Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





俄罗斯和美国产生核非单主动扩散

[19.11.2013] Россия и США подготовят единую инициативу по нераспространению ядерного оружия [2013年11月19日]俄罗斯和美国产生核非单主动扩散

"Наша инициатива, как вы знаете, посвящена созданию многосторонних центров по обогащению урана", - рассказал Лавров журналистам в Ханое после встречи президентов США и России. “我们的倡议,如你所知,是专门用于铀浓缩的多边中心创造” -拉夫罗夫说在河内后美国与俄罗斯举行的记者。 Вашингтон, по словам Лаврова, действует "в том же направлении". 华盛顿,拉夫罗夫说,在同一方向的行为“。”

乐安的广告网络
"Обе стороны в практическом плане уже занимаются проработкой конкретных инициатив. Нам поручено вместе с Кондолизой Райс координировать работу по их продвижению и объединению с тем, чтобы Россия и США выступили перед мировым сообществом с единой инициативой", - сообщил министр. “无论在实际方面,已经从事工作的具体措施。我们赖斯负责协调努力,促进和团结的事实,俄罗斯和美国共同发起倡议的国际社会,” -说,以色列国防部长。

Также глава МИД РФ рассказал, что президенты обеих стран уделили внимание конкретным аспектам в сфере угроз распространения ядерного оружия.此外,俄罗斯外长说,两国总统已经支付了核扩散的威胁领域关注的具体问题。

Президент Джордж Буш предложил создать ядерные центры по обогащению урана на территории США.布什总统提议在美国铀浓缩中心的成立。 Российская инициатива предусматривает создание нескольких центров по обогащению в ряде стран, имеющих безупречную репутацию в деле нераспространения ядерных материалов.俄罗斯倡议涉及几个国家的几个浓缩中心的建立,与对非无可挑剔的记录,核材料的扩散。 Планируется, что такие центры будут созданы под контролем МАГАТЭ, и с разрешения же МАГАТЭ ядерное топливо будет передаваться в другие страны.预计这些中心将设立在国际原子能机构的监督,并作为国际原子能机构核燃料许可将被转移到其他国家。

Все идет к тому, что переговоры шести стран по решению ядерной проблемы на Корейском полуострове возобновятся в декабре.一切的事实,即6个在解决朝鲜半岛核问题的国家在12月恢复会谈。 "Наши представители вместе с представителями других стран, участвующих в переговорах, активно досогласовывают детали", - рассказал Лавров. “我们的代表与参与谈判的其他国家,积极dosoglasovyvayut细节代表一起” -拉夫罗夫说。

Президенты договорились продолжать работу по иранской ядерной программе на основе тех договоренностей, которые были достигнуты ранее между европейскими странами Китаем и предполагают через Совет Безопасности ООН оказать поддержку усилиям МАГАТЭ.两国总统同意继续就伊朗对那些先前达成的欧洲国家,中国和包括联合国安理会支持原子能机构努力核计划协议的基础工作。

"Резолюция, которая в конечном итоге, я думаю, будет принята в Совете Безопасности, будет посвящена именно тому, о чем мы изначально договаривались, это поддержка усилиям МАГАТЭ и формулированию таких мер, которые позволили бы снять конкретно те вопросы, которые имеются к Ирану у МАГАТЭ, не более того", - сказал Лавров. “该决议,最终,我认为这将是在安理会通过,将专门用于正是要我们原先商定的,是支持原子能机构的努力,这些措施,以消除特别是在伊朗问题存在的制订原子能机构,只不过,“ - ”拉夫罗夫说。

Встреча президентов, как сообщил Лавров, "продолжалась более часа и была посвящена ключевым вопросам нашего взаимодействия".总统,根据拉夫罗夫,“持续了一个多小时,热衷于我们合作的关键问题。” Российский министр рассказал: "Конечно, главным событием стало подписание протокола о завершении переговоров по присоединению России к ВТО. Президенты искренне поздравили переговорщиков. Они подчеркнули, что эта договоренность о возможном скором вступлении России в ВТО отвечает интересам и обеих стран, и торговле, и интересам международного экономического сообщества".俄罗斯外长说:“当然,主要活动是关于对俄罗斯加入世贸组织的谈判完成协议的签署。总统衷心祝贺谈判。他们强调,这种安排是可能接近俄罗斯加入世界贸易组织,两国的利益,贸易,和利息国际经济社会。“

Автор: Александр Тарасенков 作者:亚历山大塔拉先科夫




 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact