Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Travaux à l'aiguille à travers l'imagination et l'ingéniosité Рукоделие : Рукоделия наших бабушек Needlework: Needlework nos grands-mères

Рукоделие с помощью выдумки и смекалки Travaux à l'aiguille à travers l'imagination et l'ingéniosité

С восхищением останавливаемся мы на выставках перед изделиями народных мастеров. Avec admiration, nous nous arrêtons dans les expositions à l'artisanat. Простые, бесхитростные вещи, а как привлекательны! Simple, naïve des choses, mais comment attractif! Давайте возьмем несколько уроков рукоделия у наших бабушек. Prenons quelques leçons apprises à l'aiguille de nos grands-mères.

RORER réseau publicitaire
Для работы не потребуются ни особые инструменты, ни приспособления. Au travail ne nécessite pas d'outils spéciaux ou de dispositifs. Нужно лишь запастись усидчивостью и терпением, взять в помощники выдумку, смекалку. Vous venez de faire provision d'assiduité et de patience, prenez une invention assistant, l'esprit. С помощью бабушкиных советов можно создать оригинальные и вполне современные вещи, которые украсят дом, сделают его более уютным. Avec l'aide de conseils de ma grand'mère, vous pouvez créer des choses originales et tout à fait moderne qui ornent la maison, la rendre plus confortable.

Материал для работы покупать не придется. Matériel pour le travail n'aura pas à acheter. Его можно найти практически в любом доме - это старая, изношенная одежда, лоскуты, оставшиеся от шитья. Il peut être trouvé dans presque n'importe quelle maison - c'est un, de vieux vêtements usés, déchets laissés par couture. Еще понадобятся швейная машинка, иголка, нитки, ножницы. Un autre besoin d'une machine à coudre, aiguilles, fil, ciseaux.

Начнем с КОВРИКОВ . Commençons par le PADS. Их можно использовать по-разному: повесить на стену перед детской кроваткой, прикрыть кресло, постелить на пол в прихожей. Ils peuvent être utilisés de différentes manières: accrocher sur un mur en face d'un lit, un couvre-chaise, un lit sur le sol dans le couloir. Вот несколько бабушкиных способов их изготовления. Voici quelques façon dont ma grand-mère de leur production.

1. 1. Косичка . Natte. Подберите три сочетающиеся по цвету ткани, лучше плотные. Choisissez trois combinés pour les tissus de couleur, plus dense. Разрежьте каждую на полоски шириной 2-3 см, сшейте их в длину. Les couper en lanières de 2-3 cm de large, les coudre en longueur. Получились три разноцветные ленты. Reçu trois multicolores rubans. Теперь сплетите из них косичку и закрепите ниткой ее концы. Maintenant tissent leur tresse et fixez-le avec des extrémités du fil. Скрутите косичку спиралью, начиная от центра. Twist tresse en spirale, en partant du centre. Каждый новый виток сшивайте с предыдущим, кончик спрячьте и тоже зашейте. Chaque nouveau cycle de couture avec la précédente, la pointe de la peau et aussi zasheyte. Если несколько таких ковриков сшить вместе, подбирая их при этом по цвету, то получится большой яркий ковер. Si plusieurs de ces tapis cousus en les jumelant avec la couleur, on obtient un tapis, grand brillant.

2. 2. Уголки . Coins. Из плотной ткани подготовьте основу, равную размеру будущего ковра. Du tissu dense préparer une base égale à la taille de l'avenir de la moquette. Запаситесь кусочками ситца, шелка, другой хорошо заминающейся ткани. Faire des morceaux de calicot, de la soie, un autre tissu bien rétifs. Составьте из них определенные цветовые сочетания. Faites-les combinaisons de couleurs spécifiques. Нарежьте из ткани квадратики 5x5 см, сложите каждый по диагонали, а образовавшийся треугольник - еще раз пополам, прогладьте - получатся уголки - исходные элементы ковра. Carrés de tissu taillent les 5x5 cm, pliez chaque diagonale, et le triangle résultant - de nouveau en deux, progladte - recevront les coins - les premiers éléments de la moquette. В центре основы пришейте кусочек ткани - сердцевину, вокруг нее настрочите первый ряд уголков, острыми концами к центру, получится как бы полураспустившийся бутон (уголки следует прошивать примерно посредине). Dans le centre de la base de coudre un morceau de tissu - un coeur, autour de la première série de griffonné plus, les bouts pointus vers le centre, a vu sa poluraspustivshiysya bourgeons (les coins doit coudre autour du milieu).
Следующий ряд уголков нашивается поверх предыдущего так, чтобы шов скрылся под новыми уголками. La prochaine série de virages cousu par rapport au précédent, afin que la couture disparu sous les angles nouveaux. Повторяйте ряд за рядом, пока не дойдете до края основы. Répétez rangée après rangée, jusqu'à ce que vous atteignez le bord de la base. Край обшейте кантом, чтобы спрятать концы уголков последнего ряда. Région obsheyte tuyauterie pour masquer les extrémités au cours de la dernière série. Не забывайте о цветовом решении ковра. N'oubliez pas la couleur de la solution de tapis. Можно сочетать контрастные цвета, тогда ковер получится ярким, насыщенным, можно подбирать оттенки одного цвета, в таком случае вы добьетесь мягких, тонких переходов. Vous pouvez combiner des couleurs contrastées, puis le tapis va transformer un lumineux, saturé, vous pouvez vous procurer les nuances d'une même couleur, auquel cas vous aurez mous, des transitions subtiles. Ковер из уголков выглядит объемным, пушистым, мягким. Le tapis regarde du coin de la volumineuse, duveteux et doux.

3. 3. Лоскутки . Scraps. Выберите ткани, которые мало сыплются, хорошо лежат. Choisissez des tissus qui roulent peu, se trouvent bien. Нарежьте из них прямоугольники 4x2 см, с одного края скруглите углы. Découpez un rectangle de 4x2 cm, avec un bout de la ronde des coins. Нашивайте получившиеся заготовки на основу рядами снизу вверх так, чтобы округленные стороны свободно свисали, прикрывая собой швы предыдущего ряда. Cousues sur la pièce sur la base des lignes résultant de bas en haut afin que le côté arrondi miroiter, couvrant un certain nombre de mailles précédentes. Проще всего сделать лоскуты одинаковыми по размеру и нашить строго одни под другими, но если вы внесете в композицию нарочитую сумятицу, постоянно меняя расположение и величину лоскутков, то в ковре появится динамика. La meilleure façon de faire des patchs identiques en taille et coudre sur une stricte une sous l'autre, mais si vous avez apportée à la composition de confusion délibérée en changeant plusieurs fois l'emplacement et la taille des taches, puis le tapis sera le conférencier. Край основы обшейте кантом. Edge obsheyte base de tuyauterie.

4. 4. Комбинирование . Combining. Можно соединить различные способы «ткачества» в одном изделии, оно станет сложнее, богаче. Vous pouvez combiner les différentes façons de "tisser" en un seul produit, il devient plus difficile et plus riche. Хорошо сочетаются аппликации и косичка, аппликация и уголки, Bien ensemble et applications pigtail, appliqué et les coins,
а то и все вместе. et puis tous ensemble. После изготовления ковриков у вас наверняка скопилось много различных обрезков. Après avoir fait tapis vous avez probablement accumulé beaucoup de morceaux différents. Не спешите их выбрасывать - это прекрасный материал для лоскутного одеяла. Ne vous pressez pas de les jeter - c'est un excellent matériau pour la courtepointe. Может быть, скромное самодельное одеяло внесет в ваш дом трогательную нотку старины, безыскусной простоты. Peut-être une maison modeste-made quilt va faire dans votre maison de toucher une note de l'antiquité, une simplicité renversante.

5. 5. Лоскутное одеяло . Patchwork Quilt. Перед началом работы хорошо отгладьте основу и все лоскуты, иначе вам придется повозиться с пузырями, когда будете пришивать лоскуты на основу. Avant de travailler ainsi otgladte base et toutes les notes, autrement vous aurez du mal avec des bulles quand vous cousez les correctifs sur la base. Лоскуты пришивайте (лучше на машинке) не край в край, а один поверх другого. Patches à coudre (meilleure tapé) est limite pas à bord, et un sur l'autre. Так одеяло получится прочнее, и основа между лоскутами не будет проглядывать. Ainsi, la couverture de devenir plus fort, et la base entre les plaques ne seront pas PEEP. Не бойтесь подбирать самые разные лоскуты, большие компонуйте с маленькими, вертикальные - с горизонтальными. N'ayez pas peur de choisir une variété de timbres, de grandes construit avec les petites, vertical - horizontal. Такое построение придаст композиции живость, динамику. Cette structure donnera une composition vivante, dynamique. Подумайте и над цветовым решением. Pensez-y et plus de solution de couleur. В мозаичности должна прослеживаться определенная тенденция, колорит. Dans la mosaïque devrait identifier les tendances importantes, couleur.
Пришивая лоскут к основе, хорошо его натягивайте, следите, чтобы и основа не заминалась. Cousu le rabat à la base, il tire bien, assurez-vous que votre fondation et non pas rétive. С маленькими лоскутами особых хлопот не будет, за большими уследить труднее, поэтому прошивайте их не только по краю, но через всю длину лоскута. Avec de petites parcelles de beaucoup de peine ne serait pas difficile de garder la trace des grands, cousez-les donc, non seulement sur les bords, mais sur toute la longueur du lambeau. Шов посредине разбивает массивное цветовое пятно на несколько частей. La couture au milieu de couleur unie tache se divise en plusieurs parties. Делайте такие швы сложными по конфигурации. Faire de ces points de configuration complexe. Лучше работать с плотными тканями, они хорошо ложатся на основу, дольше служат. Il est préférable de travailler avec des tissus épais, ils adaptée au cadre, ne servent plus. Когда вся основа будет закрыта лоскутами, пришейте к ее обратной стороне легкую немаркую ткань, она закроет швы, придаст одеялу опрятный, законченный вид. Lorsque les correctifs toute la base sera fermée, à coudre à l'arrière de la lumière à obscurcir le tissu, elle se fermera les coutures, donnera la couverture une maison propre, fini l'apparence.

Ну как, почувствовали вкус к творчеству? Eh bien, un goût pour la créativité? Тогда предлагаем смастерить еще и ЗАНАВЕСКИ . Ensuite, proposez improviser plus et les rideaux. Для начала - хотя бы на кухню. Pour commencer - au moins dans la cuisine. Чем сложнее будет замысел, тем наряднее получится занавеска, тем праздничнее станет в доме. Le plus compliqué est la conception, le plus smart obtenir rideau, qui se fête dans la maison.
Для изготовления занавесок годятся куски ситца, сатина, льна, цветные платки, которые не жалко резать, яркие ленты, тесьма. Pour produire des pièces adaptées rideaux de calicot, satin, lin, foulards colorés, qui ne sont pas fâchés de couper, de rubans brillants, rubans. Внимательно рассмотрите все, что удалось собрать. Songez à toutes qui ont réussi à collecter. Из разнородного на первый взгляд материала нужно создать изделие, в котором все составные части естественно дополнили бы друг друга, подчиняясь единому замыслу. De disparates à première vue, le matériel nécessaire pour créer un produit, dans lequel toutes les composantes de la formation pourraient se compléter mutuellement, se soumettant à un plan unique.


Пожалуйста, оцените эту статью. S'il vous plaît taux de cet article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Votre opinion est très importante pour nous (1 - très mauvais, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Article précédent Рубрика Рукоделия наших бабушек Catégorie Needlework nos grands-mères

Свежие статьи в рубрике «Рукоделия наших бабушек»: История вязания Frais d'articles dans la catégorie «Needlework de nos grands-mères: Histoire du tricot


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Travaux à laiguille|video lecons de calcule de tuyauterie|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact