Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Flamenco bacaklı (devam) Библиотека : Отдых Kütüphane: Rekreasyon

Фламенко по-турецки (продолжение) Flamenco bacaklı (devam)

Мы продолжаем публикацию глав из книги известной русской писательницы Светланы Бестужевой-Лады . Biz ünlü Rus yazar Svetlana Bestuzheva bir kitap Lada bölümler yayımlamaya devam ediyor.
Новые главы планируется размещать раз в неделю. Yeni bölümler haftada bir kez alınacaktır.
Это произведение относится к циклу "Детектив-сказка", состоящему из шести книг. Bu eser Dedektif "döngüsü-tale", altı kitap oluşan aittir.
Приглашаем к сотрудничеству издателей! Sizi yayıncıların işbirliği yapmaya davet ediyoruz!
Книга пока не опубликована! Глава десятая. Kitap henüz yayınlanmadı! Bölüm Ten. Старые песни о новом Doğum Eski şarkıları yeni

-Исмаил-бей, - закричала я, - я видела, кто убил. İsmail Bey - Ben ağladım - biri öldürdü gördüm. Немедленно сделайте что-нибудь, пока он не испарился. Hemen bir şey kadar gitmiş yok. Ему нужно взять из квартиры только сумку, наверное... O dairenin sadece bir çanta, büyük olasılıkla çıkmak gerekir ...
-Успокойтесь, Фэриде, за вашим бывшим приятелем наблюдают круглые сутки. -Feride, senin eski erkek arkadaşım için saat izledi aşağı, Sakin ol.
-При чем тут Олег! -Ne Oleg var! Стрелял человек, снимавший квартиру напротив них. Onları önünde bir daire kiraladı bir adam Pişen. Это он – убийца! He's - katil!

RORER reklam ağı
Исмаил-бей посмотрел на меня с некоторым недоверием, но спорить не стал и отдал какие-то приказания по телефону. İsmail Bey, bana biraz güvensizlik, ama baktım itiraz etmedi ve telefonda bazı emirler verdi. А я обессилено плюхнулась в шезлонг и закурила. Aşağı salonda yorgun flopped ve yaktı.
Конечно, логично было бы Олегу застрелить свою пассию, судя по разговорам, она его достала. Elbette, Oleg için tutkusu çekmek için, konuşma bakarsak mantıklı olurdu, onu aldım. Но ведь он мог и нанять кого-нибудь. Ama o da birini kiralamak olabilir. В случае с Алексеем я была уверена на сто процентов: киллера нанял Олег. Alexei durumunda, emin yüzde yüz: hitman Oleg kiralandı. Почему бы ему не заказать еще одно убийство? Neden başka bir cinayet sipariş? Может быть, в их криминальном мире оптовым заказчикам тоже делают скидки? Belki de, onların suç dünya toptan müşterilerine aynı indirime?
Яхта причалила к берегу и Исмаил-бей быстро подошел ко мне. Yat kıyı ve İsmail Bey hızla bana yaklaştı palamarla.
-Дорогая, мне придется вас оставить на некоторое время. -Tatlım, bir süre bırakmak gerekir. Понимаю, вам хотелось бы многое увидеть своими глазами, но сейчас это просто опасно для жизни. Seni kendi gözlerimle büyük görmek istiyorum, ama şimdi sadece yaşam için tehlikeli anlıyorum.
-А как же вы? "And how are you?
-Я мужчина, способный постоять за себя, и к тому же обладаю определенной властью в этом городишке. -Bir adam, kendileri için ayağa kalkmaya güçlü ve pm de bu şehirde bazı güç var. Вас же я оставляю под очень надежной охраной. Ben çok güvenilir koruma gibi bırakın. Поезжайте на виллу и ждите меня там. Villa git ve beni orada bekleyin. Я прикажу: вам вызовут массажистку, маникюршу, парикмахера, если пожелаете. Ben komut: İsterseniz, bir masöz, manikürcü, berber neden olur. Вплоть до духового оркестра – только прикажите. Brass Band kadar - sadece demek kelime. Но я прошу вас быть хорошей девочкой и смирно посидеть несколько часов дома. Ama iyi bir kız olmak ve sessizce evde birkaç saat oturmak istiyoruz. Вы мне обещаете? Bana söz ver?
-Обещаю, - кивнула я. -Söz veriyorum - Başımı salladım. – К тому же, как вы говорите, будет охрана. Dediğiniz gibi - Ayrıca, koruyacağım.
-Охрана охраной, но мне нужно ваше обещание. -Güvenlik görevlisi, ama senin sözünü gerekir.
-Вы его получили. -Tamamdır.
-Тогда – до встречи. Sonra toplantı - önce. Не уверен, что это произойдет скоро, но когда произойдет, клянусь, я полностью введу вас в курс дела. Ben yakında olacak, ama emin değilim zaman ne olacak, yemin ederim ben tam olarak ders durumda sizi getirecektir. А уж там посмотрим на обстоятельства. Ve gerçekten şartlar bak.
Конечно, мне очень хотелось поехать с Исмаил-беем. Elbette, gerçekten İsmail Bey ile gitmek istedi. Но, с другой стороны, там так или иначе появится Олег – а вот эта встреча в мои планы никаким боком не входила. Ama, diğer taraftan, bu şekilde Oleg görünür - ama benim herhangi bir yan planlarında bu toplantıya dahil değildir. Пока. Sırasında.
К тому же мне было его элементарно жалко: что ж человек за сорок почти лет так и не научился деликатно избавляться от надоевших женщин? Ayrıca, onun temel için üzüldüm: neredeyse kırk yıllık bir adam, ne öğrendiğini asla şerbet vermek olsun can sıkıcı kadın kurtulurum? Одну любовницу как бы отправил на тот свет, вторую… Это ведь и в привычку может войти. Bir metresi gibi ışık gönderilen ikinci ... Bu bir alışkanlık ve's girebilirsiniz.
На вилле меня, естественно, встретили, как королеву, и стали ублажать всеми возможными способами: массаж, питательная маска, маникюр, педикюр, прическа. Villa I, elbette, bir kraliçe olarak karşılandı, ve de olası tüm yollarla şımartmak için: masaj, maske, manikür, pedikür, saç kesimi besleyici başladı. С таким сервисом любая мало-мальски привлекательная женщина может стать если не «Мисс Мира», то «Мисс Турция» - это уж точно. Bu hizmet ile herhangi bir veya daha az değilse "Miss World", sonra "Miss Turkey" - That's for sure olabilir bir kadın daha cazip. Так что несколько часов вместо томительного ожидания я провела неожиданно приятно. So endişeli bekleme yerine bir kaç saat, ben beklenmedik hoş vardı. Прошу прощения за невольный каламбур. Ben istemsiz pun için özür dileriz.
Потом я устроила себе экскурсию по платяному шкафу и выбрала длинное платье благородного темно-зеленого цвета с открытыми плечами. Sonra dolap bir tur düzenlenmiş ve soylu karanlık uzun bir elbise tercih etti, çıplak omuzları yeşil. К нему полагался – Восток все-таки! Için ona güvenmek - East after all! – длинный шарф чуть светлее по тону. - Uzun bir eşarp küçük bir tonda hafif. И как раз когда я закончила развлекаться улучшением своей персоны, меня позвали к телефонному аппарату в гостиной. Sadece zaman için yapıldı, ben oturma odasında bir telefon için çağırıldı onların konuk iyileştirilmesi eğlendirmek. Звонил Исмаил-бей. İsmail Bey telefon.
-Дорогая, боюсь, вам придется сюда приехать. -Tatlım, korkarım buraya gelmek gerekecek. Я старался уберечь вас от роли свидетельницы, но теперь без этого уже не обойтись. Ben tanık standı sizi kurtarmak için, ama şimdi yeterli değildir olmadan çalıştı. Надеюсь вам удалось отдохнуть и вы не слишком скучали. Sana ve gevşemek size çok bıkkın değilseniz yönetilen umuyoruz.
-Я вообще не скучала и полна сил и энергии. -Ben bıkkın değilim ve güç ve enerji dolu. Но в качестве свидетеля нужна Фэриде или Виктория? Ama bir tanık gerek Feride veya Victoria?
-Думаю, сегодня – Фэриде. -Bugün düşünüyorum - Feride. Викторию мы пока трогать не будем, а то у полицейских в голове образуется настоящая каша. Victoria, We Touch ve sonra gerçek bir karışıklık oluşan baş polis gidiş değildir. Машина ждет у подъезда. Araç girişinde bekliyor.
В машине, кроме шофера, естественно, торчал телохранитель. İkinci olarak, elbette sürücü hariç, bodyguard asılıydı. Я уже начинала привыкать к этому высокому, чрезвычайно молчаливому турку, который исхитрялся почти девяносто процентов информации доносить до собеседника в виде жестов и мимики, а слова, причем очень немногие, произносил только в случае чрезвычайно необходимости. Bu yüksek, son derece sessiz Türkler ishitryalsya neredeyse yüzde doksanı medya alışmak başlamıştı hareketleri ve yüz ifadeleri ve sözcük halinde muhatap için, çok az, sadece aşırı ihtiyaç halinde belirgin ile iletmek.
-Вы знаете, куда ехать? -Sen nereye gitmek biliyor musun? – спросила я обоих сопровождающих. - Diye sordum iki eskort.
И шофер, и телохранитель синхронно кивнули. Ve şoför ve aynı anda başını salladı koruması. Ну и прекрасно. Iyi ve güzel. В любом случае, отвезут меня к Исмаил-бею, а где он в этот момент находится – не суть столь важно. Her durumda, İsmail beni aktarılır-Bey, ve burada bu noktada olmasıdır - bu nedenle önemli değil. Дольше сдерживать свое любопытство я уже просто не могла. Sadece en uzun couldn't onun merakını dizginlemek.
Машина скользнула вдоль ярко освещенных улиц и полутемных переулков и подъехала к тыльной стороне какого-то здания. Araç parlak yanan cadde ve sokaklar loş boyunca kaydırdı ve bir binanın arka tarafına sürdü.
-Полиция, - обронил телохранитель, помогая мне выйти из машины. -Polis, -, araba bana yardımcı bir koruma düştü.
Ну вот, наконец-то и я удостоилась… Говорят же, от тюрьмы и от сумы… Eh, sonunda ben kazandım ... Bununla birlikte, cezaevi ve kese den söylüyorlar ...
Оказывается, все кто мог собрались в кабинете начальника полицейского участка – шерифа по-иностранному, - и решали сложный вопрос: кто, кого и когда заказал. O herkesi polis şefi ofisinde toplayabilir - bir yabancı dili şerif - ve karmaşık soru: Kim, kime ve ne zaman sipariş çözmek çıkıyor. Главным персонажем в этом действии был тот самый мужчина, который снимал квартиру напротив моих несостоявшихся апартаментов. Bu eylem de ana karakteri olan benim apartman önünde bir daire kiraladı adamdı başarısız oldu. Выделяло его из других еще и то, что на нем – единственном – красовались наручники. Ayıran daha başka ve bu - yalnızca - kelepçe ile emblazoned. Я поискала глазами Олега, но его пока, видимо, то ли не привезли, то ли приберегали на десерт. Ben Oleg aradım, ama görünüşe göre de, teslim veya tatlı kaydetmek için vardır.
-Повторите при даме, - заговорил переводчик то, что ему, видимо, велели сказать при моем появлении. -Lady ile Tekrar - bir çevirmen ki, görünüşe göre, benim görünüşte söylemek söylendi söyledi. – За что вы убили администратора ресторана? - Neden yönetici restoran öldürdün?
-Я не собирался его убивать. "Onu öldürmek için gitmiyorum. Все вышло совершенно случайно. Her şey çok kaza ile oldu. Мне нужно было только забрать у него какую-то посылку. Sadece onu parsel çeşit seçmek zorunda kaldı. Я видел, как эту посылку передала ему молодая женщина, наша, русская туристка. Ona genç bir kadın, benim, bir Rus turist verdi bu öncül gördük.
-Вы были знакомы с этой молодой женщиной? -Bu genç kadın bildiğiniz?
-Шапочно. -Nodding. Некоторое время жили в квартирах напротив друг друга, потом она уехала. Bir süre için birbirine karşısında dairelerinde yaşamış, sonra bıraktı.
-Куда? "Nerede?
-Об этом мне не докладывают. -I Bu rapor yok. Уехала и все. Sol ve her şeyi.
-А зачем вы пытались запугать ее запиской о том, чтобы она уезжала немедленно? -Ve neden onu unutmayın o hemen ayrıldığını sindirmeye çalışıyorsunuz?
-Чтобы она сделала свое дело и побыстрее оттуда выметалась. -Bu o hızla iş yaptığı ve oradan dışarı. Мой заказчик собирался жить в этой квартире с совсем другой дамой. Benim müşteri bu dairede, tamamen farklı bir bayan ile birlikte yaşamaya gidiyor.
-А как погром устроили в ее квартире, видели? "Ve ne kadar katliam onun apartmanda, sahnelenen gördü?
-Я видел, как кто-то вошел, но не предал этому значения. -Ama birisi gelip gördüm bu hiçbir önemi vermedi. А потом понаехала полиция, меня в свидетели хотели определить, так зачем мне это? Ve sonra çok sayıda polis, bir tanık olarak tanımlamak için, öyleyse neden yapayım ki istiyorsunuz geldin? У меня были другие планы. Başka planları vardı.
-Убить администратора? -Yönetici Kill?
-Говорю же вам, не собирался я его убивать. -Ben, onu öldüreceğim değilim size. Он отказался передать мне посылку, сказал, что сам знает, как ею распорядиться. Bana bir paket göndermek için reddetti onun nasıl bertaraf bilir söyledi. Уговаривать мне его было некогда, кругом люди, каждую минуту кто-то может войти в кабинет. Hiçbir zaman, insanların çevresinde olduğunu ikna, her dakika birinin çalışma içine girebilirsiniz. Так что я взял посылку и ушел. Ben parsel alıp bıraktı.
-Предварительно, сломав ему шею? Öncesi ve boynunu kırdı?
-А по-другому не получилось. Farklı başarısız oldu.
-И что вы сделали с посылкой? "Ve ne öncül ile yaptın?
-Передал заказчику, что же еще? Proje boyunca, başka ne?
Я сидела тихо, как мышь, боясь пропустить хоть одно слово. Ben sessizce bir fare gibi, hatta bir tek kelime kaçırmak korkuyor oturdu. Пускай только сутки, но я находилась непосредственно рядом с убийцей. Sadece bir gün ona bakalım, ama doğrudan katilin yanında oldu. Как удачно вышло, что в качестве орудия для моего устранения они выбрали самолет со взрывателем! Nasıl çıktı şanslıyız ki sigorta ile uçak seçtim adresi için bir araç olarak! Могли ведь и шею сломать, и пристрелить. Aslında ve boyun tatilinde ve ateş olabilir. Хотя… возись потом с трупом русской туристки, это же и так ЧП на весь город. Rağmen ... vozis sonra Rus turistin cesedi ile aynı PE ve böylece bütün şehir.
-Он вам заплатил? "Sana para?
-Дал аванс. Dal-avans. Остальное я должен был получить после того, как уберу его конкурента. Ben sonra kendi rakip kaldıracaktır almak zorunda kalan. Ну, теперь все в надежном месте, старость я себе обеспечил. Eh, şimdi tüm güvenli bir yerde kendimi sağlayacak, eski yaş, içinde. Отсижу свое – и свободен. Otsizhu her - ve ücretsiz.
-Вас не смущает то, что сидеть-то будете довольно долго? -Sen aslında bazı uzun süre oturmak olacaktır şaşırtmak değil mi?
-А я терпеливый. -Ben hasta. И вообще мне до сих пор везло. Ve hala şanslıyım genel olarak. А вот с бабой – надо же так проколоться. Ama bir kadınla - Pierce aynı olmalıdır. За нее уж точно ничего не заплатят, хотя должны были бы. Için kesinlikle ödeme değil, ama olmalıdır.
-Вас не смущало, что три убийства в одном маленьком городке – это чересчур? -You Don't worry demedim küçük bir kasabasında üç cinayet - bu çok fazla?
-Не ожидал, что меня так быстро схватят, мне каких-то получаса не хватило, чтобы из города убраться. -Bu kadar çabuk beni yakaladı beni beklemeyin bazı yarım saat şehir dışına çıkmak için yeterli değildir. Взять сумку с личными вещами, документы – и в аэропорт. Kişisel eşyaları, belgeleri ile bir çanta alın - ve havaalanına. У меня билет с открытой датой. Ben açık bir tarih olan bir bilet var. Пока бы вы тут искали… Я же не в гостинице регистрировался. Siz burada aradığınız ... Ben otel kayıt içinde değilim.
-А зачем нужно было селиться дверь в дверь с жертвой? -Ve neden kurban yanındaki kapı yerleşmek için gerekli oldu?
-Кто же знал, что она тоже там появится? -Kim bu kız da orada olacak biliyordu? По расчетам моего клиента, они должны были номер снять в каком-нибудь отеле, или половину виллы. Benim müşteri hesaplarına göre, onlar bazı otel veya villa yarısında çekilme oda olmalıdır. Значит, денег пожалели. So para bağışladı.
«Жадность фраера сгубила» – подумала я. "Açgözlülük" trendy adam yok etti - diye düşündüm. – «И в этом весь Олег. - "Ve bütün bu Oleg içinde. Десятки тысяч киллеру, сотня – экономия на чем угодно. Killer, yüz binlerce - şey tasarruf etmek. Нет, никогда мне не понять этого человека. Hayır, bu adam anlayamıyorum asla. Даже пытаться не буду». Hatta denemek değildir.
В этот момент зазвонил телефон. Bu sırada telefon çaldı. Начальник полиции взял трубку, и тут же подобострастно передал ее Исмаил-бею. Polis şefi, sonra onu alçakgönüllü-İsmail Bey verdi alıcısı aldı. Только этой сценки было достаточно, чтобы понять, кто же на самом деле руководит всеми процессами в этом городишке. Ama bu sahne oldu yeterli gerçekten bu şehirdeki tüm süreçlerin sorumlu olduğunu anlamak için. Исмаил-бей сказал несколько фраз, положил трубку и повернулся ко мне: İsmail Bey, birkaç sözcük, aşağı telefon koymak ve bana döndü dedi ki:
-Ну вот, сейчас привезут вашего знакомого. -Peki, şimdi, arkadaşınız getir. Оказывается, он у меня в офисе дожидался, когда я появлюсь. Dışarı o ofisimde zaman görünür bekliyor o döner. Твердил, что у него дело лично ко мне и больше ни с кем он разговаривать не будет. Israr etti bana davasını kişisel ve başka bir şey dilediğini konuşmak ile olmaz. Вот сейчас и поговорим – сразу и при свидетелях. Şu anda konuşmak - kez ve tanıklar için. Кстати, о гибели своей любовницы он еще не знает, так что комбинация может получиться занятная. Yol, onun metresi ölümü, henüz, bu yüzden kombinasyonu komik ebil çevirmek bilmiyor. А этого многопрофильного киллера пока заприте где-нибудь понадежнее. Bu katil çok yere kadar ponadezhneye kilidi. Нельзя на одного человека столько плохих новостей выплескивать. Bir kişi için çok kötü haber atmak mümkün değildir. Нервы не выдержат. Sinirler standı değildir.
Мужика в наручниках увели куда-то вглубь помещения. Rus köylüsü uzak kelepçe içinde binaları içinde bir yere götürdü.
-Даже если бы вы, уважаемая Фэриде-ханум, не видели собственными глазами снайпера, у вашего приятеля все равно стопроцентное алиби: его видели все сотрудники моего офиса до, во время и после момента убийства. -Hatta hala tamamen mazeret, sevgili Feride Khanum, kendi gözlerimle bir keskin nişancı ile görmedim, your friend: daha önce, sırasında ve cinayetten sonra ofisimde tüm personel görmüştü. Тут он чист, как слеза ребенка. Burada bir çocuğun gözyaşı gibi temiz. Кстати, я тут рассказал то, что вы видели, не сочтите за труд письменно подтвердить. Arada, size yazılı olarak onaylamak için rahatsız olmayabilir gördük söylendi. Просто распишитесь на протоколе, как вы обычно расписываетесь. Sadece kayıt, bunun işareti normal olarak işaretler.
Отчего же не расписаться? Neden oturum? Я поставила свой автограф под текстом на сугубо турецком языке, а про себя подумала, что вполне могла сейчас завизировать собственное лишение свободы лет эдак на пяток. Ben tamamen türk dili metin altında, onun imza koymak ve kendi kendime düşündüm, iyi şimdi kendi yıl hapis topuklar çeşit alıcı olabilir. В этой же бумаге могло быть все, что угодно, вплоть до брачного договора с Исмаилом-бей эфенди. Aynı yazıda İsmail Bey Efendi tarafından nikâh kadar bir şey olabilir. Кажется, правда, на мое счастье у него не так сильно развито воображение, как у меня. Ben var o görünüyor olsa da, benim için şans değil o kadar güçlü hayal gücü gelişmiş vardır.
И в этот момент привезли Олега. Ve o anda Oleg getirdi. Как говорится, «вот и встретились, вот и свиделись, на перроне вчерашнего дня». Dedikleri gibi, "burada ve burada bir araya geldi ve her platformda diğer gördüm dün." Я рассматривала этого высокого, атлетически сложенного молодого мужчину с очень короткой прической, почти ежиком и неизменных очках в тонкой стальной оправе и думала: такой роскошный экземпляр гомо-сапиенса оказался преступником. Ben çok kısa saçlı, neredeyse asker traşı ve sürekli bir ince çelik çerçeve içinde gözlüklü ve düşünce: homo görkemli bir kopyasını sapiens'in bir suç olan bu uzun boylu, atletik genç adam olarak. Жалость-то какая! Ne yazık!
Интересно, когда он спал со мной в Москве, он уже прокручивал в уме эту комбинацию? İlginçtir, o benimle Moskova uyuyorduk, fikrini bu kombinasyonu sakladı? Или все это было чистой импровизацией, под воздействием его возлюбленной? Yoksa saf olarak doğaçlama, sevgili etkisi altında? Спросить бы – да разве он сознается. Diye sordu miydi - evet sürece o itiraf.
-Так зачем вы так хотели со мной увидеться, уважаемый? -Peki neden beni görmek için, sevgili endişeli mi? – спросил его Исмаил-бей. - İsmail Bey Sorular.
-Это – приватный разговор. -It - özel görüşme. Тем более неуместный сейчас, когда мы с вами в полицейском участке. Artık daha uygunsuz zaman polis istasyonu bulunmaktadır.
-Боюсь, что у полицейских накопилась к вам масса вопросов. -Ben polis sizin için soru çok birikmişti korkuyorum. Вы знаете, что пару дней назад застрелили вашего соотечественника? Bunu birkaç gün önce, biliyorum senin taşralı vurdu?
-Что-то краем уха слышал, - пожал плечами Олег. -Bir şey belli belirsiz duydum - Oleg silkti olduğunu. – Да, не повезло бедняге. - Evet, kötü şans, kötü adam.
-Краем уха? -Kara kulak? Интересно? Ilginç? Вы звоните ему, назначаете встречу, между прочим, у нас тому есть свидетели, а вместо себя присылаете киллера. Diğer şeyler arasında, toplantı programları, onun çağrısını tanık olduğu, fakat bunun yerine bir katil gönderin. Или сами не погнушались курок спустить? Veya tetiği çekmek için küçümsemek değil mi?
-У меня нет оружия, - надменно улыбнулся Олег. -Hiç bir silah var - Oleg gururla gülümsedi.
Чистая правда, между прочим. Saf gerçeği, diğer şeyler arasında. Оружие ему было ни к чему. O yoktu silah. Как-то в пылу откровения он признался, что прошел какой-то особой курс самозащиты и теперь голыми руками за пять минут может трех человек уложить. Tanıklığın ısı nasılsa yılında yaptığı kendi kendine özel bir tür savunma kurs ve şimdi çıplak elleriyle beş dakika içinde üç adam yatıyordu olduğunu kabul etti. Это лично. Bu kişisel. А если свистнет своим подчиненным… Ve eğer astlarına ıslık ...
-К тому же, - продолжал он, - меня и в Кемере-то в это время не было, я находился со своей подругой совсем на другом конце залива. -Ayrıca, - diye devam etti - Kemer ve bana bir şey o zaman değil, benim kız arkadaşıyla körfezin diğer ucu oldukça az oldu. Это легко проверить, мы жили в отеле. Check it kolaydır, bir otelde yaşıyordu.
-Когда - тогда? -Ne zaman - ne zaman? – цепко спросил один из полицейских, по-видимому, следователь. - Tenaciously bir subay, görünüşte sordu, araştırmacı.
-Во время убийства, естественно. -Cinayet sırasında, elbette.
-А откуда оно вам известно? -Nasıl bildin?
-Вы же сами сказали… -Kendinize dedi ki ...
-Извините. -Afedersiniz. Я сказал: «пару дней назад», а не назвал точного времени. Dedim: "Birkaç gün önce, ama tam zaman adını vermedi.
-До утра позавчерашнего дня я был в Алании. -Önce dün sabah Alanya yılında gün kadar. И только потом приехал в Кемер. Ve ancak ondan sonra Kemer'e geldik. Через сутки ко мне присоединилась подруга, она может подтвердить. Ben kız arkadaşı katıldı Bir gün, o onaylayabilir.
-Так все-таки, зачем вы звонили Алексею Варенцову? Öyleyse,, neden olarak, Alexei Varentsov sonra?
-Разве все звонки можно запомнить! -Aramaları hatırlar mısınız! Наверное, какие-то дела. Muhtemelen bir şey yapmak.
-Вы вызываете его на встречу, находясь совершенно в другом городе, потом приезжаете в Кемер и даже не делаете попытки узнать, что с вашим деловым партнером. -Sen bir toplantı çağrısı, başka bir şehirde olmak tamamen, daha sonra Kemer gelmek ve hatta ne iş ortağı bulmak girişimi değildir.
-У меня было много других дел. -Diğer durumlarda bir sürü vardı. Знаете, по-моему, вы занимаетесь ерундой. Sen, benim görüşüme göre, bu saçmalık yaptığını biliyor. Хотя бы потому, что у меня стопроцентное алиби. Keşke çünkü tamamen mazeret vardı. Я вообще никого не убивал. Genel olarak, ben kimseyi öldürmedim.
-А вот эту игрушку узнаете? -Ama bu oyuncak biliyor musun? Подождите, впрочем, отвечать, мы упустили одну досадную формальность. Bekle, Ancak, biz can sıkıcı bir formalite cevapsız sorumlu. Вам придется дать отпечатки пальцев. Size parmak izi vermek zorunda.
-Вы упустили еще и то, что я разговариваю с вами в отсутствии адвоката. -Bu gerçeği sana danışmanlık yokluğunda bahsediyorum kaçırdılar. А это – незаконно. Ve - yasadışı.
-Возможно, в России и незаконно. Rusya-Belki yasadışı. Но наши люди не настолько богаты, чтобы обращаться к адвокату лишь для того, чтобы в его присутствии у них сняли отпечатки пальцев. Ama insanlar yeterli bir avukat sadece kendi parmak izleri onun varlığını yapmak açmak zengin değildir.
Олег пожал плечами и предоставил свои руки в распоряжение эксперта, а потом долго и брезгливо обтирал руки сначала бумажными салфетками, а потом собственным платком. Oleg silkti ve uzman ellerini sunulan ve ardından uzun ve titiz ilk kağıt havlu ile ellerini sildi ve sonra kendi mendil.
-Теперь вернемся к игрушке, - продолжал неугомонный следователь и выложил на стол несколько фотографий серебряного ларчика. -Şimdi geri oyuncak için - yorulmak bilmez araştırmacı devam etti ve gümüş tabut bazı fotoğraflar sundu. – Узнаете? - Sen tanımadın mı?
-Первый раз в жизни вижу. Hayatımda ilk kez-.
-Тогда почему на шкатулке ваши отпечатки? Kutusunda Öyleyse neden basar?
Олег чуть-чуть побледнел и прикусил губу. Oleg hafif ve bit dudağını soluk. Понятно, что всего не предусмотришь, но ведь шкатулка должна была исчезнуть вместе со мной. Bu tüm tahmin edemez, ama açık olan şu ki kutu ile beni yok gerekiyordu. Раствориться в безбрежном небе, утонуть в бескрайнем море. Sınırsız gökyüzüne, Disappear sonsuz denizde drown. И вот – здравствуйте вам! Ve şimdi - günaydın!
Пауза затянулась. Pause uzun. Мне невольно вспомнилась любимая у меня на родине картина «Семнадцать мгновений весны». Ben yurt boyama "Seventeen Moments of Spring bir favori hatırlatarak" kendini alamadı. Там Штирлицу удалось блистательно доказать, каким образом его «пальчики» оказались на чемодане русской радистки и никогда еще он не был так близок к провалу. Orada Stirlitz parlak nasıl onun "parmakları" Rus radyo operatörü ve daha önce çok başarısızlık yakın olmamış bir valiz olduğunu göstermek için başardı. Так то Штирлиц! O zamandan beri Stirlitz! А как выпутается из ситуации Олег? Ve nasıl durum Oleg kendisini kurtarmak için? Даже интересно. Hatta ilginç.
-Возможно, я брал эту вещь в руки в каком-нибудь сувенирном магазине, - сказал он наконец. -Belki elinde herhangi bir hediyelik eşya mağazası Bu şey aldı - dedi sonunda. – Все не упомнишь. - Tüm hatırlamıyor. Кажется, это довольно дорогой магазин серебряных изделий где-то в центре, но не уверен. Ben ortada bu kadar çok pahalı dükkanı gümüş bir yere, ama emin değilim düşünüyorum. Я только не понимаю, при чем тут вообще эта штуковина с отпечатками или без отпечатков. Ben sadece baskı veya baskı olmadan tüm bu mekanizma hakkında bölümünü anlamazlar.
-Ее передал вашей… знакомой администратор ресторана «Адмирал». -O senin arkadaş yönetici restoran verdi ... "Amiral". Припоминаете такого? Geri çağırmak adl? В обмен на посылку от вас. Sizden parsel karşılığında.
-Никаким администраторам я никаких посылок не посылал. -Herhangi bir parsel Hayır yöneticileri göndermedik. А кто и что получает в подарок из числа моих подруг, меня просто не касается. Ve kim benim arkadaşlarım arasından ne bir hediye alır, ben sadece saygı yok.
-А у вас много подруг? -Ve birçok arkadaş var mı?
-А вот это уже вас не касается, - отрезал Олег. -Ama bu sizi ilgilendirmez IS - Oleg kesti.
-Верно. -Tamam. Это касается вас, поскольку одна из них получила от вас в подарок, пусть и через администратора, эту прелестную шкатулочку. Çünkü biri size bir hediye, yönetici olsa aracılığıyla, bu güzel tabut olan bu sizin için de geçerlidir. Все бы ничего, только в шкатулке была радиоуправляемая взрывчатка. Her şey, ama olurdu kutusuna bir radyo-patlayıcı kontrollü olarak. Кто-то нажал на кнопку тогда, когда самолет летел над Черным морем. Birisi düğmeyi uçağın Karadeniz üzerinde uçuyordu bastırdı. Вы об этом ничего не слышали? Bu duymamıştır bildirdi?
-Абсолютно ничего. -Kesinlikle hiçbir şey.
-Допустим. -Tamam. Но вот эту женщину хотя бы узнаете? Ama bu kadın bile biliyor musun?
Следователь показал Олегу несколько фотокарточек, на которых была запечатлена моя персона: возле почты, на улице, в ресторане с администратором. Araştırmacı, yönetici ile bir restoranda olan benim kişiye yakalandı Oleg birkaç fotoğraf,: yakın-posta, sokakta gösterdi.
Последовало долгое молчание. Uzun bir sessizlik oldu. Олег, очевидно, лихорадочно соображал, что ему выгодно: признавать знакомство со мной или нет. Oleg açıkça hararetle bana veya aşina tanımak için onun avantajı için:. Здесь, в Кемере, нас вместе никто не видел, но я жила в квартире, которую снимал Олег. Burada, Kemer, birlikte kimse gördü, ama ben bir apartman Oleg tarafından kiralanan yaşıyordu. До этого легко докопаться и будет, мягко говоря, неприятно. Önce bu dig ve kolay, hafif, hoş olmayan o koymak olacaktır.
Сознаться? Itiraf? Совсем плохо, потому что никаких запасных вариантов предусмотрено не было, так как меня просто на определенном этапе вышибли из игры и думать забыли. Değil, belirli bir aşamada oyundan devirip çünkü seçenek yok yedek kuruldu çünkü Ben sadece kötü ve düşünmeye unutma. Втихаря я его даже пожалела: такой переплет даже Штирлица бы озадачил. Sly, ben bile onun için üzgünüm hissetti: Bu kapağı bile şaşıracaktır Shtirlitsa.
-Да, я ее знаю. Evet, onu biliyorum. Мы встречались в Москве, решили вместе отдохнуть в Турции, но в дороге поссорились, она поехала на ту квартиру, которую я для нас снял, а я – на другую сторону залива. Biz Moskova, araya birlikte Türkiye'de bir dinlenme için karar verdi, ama yol kavga vardı, ben o bizim için kiralanan bir dairede, ve ben gittim - körfezin diğer tarafında. Вот и все, больше я ее с тех пор не видел. Hepsi bu, daha başlangıç sonra görmemiştir daha yaptım.
-Но перезванивались? "Ama tekrar arama?
-Она мне не звонила. "O beni aradığını değildi.
-А вы ей? -Mısın onu?
Опять пауза. Yine bir duraklama. Процесс пошел совсем не так, как предусматривалась и виной всему оказалась, конечно же, я. Işlemleri çok yanlış olarak öngörülen gitti, ve suçlu olarak, tabii ki, ben. Погибла бы в авиакатастрофе – и ладушки, никаких сложностей. Bir uçak kazasında öldü miydi - ve Ladushki, hiçbir komplikasyon. Нет, выкрутилась, и торчала из всех прорех этого дела как ржавая колючая проволока. Hayır, kaldırın ve paslanmış dikenli tel olarak davanın tüm eksiklikleri dışarı sıkışmış. Если бы сила мысли могла убивать, думаю, за эти несколько минут Олег трижды отправил меня на тот свет самым изощренным образом. Eğer düşünce gücü öldürebilir, ben, bu birkaç dakika için düşünmek, üç kez Oleg sonraki dünya için en gelişmiş şekilde beni gönderdi. Всегда все зло от женщин! Her zaman, kadınların tüm kötü!
-Может быть, и звонил, - неохотно ответил Олег. -Belki de, denir - o isteksizce Oleg dedi. – Сейчас уже и не помню. - Biz hatırlamıyorum. У меня там появилась другая подруга. Orada başka bir kız belirdi.
-А как же вы узнали, что прежняя ваша пассия квартиру освободила? "Peki o eski tutkunuzu daire kurtarılmış olduğunu biliyor muydunuz?
-Значит, звонил. -So çaldı. Сказал, что не приеду. Kendisinin won't söyledi. А одной ей тут, наверное, показалось скучно. Ve bir onu burada, belki, sıkılmış görünüyordu ki. Билет у нее с открытой датой, взяла – и улетела. Onu açık uçlu dan Bilet, o aldı - ve uçup gitti.
-Вы ее не провожали? -Size veda yok mu?
-Нет, конечно. Hayır, elbette.
-Она благополучно добралась до Москвы? "O Moskova güvenle yapılan?
-Меня это уже мало волнует. -Ben zaten bakım değildi. Наши отношения себя исчерпали. İlişkilerimiz kendilerini yorgun var.
-А вы не собирались на ней жениться. -Ve onu evlenmek niyetinde değildi.
-Я женат. -Evliyim.
-Жена осталась в России? Karı-Rusya kaldı?
-Да, она не любит жару, сейчас отдыхает у своих родителей под Санкт-Петербургом. Evet, ısı gibi değil, demek şimdi St Petersburg yakınındaki ailesi de istirahat.
-Она знает, что вы отдыхаете не один? "O bir tane değil dinlenme vardır bilir?
-По-моему, это не имеет отношения к делу. Bence-In alakasız değil, öyle.
-Отвечайте, пожалуйста, на вопрос. -, Lütfen, soru bana cevap ver.
-Возможно, догадывается. -Belki de tahmin. Но она не ревнива. Ama kıskanç değildi.
-Настолько не ревнива, что заказала убийство вашей любовницы? -Yani kıskanç değil, sizin aşık öldürülmesi emrini?
-Что?! -Ne?
-Между прочим, очень по-семейному у вас это получилось. -Arada, you got it bir aile bulunmaktadır. Киллер, конечно, профессия редкая, его найти трудно. Elbette katil, nadir, zor bir meslek bulun. Так что вы обратились к услугам одного и того же человека, и оба заказа он выполнил. Böylece geri bir ve aynı kişi kullanarak ve o uyulması hem sipariş gidin.
-Оба? -Her iki?
-Именно. Ad. Алексей застрелен по вашей «заявке», а его жена и одновременно ваша любовница – по заданию вашей жены. Alex senin "uygulama", ve eşi çekim sırasında Sevgilinizin sizin karısı talimatları - gör.
-Что за бред! -Ne bir yanılsama!
-Увы, уважаемый, тяжелая реальность. -Ne yazık ki, sevgili, sert gerçekliği. Впрочем, возможно, любовницу вы убили сами. Ancak, belki de bir metresi kendini öldürdü. Вы же ей угрожали всякими неприятностями, если она не перестанет лезть в ваши дела. Eğer senin işlerine tırmanmaya durmadı Bu sorun her türlü onu tehdit etti.
-Я не убивал Анну. -Anna öldürmedi. И хочу сказать, что моя жена не способна нанять киллера. Ve ben karıma bir hitman kiralamak mümkün değil demek istiyorum. Для этого у нее нет ни денег, ни связей. Bu yapmak için, o ne fayda ne de bağlantısı vardır. И вообще она просто домохозяйка с очень средним образованием. İkinci bir eğitim Ve o sadece bir ev kadını. Так что ни она, ни я, убийства Анны не заказывали. Böylece ne o ne de ben Anna cinayet sipariş vermedi. Мне это даже с точки зрения бизнеса невыгодно. Hatta iş açısından verimsiz olduğu.
-И не пытались убить Викторию? -Ben Victoria öldürmeye çalışın değil mi?
-Это еще кто? -O kim?
Ну, это уже он переборщил, такой забывчивостью страдать непростительно. Eh, zaten, bu unutkanlık bu abartılı's affedilmez yaşayabilirsiniz. Не думаю, что весть об убийстве любовницы так уж его потрясла, мою предполагаемую кончину он перенес стоически. Ben onun metresi ve cinayet haberleri kadar, benim sözde ölüm o stoically uğradığı şok sanmıyorum. Но Олег, по-видимому, и сам понял, что погорячился и отрицает уже то, что отрицать просто глупо. Ama Oleg, görünüşe göre, ve o ısıtmalı var ve sadece düz aptal inkar etmek çok gerçeği inkar anladım.
-Я хотел просто пошутить. -Sadece şaka yapmak istedim.
-То есть? -Ne?
-Виктория боялась летать самолетом, а тут в салоне раздался бы довольно громкий хлопок. Victoria uçağı, ama burada salonda korkuyordum oldukça yüksek sesle patlama geldi. Паника, визги, то-се, а я на нее был очень сердит. Panik, sonra çığlıklar, behold, onu çok öfkeli idi.
-Как-то все это несерьезно. -Her şeyi ciddi. К тому же специалисты установили, что этот «хлопок» разнес бы самолет вдребезги. Buna ek olarak, uzmanlar bu "patlama" smithereens için uçak uçurdu belirlediler. Неужели вы об этом не знали? Kuşkusuz bu konuda hiçbir şey bilmiyordu?
-Не знал. -Bilmiyorum. Значит, шкатулку отобрали на таможне?
-Вы удивительно догадливы.
-Так Виктория жива?
Я затаила дыхание. Onu nefesini tuttu. Неужели это его еще волнует? Он, конечно, не мог себе представить, что я не только жива, но еще и сижу в углу комнаты в нескольких метрах от него. Может быть, пора снимать маски? Поиграли – и будет.
-Жива. Как и все остальные пассажиры самолеты. Но вас мы вынуждены задержать за попытку совершения террористического акта.
-Никто же не пострадал!
-По нашим законам вы все равно подпадаете под уголовную ответственность. И не только по этому делу. Вы ведь организовали убийство еще одного человека. Вашего партнера по бизнесу застрелили по вашему заказу. И мы крайне легко можем это доказать.
-Да? И каким же образом?
-Устроить вам очную ставку с киллером.
-Боюсь, вам это не удастся. Даже если он существует, он давно бы уже был за пределами вашей страны.
-Был бы. Но у него оставался еще один заказ. И он задержался, чтобы его выполнить. Но ему не повезло, его взяли прямо на месте преступления. Тут вам нет нужды доказывать свое алиби: во время убийства вы сидели в офисе у уважаемого Исмаила-бей эфенди.
Следователь отвесил поклон в сторону Исмаил-бея. Довольно подобострастный, должна заметить.
-Кстати, что за дело у вас ко мне, молодой человек? – вмешался Исмаил-бей?
-Я бы не хотел обсуждать это при свидетелях. Оно касается только вас и меня.
-Интересно. Что ж, я человек любопытный, думаю, господин начальник полиции разрешит нам поговорить несколько минут с глазу на глаз.
-Как вам угодно будет приказать, Исмаил-бей эфенди, - снова поклонился начальник полиции.
Интересно, если бы Исмаил-бей потребовал немедленно отпустить Олега? Все тут же кинулись бы выполнять это его приказание? Занятно, однако. До сих пор я такое только в заграничном кино видела.
Олег с Исмаил-беем удалились в соседнюю комнату, а я вдруг подумала о том, что и о несчастной Анне, судя по всему, давней любовницы и партнерши в делах, мой бывший друг тоже переживал не особенно сильно. Насколько я его знаю, его взбесила инициатива неизвестного ему человека, который осмелился посягнуть на нужную ему женщину. Да, подлянку ему, конечно, кто-то подстроил грандиозную.
Ну, и еще у него совершенно не вызвало восторга то, что я осталась целой и невредимой. Вряд ли он мог рассчитывать на то, что после такого фортеля я буду относиться к нему по-прежнему нежно. Впрочем, если он задержится в Турции на неопределенное время, мне вообще незачем к нему как-то относится.
Вообще-то говоря, я бы с удовольствием выпила сейчас чашечку крепкого кофе: день на море, свежий воздух, плаванье – я уже откровенно клевала носом.
-Могу я выйти на пять минут? – спросила я переводчика по-английски.
Тот тут же перетолмачил мою просьбу начальнику полицию.
-Ханум что-нибудь угодно? – осведомился начальник.
-Чашку кофе, желательно покрепче, и покурить, если тут это не возбраняется.
Судя по всему, для начальника полиции было неожиданностью, что дама, сопровождавшая Исмаил-бея, по-турецки не говорила. Но он быстро сделал вид, что дама, одета по-восточному, а говорит по-английски – это так и должно быть, и мгновенно перестроился. Так быстро, как если бы он каждый день сталкивался с подобными оригиналками.
-Как пожелаете, ханум. Можно принести сюда.
-Я бы предпочла еще и подышать свежим воздухом.
-Нет ничего проще. Сейчас вас проводят во внутренний дворик и тут же принесут кофе.
Мой телохранитель, о котором я совсем забыла, возник буквально из воздуха и молча проводил меня, куда ему было сказано. Внутренний дворик был скорее небольшим садом, где так же одуряюще, как и везде вечером, пахли южные цветы, на темном небе ярко сияли звезды, а где-то недалеко муэдзин с мечети призывал правоверных на вечерний намаз. Сказка! Вот жить бы так спокойненько, без всяких тайн, загадок и полицейских…
Вопреки моему ожиданию, кофе был великолепен, к нему мне принесли еще блюдо с какими-то сладостями, которые я оценила по достоинству. И сигарета в этом райском местечке курилась как-то особо приятно. В общем, на меня снизошла благодать или блаженство. А точнее, я сообразила, что все мои неприятности остались как бы позади и теперь можно оставшееся от отпуска время радоваться жизни по полной программе.
Мы еще не были в местном знаменитом «Луна-парке», не ездили на какие-то обалденные водопады с каскадами, только один раз как следует и потанцевали. Да и загар мог бы быть погуще, так что этому тоже нужно будет уделить больше внимания. Да что там загар: у меня не нашлось минутки, чтобы со вкусом походить по всяким магазинам и магазинчикам и подобрать сувениры для родственников.
-Фэриде-ханум, - услышала я голос Исмаил-бея, - где вы тут скрываетесь?
-Я не скрываюсь. Просто захотелось кофе с сигаретой.
-Надеюсь, вам оказали любезный прием?
-Более чем. Как ваши успехи?
-Блистательно. Мне предложили помочь замять дело за бриллиант. Жаль, бриллиант фальшивый. Теперь следователь допрашивает его на предмет спекуляции поддельными драгоценностями, а ваш приятель уже в категорической форме потребовал консула и адвоката.
-Прямо сейчас?
-Вот именно. Только вряд ли раньше утра мы кого-нибудь сможем ему предоставить. Ночь он точно проведет в камере.
-Неужели его могут отпустить?
-Похоже, он так считает. Но он еще не знает, что киллер у нас. И еще… не знает, что вы здесь.
-Думаю, об этом ему все-таки нужно рассказать. Только не сегодня. А то получится слишком много острых ощущений.
-Даже больше, чем вы думаете. Когда бригада осматривала труп его дамы, заодно сделали обыск во всей квартире. Просто потому, что так положено. Как я и предполагал, пять оставшихся камней тоже нашли.
-Бриллиантов?
-Точнее, стразов. Законом не запрещено иметь в квартире хоть мешок таких камешков, но он-то считает их бриллиантами и рассчитывает продать. А это уже – афера с драгоценностями.
-Интересно, сколько он получит по совокупности?
-Не знаю, дорогая. Но приложу все усилия к тому, чтобы этот срок он отсидел в Турции, в анатолийской тюрьме. Есть у меня грустное подозрение, что в России он слишком быстро выйдет на свободу, а он этого не заслужил.
-В России, судя по всему, он сидеть в тюрьме вообще не будет. У него достаточно денег, чтобы организовать себе персональную амнистию.
-Скорее всего, так и будет. А сейчас поедем-ка домой. Очную ставку с киллером будут проводить только завтра, сейчас все уже порядком вымотаны.
-Я сейчас прекрасно отдохнула.
-Вот и продолжите это чудесное занятие на вилле. Если не возражаете, я составлю вам компанию. К тому же мы еще не ужинали. Предпочитаете ресторан или поужинаем дома?
-Как скажете, Исмаил-бей, - потупилась я с наигранной скромностью.
-Иногда вы кажетесь такой восточной… - вздохнул Исмаил-бей. – Жаль, что недолго. Что ж, воспользуюсь ситуацией и приму решение сам: поужинаем дома.
Наверное, он действительно был прав. После кофе я почувствовала прилив энергии, но продолжать находиться на людях мне было бы не слишком легко. Так что мы благополучно укатили на виллу, где меня уже ждала чудесная ванна, роскошный домашний костюм и ужин на открытом воздухе. Помимо всего прочего, меня ждал еще и сюрприз.
-Кстати, те бриллианты, которые были в посылке, я продал. Настоящие, естественно. Деньги мои люди положат в Москве в надежный банк и я буду относительно спокоен за ваше будущее. Впрочем, наверное, разумнее положить деньги где-нибудь за границей: у вас очень странные финансовые правила.
-Да у меня никогда не было счета ни в каком банке. Только неделю назад кредитная карточка появилась.
-Фэриде-ханум, дорогая моя, у вас начинается совершенно новая жизнь. Так что привыкайте к ее реалиям.
-Про добрых фей я слышала… - задумчиво сказала я, отпивая глоток вина. – Но они, как правило, были женского рода. Добрый фей – это что-то новое. И почему деньги за бриллианты, которые мне в общем-то не принадлежат, вы так щедро отдаете мне?
-Причина проста: из элементарного чувства справедливости. Вы все-таки рисковали, получая эту посылку: вполне мог найтись кто-то дотошный, кто вскрыл бы ее на почте в поисках контрабанды. Во-вторых, без вас я никогда не разобрался бы в этом клубке русских мафиози, которые прицелились на часть моих владений. Самое интересное, они могли их получить, их бумаги в полном порядке, больше половины акций строящегося отеля, контрольный, так сказать, пакет был у них. Возможно, еще что-то было у жены Алексея, но с этим еще нужно разбираться. Теоретически их часть акций унаследует их сын, который сейчас доучивается в Швейцарии, но права Олега бесповоротно утрачены. Преступники не могут владеть частной собственностью на законных основаниях, государство просто конфискует его пакет.
-И…
-И пустит его в продажу с аукциона. Догадайтесь с трех раз, кто купит.
Я рассмеялась.
-Я могу даже догадаться, кто выкупит оставшиеся акции у сына Алексея и Анны.
Теперь рассмеялся и Исмаил-бей. Что ж, по его логике все выходило только справедливо. Но счет в иностранном банке – на кой он мне сдался?
Наверное, примерно это и было написано у меня на лице, потому что Исмаил-бей сказал уже совершенно серьезно:
-Мы ведь договорились, вы будете работать на меня, но в Москве. Но я не исключаю того, что ваша помощь понадобится мне, скажем, в Париже. Или в Мадриде. В общем, не забивайте себе голову ерундой, просто привыкайте пользоваться пластиковыми карточками, где бы вы ни находились. Вы быстро освоитесь, я уверен.
У меня слегка закружилась голова от открывавшихся передо мной перспектив. Новая работа, новая квартира, новый образ жизни и… полная свобода в личном плане. Конечно, в монастырь уходить я не собиралась, но… случаи-то всякие бывают.
Безнравственно? Безусловно, но повторю в двадцать пятый раз: лучше быть безнравственной, чем несчастной, тем более, что мой роман с Олегом тоже вряд ли можно считать образцом высокоморального образа жизни. Связь с женатым мафиози еще никого не украшала.
-Вы еще не хотите спать, дорогая? – спросил Исмаил-бей с легкой улыбкой.
-Хочу, - вернула я ему улыбку.
-Через пятнадцать минут приду пожелать вам спокойной ночи, хорошо?
-Чудесно!
Ну, он и пришел пожелать мне спокойной ночи. Когда какое-то время спустя я сладко засыпала в его объятиях, краем сознания пронеслась мысль, что если уж судьба развязывает мешок с подарками, то иногда они имеют свойство падать все сразу, причем на одного человека. Я, во всяком случае, была счастлива и умиротворена, как никогда в жизни.
Утром я проснулась в том же великолепном настроении, в каком засыпала, хотя Исмаила-бея в непосредственной близости не наблюдалось. Я тронула колокольчик и появившаяся горничная, которую я уже более или менее понимала, спросила, где я желаю завтракать: одна в спальне или на веранде с Исмаил-беем. Я выбрала последнее и сказала, что буду на веранде через десять минут.
Впопыхах я забыла вставить линзы и появилась на веранде без них. Исмаил-бей, ожидавший меня за столом, отложил газету и, привстав, поцеловал мне руку.
-Я соскучился по вашим настоящим глазам, дорогая. По-моему, маскарад пора кончать. Я ведь влюбился в русоволосую и сероглазую славянку, а обнимаю и целую какую-то восточную гурию…
-Которых у вас и без меня хватает, - закончила я за него фразу.
-Верно, - абсолютно серьезно подтвердил Исмаил-бей. – Парикмахер уже ждет, визажистка тоже, сейчас позавтракаем, вам вернут прежний вид и поедем развлекаться.
-В каком смысле?
-Во всех. Узнаем, чем закончится очная ставка вашего знакомого с нанятым им киллером, потом поедем в горы, на водопады, там нас будут ждать с обедом. Если пожелаете, могу взять вертолет и показать вам за пару часов всю Анталию…
Вот только высоты птичьего полета мне и не хватало! Боюсь я летать, боюсь! Если бы Бог хотел, чтобы мы летали, он дал бы нам крылья. С другой стороны, машины на дорогах разбиваются в сотни раз чаще, чем падают самолеты. И потом, если новая жизнь не закончится в Москве, так и не начавшись, мне, вполне возможно, доведется посмотреть белый свет вместе с Исмаил-беем. Тогда с фобиями и неврозами надо начинать бороться уже сейчас.
К тому же я почему-то была свято уверена, что рядом с Исмаил-беем со мной ничего не случится. В смысле, плохого. А вот хорошее, наоборот, очень даже может и произойти.
Так что я послушно направилась домой, где отдала себя в руки уже знакомых специалистов. Через некоторое время я увидела в зеркале лицо, которое, если честно, уже начинала забывать. Зато прическа была сделана рукой совершенно гениального мастера. Из тех самых тонких русых волос, средства борьбы с которыми предлагает масса рекламных роликов, мне сделали Нечто. После чего я пришла к выводу, что плохих волос не бывает в принципе, бывают люди, которые не умеют стричь и причесывать, или вообще причесываться самостоятельно не в состоянии.
Но одежду я все-таки предпочла пока еще восточную, хотя бы потому, что она была чрезвычайно удобна. Легкие шелковые шальвары, такая же легкая туника без рукавов и шарф на голову. На сей раз, все это великолепие имело серебристо-опаловый цвет, который невероятно шел к моему новому-старому облику.
-Но звать я вас все равно буду Фэриде, - объявил Исмаил-бей, когда я предстала перед его очами. – Только теперь вы красивы естественной, а не сделанной красотой.
Ну, это он хватил! Без помощи мастеров я бы вряд ли поднялась выше уровня «Ничего, хорошенькая». А с их помощью – красавица.
-Только сюда нужно серебро, - заметил Исмаил-бей. – Рекомендую перед поездкой в полицейский участок посетить один симпатичный магазинчик, у них всегда есть что-нибудь оригинальные.
-Маме я сама что-нибудь куплю, - вскинулась я. – На свои деньги.
-Меня всегда умиляет ваше стремление к самостоятельности, дорогая, - усмехнулся Исмаил-бей. – Но вы же позволите мне сделать подарок лично вам.
Молчание – знак согласия. Препираться с этим человеком мне хотелось все меньше и меньше. Перевоспитываюсь, что ли? Недаром говорят: Восток – дело тонкое».
Магазинчик оказался не просто симпатичным – сказочным. Он сам выглядел, как серебряная шкатулка. И тут я сообразила, что могу, наконец, решить одну проблему, которая не давала мне покоя несколько лет.
Дело в том, что когда моя мама, классный специалист в области французского языка, еще работала, она в качестве переводчицы объездила чуть ли не полмира. Из одной такой поездки она и привезла мне в качестве подарка ко дню рождения серебряный браслет, ничего подобного которому я никогда не видела. Массивный и одновременно легкий, он был украшен, во-первых, серебряными медальонами со стилизованными изречениями из Корана, а во-вторых, какими-то удивительными оранжевыми камнями. Точнее, цвета пламени.
Сколько я потом ни искала камень такой расцветки или хотя бы что-то близкое, так и не нашла. Здесь, в Кемере, я браслет еще не надевала, хотя брала с собой именно с целью найти подходящий перстень к нему. Если в этом ювелирном музее не найдется ничего подходящего – проблему можно закрывать.
Пока хозяин и Исмаил-бей обменивались традиционными приветствиями, вопросами, ответами и пожеланиями, я молча осматривалась вокруг. Так уж сложилось, что к золоту я довольно равнодушна, но вот серебро, особенно то, что носят на руках в виде колец, браслетов и перстней – это моя непреходящая слабость. Так что сказать, что у меня разбежались глаза, значит – ничего не сказать. Я просто впала в какой-то транс.
Любое кольцо, любой браслет тут был настоящим произведением искусства. Конечно, в Кемере ювелирные магазины встречаются на каждом шагу, но это все были дешевые побрякушки для неприхотливых туристов. Ни разу у меня не возникло соблазна кое-что там приобрести.
Здесь же, клянусь, я скупила бы весь магазин или… обокрала бы его. В общем, несколько минут ушло на то, чтобы я взяла себя в руки и начала дышать более или менее нормально. И стала осматривать магазин уже спокойным взглядом с целью присмотреть сувениры родителям.
Для мамы я сразу присмотрела невероятной красоты цепочку с медальончиком – знаком ее зодиака. При желании медальончик можно было открыть и что-нибудь там сохранить, как делали раньше, например, локон любимого человека. Правда, с локонами у моего отца давно уже напряженка, то есть их почти уже нет, но с этим, думаю, они разберутся сами.
С отцом, конечно, было сложнее. Перстни и цепочки на запястьях мужчин он не признавал по определению, булавки для галстука терял через полчаса после того, как эту застежку надевал, не курил, не…не…не… Вот и придумывай подарок для такого человека!
Наконец, я увидела то, что могло бы порадовать моего родителя: миниатюрную фигурку средневекового рыцаря в доспехах, который сражался с серебряным же турецким янычаром. Купить решила обязательно, сколько бы это ни стоило. Во-первых, я теперь богатая женщина, а во-вторых, ничего более подходящего я все равно бы не нашла.
Наконец, мужчины обсудили все свои проблемы и вспомнили о моем существовании. Хозяин на довольно приличном английском языке рассыпался в комплиментах и извинениях за то, что заставил ждать столь очаровательную даму, нас усадили на низкий диван в углу магазина, тут же явились кофе, сладости и даже кальян. Из вежливости я данную экзотику попробовала, но как-то мне не показалось, и я попросила разрешения закурить свои, традиционные сигареты.
-Что желают приобрести уважаемые гости? – осведомился хозяин. – Украшения, сувениры, сервиз для кофе, кальян? Весь мой магазин в вашем распоряжении.
Серебряный сервиз – это круто. Но бесполезно. А вот недорогой серебряный бокальчик я бы приобрела. Поставить его на тумбочку у изголовья и пить из него минеральную воду. Красота и здоровье в одном предмете.
-Прежде всего я хотела бы купить сувениры своим родителям, - сказала я. – И их я уже присмотрела в вашем храме красоты, уважаемый бей-эфенди.
-Но вы же практически ничего не видели, уважаемая ханум!
-Боюсь, я не смогу провести остаток жизни в вашем магазине, - улыбнулась я. – Я бы хотела поближе посмотреть вон тот кулончик и те две фигурки.
-У ханум изысканный вкус, - сладко сказал хозяин, пока молчаливый продавец доставал требуемое. – Вещицы действительно прелестны. И сравнительно недорогие.
Он назвал цену – и я внутренне ахнула. Все-таки это серебро, а не платина, инкрустированная бриллиантами. Исмаил-бей наблюдал за мной с легкой улыбкой, потом решительно вмешался в беседу.
-Вещи, безусловно, дорогие, но…
Дальше он перешел на турецкий и беседа очень быстро стала довольно эмоциональной. Я было забеспокоилась, что они поругаются, но потом увидела, что эта словесная перепалка доставляет им ни с чем несравнимое удовольствие.
Господи, ведь действительно на Востоке просто не принято покупать что-либо, не торгуясь, это считается дурным тоном. Чем дольше и ожесточеннее торг, тем больше наслаждаются продавец и покупатель. Ну, так Аллах им в помощь.
Я откинулась на спинку дивана спокойно закурила следующую сигарету. Кофе тут тоже был отменным, торопиться некуда, попробую раз в жизни испытать настоящий восточный кайф.
Наконец, мужчины договорились и хлопнули друг друга по рукам. Исмаил-бей повернулся ко мне и сказал:
-Ну вот, платите ваши денежки, дорогая Фэриде-ханум. Я старался, как мог, чтобы вы не разорились.
И он назвал сумму, которая… была раз в пять меньше первоначально обозначенной цены. Тоже не копейки, конечно, но теперь цена по крайней мере соответствовала товару. Я полезла в сумочку за деньгами, причем хозяин удивленно приподнял брови.
-Ханум у нас – западная женщина, - с усмешкой пояснил мои действия Исмаил-бей. – Принимать подарки от меня соглашается, а вот сувениры родителям пожелала купить сама. За собственные деньги.
-А от меня ханум подарок примет? – осведомился хозяин.
-Попробуйте, - хмыкнул Исмаил-бей, но я видела, что эта мысль ему не претит и что подарок от хозяина магазина я принять вполне могу.
Самое забавное, хозяин пожелал подарить мне небольшой серебряный бокал для воды или вина, который я, собственно, уже заметила. Так что причин отказываться тем более не было. Только я успела сказать заранее выученное по-турецки «спасибо», как мой взгляд упал на… маленькую шкатулку, скромно стоявшую в уголке витрины.
Это была точная копия той, которую мне презентовал администратор ресторана. То есть – Олег.

(продолжение следует ...)

Начало Başlatmak
Автор: Светлана Бестужева-Лада Yazar: Svetlana Bestuzhev Lada
Источник: http://detective.nm.ru/ Kaynak: http://detective.nm.ru/


Пожалуйста, оцените эту статью. LÜTFEN BUNU OYLAYIN. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Sizce bizim (1 - çok kötü, 5 - mükemmel) önemlidir
<< Предыдущая статья <<Önceki yazı Рубрика Отдых Kategori Leisure Следующая статья >> Sonraki yazı>>

Свежие статьи в рубрике «Отдых»: Индийское кино: танцы вместо слов , Правила удачного шопинга , Кения , Мы в город Изумрудный… , Монастырь , Подруга-осень… , Реалити-шоу... Kategoriye Taze makaleleri "tatil": Hint film: yerine kelime dans, biz şehirde ... Zümrüt, Manastırı, arkadaş Sonbahar ..., reality show ... bulunmaktadır başarılı alışveriş, Kenya, kuralları ЗА и ПРОТИВ , Как приучить котенка к туалету , Курортный роман , Жизнь Замечательных Людей… Düzyazı ve Cons, nasıl bir tuvalet için, Spa roman, hayat büyük insan ... bir yavru kedi öğretmek


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Qalyan magazalari baki|qalyan magazasi|yuvelirnie magazini v baku|nil magazalari bakı|nil magazalar shabakasi|baki cilciraq dukanlari|qalyan magazalari|kievde telefon magazalari|onun yarisinda feride|uzun donlar baki magazalari|cerceve magazalari bakida|qalyan v baku|kalyan magazinleri|bakida silah maqazini|турецкая песня из сериала бесценное время ağladım|ovcu dukanlari baki|vitrina magazalari baku|yuvelirnie maqazini baku|suvener dukanlar;|kalyan dukanlari|hediyeler magazasi bakida|en zor nagaralar|podelognie kamni v gorode baku|yuvelirnie magazini v kiyive|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact