, что так будет, когда приволок ему твою писанину и фотографии. -- كنت اعلم انها ستكون مثل عندما جره كتاباتك والصور. Я знаю его с детства, тебя достаточно. لقد تعرف عليه منذ الطفولة ، لديك ما يكفي. Вы вечная песня друг друга. كنت أغنية أبدية لبعضها البعض. А я пою только в душе. أنا الوحيد الذي يغني في الحمام.

Андрей открыл глаза и посмотрел на нас с тоской. أندرو فتح عينيه ونظروا الينا مع الحنين. «Ну, - потребовал заботливый племянничек, - скажи ей. "حسنا ، -- وهو ابن شقيق رعاية طالب -- أقول لها. Вот видишь, не может сказать. كما ترون ، لا يمكنك القول. Глубокий невротик». العصبية ديب. «Оставь его в покое!» - ярость кричала во мне. "اترك له وحده!" -- صرخة الغضب في داخلي. И выплескивалась на Олега, выталкивая его вон из гостиной . نزلت من على اوليغ ، دفعه للخروج من الغرفة. Он ушел, а я села и попробовала задуматься, но проба не удалась. غادر ، وجلست وحاولت أن أفكر ، ولكن التجربة فشلت. Мыслей не было вовсе. انه ليس لديه أفكار على الاطلاق. Чтобы чем-то занять пустую голову, принесла Андрею плед. عن شيء لتحتل رأس فارغ ، جلبت اندرو منقوشة. Оказалось, закутанный в меховое одеяло он выглядит беззащитным. وجد ملفوفا في بطانية والفراء ، انه يتطلع الاعزل. «Тебе лучше?» - осторожно погладила его волосы. "كنت افضل؟" -- بلطف القوية شعره. Он вздохнул и молча уткнулся лицом в мою руку… «Андрюша…» - хотела сказать что-то еще, но забыла что. تنهد وانه دفن وجهه في صمت في يدي... "أندرو..." -- يريد أن يقول شيئا آخر ، ولكن نسيت ان.

Сквозь сердце Парижа протекает река Сена, над рекой нависает Мост Влюбленных. في قلب باريس ونهر السين ، وجسر معلق فوق نهر العشاق. Согласно поверью, если поцеловать своего избранника непосредственно под этим мостиком, то любовь будет счастливой и вечной. وفقا للخرافة ، وإذا قبلة شعبه المختار مباشرة تحت هذا الجسر ، ثم الحب سوف تكون سعيدة وأبدية. А может быть, и желание сбудется – если загадать. وربما يرغب تمنح -- إذا صنع a. Я загадала. أنا على باله. И вдруг подумала - теперь понятно, о чем предупреждает поговорка «увидеть Париж и умереть». وفجأة فكرت -- الآن فهم ما يمنع قائلا "انظر باريس ويموت". Если удастся выжить в бою, тебя постигнет смертельное счастье. إذا تمكنوا من البقاء على قيد الحياة في المعركة ، فسوف تعاني من السعادة مميتة.

Материал является частью авторского произведения. المادة هو جزء من مصنفات حق المؤلف. Все права защищены. جميع الحقوق محفوظة. All rights recerved. جميع الحقوق recerved.
Автор: Светлана Блохина الكاتب : سفيتلانا Blokhina


Пожалуйста, оцените эту статью. يرجى معدل هذه المادة. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) رأيك مهم جدا بالنسبة لنا (1 -- سيئة جدا ، 5 -- ممتاز)
<< Предыдущая статья <<المقال السابق Рубрика Чудеса своими руками الفئة المعجزات بيديه Следующая статья >> المقال التالي>>

Свежие статьи в рубрике «Чудеса своими руками»: Все в твоих руках , Жизнь по звездам , Неделя любви , Как выбрать консультанта фэн шуй , Личные талисманы Фен Шуй , Фен Шуй. المواد الطازجة في الفئة "المعجزات بأيديهم" : الكل بك في الأيدي ، والحياة في النجوم ، وأسبوع من الحب ، وكيفية اختيار فنغ شوي استشاري ، فنغ شوي الشخصية التعويذات ، فنغ شوي. Искать консультанта или пробовать свои силы? , Стань волшебницей , Магия цвета , Миллион подарков в брачной корзине , Мужской подарок (женский взгляд) العثور على استشاري أو محاولة لقوة؟ ، اصبح الساحر ، الألوان السحرية ، ملايين من الهدايا لالتسوق الزفاف ، هدية رجالية (عرض أنثى)


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
اتاشا أحبك كثيرا جدا! ناتاشا أحبك كثيرا جدا!|переводأحبك جدا|как переводиться?فيتا ، أحبك|ما زلت على قيد الحياة، وأنا فجر أبوفيس، لذلك كنت ما زلت حيا! от|ولكن تبين أن كنت أحب تقريبا перевод|أنا أحب كثيرا ، وأندرو перевод|سوف أحبك إلى الأبد ، أوليغ! перевести|ارتفاع الكعب значение|لأنها تحب لي كثيرا перевод|перевод на русский ا كان الوقت لا قبلة،يمكنك تبقى|перевод وحتى الآن أنا أحب|перевести احببت الفرح|ماذا تعرف عن السعادة؟ الجميع بنفسه перевести|переводأحبك كثيرا|الصمت ، وأنا أحبك|حب الحياة، يا أصدقائي фразы перевод|как перевести орли
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact