Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Kız yüksek toplumdan Библиотека : Психология Kütüphane: Psikoloji

Девушка из высшего общества Kız yüksek toplumdan

С Олегом я познакомилась у своей подруги. Oleg ile, onun arkadaşı ile bir araya geldi. Сын знакомых ее родителей, он одно время жил у нее на квартире, и у них намечались было отношения, но, как говорится, не сошлись характерами. Son bir zamanda anne ve babası, onu biliyordu daire yaşamış ve bu ilişki, ama dedikleri gibi, karakterler tarafından kabul değildir tahmin edilmiştir.

RORER reklam ağı
Мне молодой человек показался перспективным – кандидат наук (воспитанная отцом-ученым, я всегда питала слабость к работникам умственного труда), знал целых девять иностранных языков и относительно хорошо зарабатывал. Ben genç bir adam umut verici görünüyordu - Doktora (baba-bilim adamı yetiştirmiş, her zaman) kadar dokuz yabancı dil ve nispeten iyi gelirli biliyordu bilgi çalışanları için bir zayıflık vardı. К тому же был симпатичным и разведенным. Ayrıca güzel ve boşandı.

Я считала себя утонченной интеллектуалкой, достойной чего-то большего, чем так называемый «нормальный мужик», имеющий привычку по вечерам квасить пиво, любящий в подходящей ситуации нецензурно выругаться и не пропускающий ни одной юбки… Я мечтала найти кого-то, похожего на себя, одного со мной культурного уровня, такого же тонкого и «не от мира сего». Kendimi sofistike bir entelektüel, bir sözde "kim uygun bir durum olarak, bir akşam içki bira aşık alışkanlığı vardır ve kötü bir etek cevapsız asla kullanılan normal bir adam" olarak adlandırılan ... biri kendilerine benzer bulmak hayal fazla terbiyeli kabul Bu dünyanın bir benimle kültür düzeyi, aynı ince ve "değil".

Но мне уже перевалило за 30, а «правильные» и «порядочные» мужчины что-то не баловали меня своим вниманием… Вернее, те из них, кто попадался мне на жизненном пути, как правило, оказывались уже женаты . Olmayan dikkatlerini ile ... ya da daha doğrusu beni bozar, o kim bana hayat geldi eğiliminde zaten evli olmak için ne Ama zaten son olarak 30 ve "sağ" ve "iyi adam. А единственный неженатый подходящий экземпляр, увы, решительно отверг мою инициативу, к тому же впоследствии выяснилось, что он гораздо моложе меня. Ve sadece evlenmemiş uygun örnek, ne yazık ki, sıkıca, üstelik benim girişimi reddetti, daha sonra onun kadar benden daha genç olduğu ortaya çıktı.

- Вы с Олегом просто созданы друг для друга! - Sen Oleg ile sadece birbirlerine yapılmadı! - убеждала меня Вика. - Vicky Beni inandır. Я и сама уже видела, что это так. Kendimi bu kadar olduğunu gördük. Передо мной был типичный рафинированный интеллигент в очках, никогда не ругавшийся матом, не куривший и даже, по словам подруги, почти не употреблявший спиртного. Önce bana gözlük tipik bir rafine fikri vardı, arkadaşlarına göre, hemen hemen hiç alkol içti müstehcen dil değil, kurivshy ve hatta hiç kullanmadım. Я могла дать голову на отсечение, что, случись нам пожениться, ему даже и в голову не придет изменить мне, а все конфликты мы будем решать цивилизованным путем. O, bizim için başını bile beni değiştirmek gelmez onunla evlenmek için ne benim şapka, ve biz ile uygar bir şekilde dağıtmak bütün çatışmalar verebilir.

Итак, я решилась на авантюру и предложила Олегу снять комнату в моей квартире. Ben kumar ve benim dairesinde bir oda kiralamak Oleg davet karar verdi. Нет, он вовсе не был приезжим провинциалом. Hayır, tüm il yeni gelenler de değildi. У него была двухкомнатная квартира в Москве, где он проживал с мамой. O burada annesiyle birlikte yaşadığı bir iki odalı apartman Moskova, içinde vardı. Но не так давно у них появились нехорошие соседи , которые начали делать евроремонт, и Олег сбежал от шума и резких запахов. Ama bu kadar zaman önce, kim tadilat yapmaya başladı kötü komşular başladı ve Oleg uzak gürültü ve keskin koku koştu. Мама осталась. Anne kaldı.

Олег переехать ко мне согласился. Когда я робко спросила его, не поможет ли он передвинуть мебель в своей будущей комнате, он виновато пробормотал: «Ты знаешь, мне нельзя поднимать тяжести…» Я вспомнила слова своего психоаналитика о том, что, если хочешь устроить личную жизнь, всегда приходится чем-то жертвовать, и решила не обращать внимания на такие «мелочи»… Beni kabul Oleg taşındık. Eğer onun gelecekteki odada hareket mobilya işe yaramazsa ne zaman çekinerek sordum, o özür mırıldandı: "Biliyorsun, ben ağırlık kaldırma olamaz ..." Ben, onun psikanalist ve sözlerini hatırladı eğer düzenlemek istiyorum kişisel yaşam, her zaman bir şeyler feda etmeye, ve bu "şeyler dikkat karar verdi" ...

Сначала мне казалось, что Олег оказывает мне знаки внимания. At benim için Oleg bana iyilik yapar gibiydi ilk. Мы часами просиживали на кухне, ведя интеллектуальные разговоры в основном о литературе и поэзии. Biz mutfakta saatlerce, edebiyat ve şiir hakkında çok entelektüel konuşmalar lider oturdu. Олег похвалил мои стихи, хотя я втайне опасалась, что он раскритикует их в пух и прах. Rağmen gizlice onun smithereens onları raskritikuet korkulan Oleg, benim şiir övdü. Когда я заболела, он заботливо расспрашивал меня о здоровье и каждый день угощал нас с мамой чем-нибудь вкусным. Ne zaman hasta var, her zaman sağlık ve her gün annem hakkında bir şey lezzetli bize regaled sordu. (Правда, мы его тоже угощали.) Надо сказать, что готовил он отменно. (Bununla birlikte, tedavi.) Ben bunun mükemmel hazırlanmış olduğunu söyleyebilirim.

Вот только насчет всего остального… Потенциальный жених не обращал внимания ни на неисправную сантехнику, ни на сломанный диван… А когда я как-то попросила его повесить шторку в ванной, он возился с ней полчаса, пока наконец не смог кое-как пристроить на нужное место… «Зато он интеллектуальный, - размышляла я. Kadar nihayet bir şekilde sağa eklemeyi başardı Bu adil hakkında her şey ... ve sevgi dolu hiçe ya hatalı su tesisatı veya kanepede kırık ... Ve bir kez banyoda perde asmak için sordum, o ile yarım saat tinkered's yer ... "Ama akıllı olduğunu - ben düşünüyordum. – Ну и что, что гвоздь не может в стену забить, недостатки есть у всех!» - Peki, ya duvara çivi can't puanı, orada tüm eksiklikler altındadır! "

Вскоре Олег приобрел себе мобильный телефон. Oleg yakında bir cep telefonu satın aldı. С тех пор он то и дело стучался ко мне с вопросами – как обращаться с этим чудом техники, на какие кнопки нажимать и где покупать карточку для оплаты… То же самое было с компьютером. O zamandan beri, o soru bana Knocking tutulur - nasıl düğmeleri hangi itin teknoloji, bu mucize ile anlaşma nereye ödeme için bir kart almak için ... Bu bilgisayarınızla birlikte aynıydı. А когда я на Олегову квартплату купила себе телефонный аппарат с определителем номера и пожаловалась ему, что не знаю, как подключать аппарат в розетку, он сочувственно хмыкнул и ушел в свою комнату. Ve ne zaman Oleg ve kira arayan bir telefon satın kulüpler kimliği ve kendisine nasıl prizine cihazı bağlamak için bilmiyorum şikayet, o sympathetically güldü ve odasına gitti. После этого я поняла, что перечень недостатков пополнился еще одним – Олег абсолютно не разбирался в технике ! Sonra fark ettim ki bir - Oleg kesinlikle tekniğinde tecrübeli değil eksikliklerin listesi ek!

Новый год мы решили встречать в компании дома у подруги. Yılbaşı gecesi bir arkadaş evinin şirket karşılamaya karar verdi. Она пригласила и Олега. O ve Oleg davet etti. Продукты закупали в складчину, но когда я показала Олегу составленный подругой список, где ему было поручено купить вина и овощей, мой будущий возлюбленный заартачился. Ürünler birlikte clubbing, ancak satın ben bir liste, burada şarap ve sebze, benim erkek arkadaşım gelecek Balked satın talimatı olarak derlenmiş arkadaşı Oleg gösterdi.

«Вы бы сначала спросили о моих возможностях! "Önce sen benim imkanları hakkında sorular var! – возмущался он. - O öfkeli oldu. – Я вообще не пью, а овощи перед Новым годом сильно кусаются!» Я хотела напомнить ему, что недавно он угощал меня осетриной по 350 рублей за килограмм, не говоря уж о ежедневно поглощаемых им дорогих сухофруктах, бананах и апельсинах, но смолчала, побоявшись показаться невоспитанной. - Ben ve Yeni Yıl güçlü ısırık önce sebze içmem! "Ben onun son zamanlarda beni kilogram başına 350 ruble değil, söz bir mersin balığı verdi onu hatırlatmak istiyorsunuz günlük onlara meyveler, muz ve portakal kurutulmuş pahalı, absorbe ama sessiz kaldı, korkan görünmek terbiyesiz. Одним словом, Новый год мой будущий милый встретил один , в то время как мы всей компанией веселились у подруги. Ise tüm şirket, bir arkadaşıyla eğlendim Kısacası, Yeni Yıl, benim gelecekteki sevgili, bir araya geldi. Он наотрез отказался праздновать вместе с нами, заявив, что у него «исчез стимул» идти к нам. O düpedüz bizimle birlikte kutlamak için, onun "teşvik yok" bize gelmek zorunda söyleyerek reddetti.

Я пожалела его и 2 января устроила застолье в тесном семейном кругу: я, моя мама и Олег. Onu ve 2 Ocak ziyafeti için özür hissettim yakın aile çevresi düzenlenmiş: ben, annem ve Oleg. Кажется, ему понравилась наша стряпня. Sanırım benim yemek sevdim düşünüyorum. Но на следующий день Олег заболел. Ama sonraki gün, Oleg hasta. По его утверждению, из-за консервантов, содержащихся в колбасной нарезке, крабовом салате и прочих праздничных продуктах, у него что-то случилось с печенью. O koruyucuların dilimlenmiş sosis olarak, yengeç salata, festival ve diğer ürünlerin içerdiği nedeniyle, o benim karaciğer ile bir sorun var savundu. Он тут же вызвал свою маму с лекарствами и сел на диету . Hemen ilaçlar ile annesi aradı ve bir diyet oturdu.

С тех пор Олег больше не принимал от нас никакого угощения, мотивируя это тем, что продукты, которые мы едим, не натуральные. O zaman bu yana, Oleg bir yiyecek bizden, aslında bu yediğimiz ürünler doğal değildir gerekçe kabul etmez. По утрам он питался овсянкой на воде без соли и сахара. O yulaf ezmesi su tuz ve şeker olmadan yedik Sabah. 2-3 раза в неделю на пороге появлялась его мама с сумками, полными продуктов. Annesinin arifesinde 2-3 kez bir hafta çanta ürünleri dolu göründü. Впрочем, она возила сыну не только продукты. Ancak, o sadece ürün oğlu değil sürdü. По частям приволокла даже компьютер вместе со столом. Parçalar bile tablo ile birlikte bir bilgisayar sürükledi. Ведь ее Олежке ни за что нельзя было таскать тяжести! Hiçbir şey onun ağırlık çekme couldn't onu Olezhke sonra! Так я поняла, кто у них в семье за мужчину. Bu yüzden aileleri bir adam için kimse biliyordu.

На Новый год мама Олега привезла нам подарки: моей маме теплые носки, а мне – туалетную воду «Марьяж». Yeni Yıl annesi On Oleg bize hediyeler getirdi: annemin sıcak çoraplar, ve ben - tuvalet suyu "Evlilik". Это воодушевило меня – значит, Анна Михайловна видит во мне потенциальную невестку ! Bu - bu yüzden, Anna Mikhailovna Beni potansiyel bir gelin gördüğünü bana ilham verdi! Я честно пыталась закрыть глаза на то, что Олег никак не соответствовал общепринятым представлениям о «настоящем мужчине». Ben dürüst olması Oleg gerçek bir erkek "genellikle kabul kavramları uygun değildi gözlerini kapatmak için" çalıştı. «Зато не грубиян, не алкоголик, не бабник … Пусть он маменькин сынок, но ведь человек вполне приличный, из хорошей семьи, мне пара…» - рассуждала я. "Ama, bir alkolik değil, bir kadın avcısı ... sissy ona bakalım, ama oldukça iyi bir adam, iyi bir aile, benim çifti kaba değil değil ..." - Ben gerekçeli.

Вот только с «марьяжем» дело никак не ладилось. Burada sadece bir "Evlilik" yanlış anlaşma yok. Олег на все праздники дарил мне коробки конфет, но упорно избегал оставаться со мной наедине вечером, если моя мама работала в ночную смену. Oleg tüm tatil beni, ama bir kutu çikolata verdi inatla yalnız benimle akşam, zaman annem gece vardiyasında çalışan bir kaçınılmalıdır. Он ни разу не согласился посмотреть со мной ночью телевизор, ссылаясь на усталость. Bana gece TV görmek için, yorgunluk gerekçe asla kabul etti. А когда я предлагала ему по поводу каких-то праздников выпить вдвоем вина, неизменно отказывался. Ve ona bazı tatil içki şarap hakkında birlikte, her zaman reddetti önerdi. Видимо, опасался, что я его соблазню. Görünüşe bakılırsa onu baştan çıkarmak zorunda korkuyorum. Чтобы позлить его, я дефилировала перед ним в коротком халатике на голое тело. Onu rahatsız etmek için, bir kısa elbise ondan önce onun çıplak vücudu üzerinde defile. Но мой «рыцарь» не поддавался на провокации, отводя взгляд в сторону… Ama "Knight" provokasyona, uzağa doğru seyir verimi olmaz ...

Ежедневно Олег в гордом одиночестве уходил гулять. Günlük Oleg görkemli izole bir yürüyüşe devam edecekti. Пару раз я пыталась напроситься с ним, но он находил какие-то предлоги, чтобы избежать совместной прогулки. Onunla gönüllü çalıştı Birkaç kez, ama ortak bir yürüyüş önlemek için bazı bahaneler bulundu. Однако наши кухонные посиделки продолжались. Иногда Олег посреди разговора вдруг брал чашку с чаем, уходил в свою комнату и запирался там на задвижку. Ancak, bizim mutfak toplantılar devam etti. Görüşme Bazen Oleg ortasında aniden bir bardak çay aldı, odasına gitti ve orada cıvata kendini kapattı. А я оставалась на кухне в тщетных попытках понять его тонкую натуру. Ben mutfakta bir girişim boşuna onun ince doğasını anlamak için kaldı.

Однажды он разоткровенничался и поведал мне о своей заветной мечте . Bir kez o kadar açık ve aziz rüya anlattı. Вернее, мечты у него было две – стать великим поэтом и найти принцессу ! Aksine, bir rüya iki - büyük bir şair olmak ve prensesi bulmak vardı! Я хотела было спросить, каким требованиям должна соответствовать женщина, чтобы заслужить статус принцессы, но постеснялась. Ben sormak istedim, gereksinimleri bir kadınla, prenses statü kazanmak için ne uygun olmalıdır ama utangaç. И подумала, что Олег действительно чем-то похож на принца… А из-за стихов своих он комплексовал – считал их слабыми, даже хуже моих. O Oleg gerçekten bir prens gibi bir şey ... Ve o kompleksovat onun şiirlerinden dolayı olduğunu düşündüm - düşünce zayıf, hatta benim daha kötü. Хотя мне лично они показались милыми и романтичными… Her ne kadar ben şahsen, onlar hoş ve romantik görünüyordu ...

«Неужели на самом деле бывают такие мужчины? "Aslında böyle erkek mi? – недоумевала я. - Merak ettim. – Он и впрямь, кажется, не от мира сего… Но я же сама такого искала! - Gerçekten görünmek için bu dünya değil olabilir ... Ama bu kendimi arıyorum! Культурного, эрудированного, хорошо воспитанного… Отчего же все идет не так, как должно быть?» Kültürel, bilgili, iyi huylu ... Neden terslik oldu, ne olması gerektiği? "

В день рождения Олега я подарила ему торт с вишенками. Oleg doğum günü olarak onu kiraz ile bir pasta verdi.
- Если ты не против, то я у тебя и дальше буду жить, - сказал он. If you don't mind -, sana ve yaşamaya devam edecek - dedi. - Меня ничто не беспокоит. - Hiçbir şey hakkında endişeli değildi.
- Знаешь, мы собираемся делать ремонт, - ответила я. - Biliyor musun, biz tamir yapmaya gidiyoruz - Ben yanıtladı. – Тебе, наверное, придется съехать отсюда. - Muhtemelen buradan taşımak zorunda.
Олег схватил со стола свою чашку и заперся в комнате – переживать. Oleg tablodan onun fincan yakaladı ve odada kilitli - hayatta kalmak için.

Да, современным «девушкам из высшего общества» действительно трудно избежать одиночества. Evet, yüksek toplumun modern "kız" gerçekten yalnızlık önlemek zordur. Ведь они все-таки не настоящие принцессы. Tüm sonra, onlar değil gerçek prenses yok.
Автор: Ирина Шлионская Yazar: Irina Shlionskaya


Пожалуйста, оцените эту статью. LÜTFEN BUNU OYLAYIN. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Sizce bizim (1 - çok kötü, 5 - mükemmel) önemlidir
<< Предыдущая статья <<Önceki yazı Рубрика Психология Kategori Psikoloji Следующая статья >> Sonraki yazı>>

Свежие статьи в рубрике «Психология»: Чего хотят мужчины? , Свекровь-монстр , Читайте сказки с поправками, или Молись, Дуся! , Связывать ли с НИМ свою жизнь? , Как сохранить любовь , Гражданский брак. Taze bu kategoriye "Psikoloji": Erkekler mi?, Ne Svekrov-canavar, okuyun peri masalları, gibi, ya da değiştirilmiş Pray Dusya!, Onunla Bind onun hayat?, Nasıl aşk, evlilik hukuku tutmak. Плюсы и минусы , Куда исчезла романтика? , Бабники: найти и обезвредить , TAKE IT EASY , Пусть будет послан мне душевный покой Artılar ve minuses, nerede romantizm mi?, Womanizer: bulmak ve etkisiz hale, bana huzur gönderilecek izin BT KOLAY TAKE


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact