Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Brezilya Karnaval yanıtımız Библиотека : Отдых Kütüphane: Rekreasyon

Наш ответ бразильскому карнавалу Brezilya Karnaval yanıtımız

В детстве мне посчастливилось побывать в Южной Америке. Yeterince Güney Amerika ziyareti için şanslı bir çocuk gibi. В силу возраста впечатлений осталось не так много, но карнавал забыть было невозможно. Gösterim yaşına, ama karnaval unutmak imkansız olduğunu çok değil. Ощущение всеобщего разгула и веселья, когда взрослые дурачились как дети, шумная толпа, пропитанная какой-то первобытной энергией – почему наши предки не выдумали ничего подобного? Genel şenlik ve neşe, Yetişkinler çocukları olarak aptal, gürültülü kalabalık, ilkel enerji çeşit batırılmış oynanan duygu - neden atalarımız böyle bir şey icat değil mi? Только недавно я узнала, что и на Руси имели место карнавальные действа, не уступающие бразильским. Sadece son zamanlarda ben Rusya orada karnaval gösterileri öğrendik rakip Brezilya. Только случались они в конце февраля – начале марта, на масленицу. Onlar Şubat sonu - Mart ayı başlarında, karnavalda Yalnızca durumda. Русский колорит, знаете ли. Rusça lezzet, biliyorsun.

RORER reklam ağı
Почему-то сейчас этот праздник ассоциируется исключительно с блинами (а для нас с вами, милые дамы, это означает кастрюлю теста, сковородку с жиром и полдня у плиты). Her nasılsa, şimdi bu tatil sadece krep bayanlar (ve bizim için, ile ilişkili, bu testi, tabak az yağlı ve yarım gün kızartma tavası PAN) anlamına gelir. Однако существовали и другие, более приятные и интересные развлечения. Ancak, daha hoş diğer vardı ve ilginç eğlence.

Масленичная неделя была буквально переполнена праздничными делами: обрядовые и внеобрядовые действия, традиционные игры и затеи, обязанности и поступки до отказа заполняли дни. Krep Hafta anlamıyla şenlik etkinlikleriyle gibi taşma vardı: ritüel ve vneobryadovye eylem, geleneksel oyun ve girişim, sorumluluklar ve eylemleri bugün ağzına kadar doldurulur. Сил, энергии, задора хватало на все, поскольку царила атмосфера предельной раскрепощенности, всеобщей радости и веселья. Kuvvet, enerji, herkes için heyecan yeterli, çünkü bir atmosfer nihai kurtuluşu, evrensel mutluluk ve zevkti. Недаром праздник ожидали с большим нетерпением. Herhangi bir tatil büyük bir sabırsızlık bekliyor merak ediyorum.

В некоторых местах о подобающей встрече и должном его проведении заботились еще с субботы предшествующей недели. Toplantı ve yürütmeye yakışır haraç bazı yerlerde Cumartesi önceki hafta bakımlı. Ребятишки сооружали снежные горы, скороговоркой произносили приветствие масленице и съезжали на санях, на салазках, на обледенелых рогожах. Çocuklar karlı dağları inşa hızla tebrik Apakurya çıkardı ve bir atlı kızak, sled bırakırsanız, buzlu mat gör. Дети катались с гор во все дни масленицы, взрослые же присоединялись к ним примерно со среды-четверга. Çocuk dağlarda sürme karnaval tüm gün, yetişkinler de Çarşamba Perşembe kadar çevrelerindeki katıldı. Катанию с гор придавался особый смысл. Kabotaj özel bir anlam verilmiştir. Существовала примета : кто дальше всех прокатится, у того в семье уродится самый лучших лен. Orada bir işaret edildi: kim en uzak ride, ailesine ek olarak almak olduğunu en iyi keten sonra. Переводя на современный лад (лен – пряжа – одежда), все знакомые позавидуют вашему гардеробу. Modern moda tercüme (keten - iplik - giysiler), tüm arkadaşlarınız gardırop gıpta.

Больше всего внимания и почестей оказывалось на масленицу молодоженам. Ilgi ve övgü o Carnival newlyweds döndü çoğu. Традиция требовала, чтобы они, нарядные, выезжали «на люди» в расписных санях, наносили визиты всем, кто гулял на свадьбе. Gelenek onların giydirmek ve "atlı kızak boyalı olarak insanlar" gittim, herkesin bir düğünde yürüdü ziyaret ödeme talep etti. Совсем не похоже на подвиги у плиты, правда? Bu ocağın kahramanlık, doğru gibi değil? Все поженившиеся пары деревни должны были скатиться с горки хотя бы по одному разу, причем перед спуском требовалось непременно поцеловаться 10 раз и более. Bütün çiftler evli köy almak en az bir kez ve tepe haddelenmiş kapalı olmalıdır kesinlikle öpmek için gitmeden önce gerekli 10 kere veya daha fazla. (Куда тут новомодному Св. Валентину!). (Burada orada Sevgililer yeni model!). Кроме того, имел место «вятский целовник», когда подгулявшая деревенская молодежь ездила целовать молодушек, которые живут замужем меньше года. Ayrıca, bir "Vyatka tselovnik" bir damla çok fazla köy gençlik olan bir yıldan daha az evli canlı molodushek öpmek için gitti.

Целый ряд масленичных обычаев был направлен на то, чтобы ускорить свадьбы, содействовать поиску пары для холостой молодежи. Apakurya gümrük bir dizi, evli olmayan gençlere isteyen çiftler düğün hızlandırmak için tasarlanmıştı. Ведь масленица посвящалась проводам Зимы и встрече Весны, соответственно. It's karnaval kış ve bahar toplantısı, sırasıyla görmeye adanmıştır. А весной, как известно, не только природа расцветает, но и девушки симпатичнее становятся. Ve bahar gibi, çiçek açan değil, sadece doğa, ama kız güzel olan bilinmektedir.

Стоит отдельно упомянуть катание на тройках на перегонки, под песни и гармонь, с шутками, поцелуями и объятиями. Özel anma damıtma içinde üçerli uçmak değerdir, şarkı ve uyum, şaka, kisses and hugs ile. Это типично русское масленичное увеселение, в котором не принимали участие только младенцы да старики, уже не выходившие из дома (в отличие от святок, которые были, в основном, праздником для молодежи ). Bu nedenle yaşlılar esas olarak bir tatil genç insanlar için olduğunu Noel tatili, () aksine evi terk etmedi sadece bebeklerin katıldığı yoktu tipik bir Rus karnaval eğlence, bir. А в субботу строили снежный город с башнями и воротами. Ve Cumartesi, üzerine kule ve kapılar ile kar kenti inşa. После более или менее продолжительной схватки взятого боем воеводу этой крепости купали в проруби. Az ya da daha uzun süreli bout kalenin mücadele valisi alınan sonra delik yıkanırlardı.

Кое-где сооружали целый масленичный поезд: запрягали в сани десять и более лошадей, на каждую сажали всадника с кнутом или метлой, вымазанного сажей. Bir yerlerde bir Pancake Tren inşa: kızak on ya da binici bir kırbaç veya süpürge, kurum ile bulaşmış ile oturmuş başına atları ile harnessed. Везде, где только можно, подвешивали коровьи колокольчики и различные погремушки. Mümkün asılı inek çan ve çeşitli sallandı. В сани сажали пьяного мужика в разодранной одежде, испачканного и облитого пивом. Bir yırtık giysi, içinde sarhoş köylü ekili kızak kirli ve bira sırılsıklam olmuş. Возле него ставили сундук со съестными припасами и бочонок с пивом . Onu yanında erzak ve bira bir fıçı ile bir sandık koymak. Такие поезда разъезжали из села в село на радость местным жителям и самим участникам. Bu trenler köy köy yerel sakinlerinin zevk için seyahat ve katılımcılar tarafından.

Центральной фигурой праздника была, конечно, сама Масленица – кукла из соломы, которую наряжали в кафтан, шапку, в лапти, усаживали на сани и с песнями возили по улицам. Festivalin merkezi figürü, elbette, kendisini Pancake - Bebek saman yapılmış, mont, şapka giydirmek, ayakkabı, atlı kızak ve oturmuş şarkılar sokaklarında alınmıştır. Сопровождали Масленицу ряженые, символизировавшие появление освободившихся из загробного царства стихийных духов – оборотней. Krep maskeleri tarafından Afterworld cinleri, yeni bağımsız krallığının ortaya çıkışı simgeleyen eşlik etti - kurtadam. Считалось, что одновременно с пробуждением природы от зимнего сна , пробуждаются и души усопших, осужденные пребывать в воздушных и заоблачных сферах. Bu, birlikte uyanan doğa kış uyku gelen, ve merhum, hava ve bulutlu yerlerde kalmaya mahkum ruhunu uyandır inanılıyordu. Поэтому праздник весны был также и праздником в честь усопших предков, временем посещения кладбищ и поминок (так сказать, весенний карнавал и Хеллоуин в одном лице). So Bahar Şenliği de bir tatil ölen atalarının onuruna olduğu, mezarlıklar ve anma hizmetleri ziyaret zaman (yani, bahar karnaval ve tek bir Halloween) haddelenmiş speak.

Оттого во всех домах и готовились блины как необходимая принадлежность всякого поминального пиршества. Çünkü tüm ev ve hazırlanması krep bir cenaze, her bayram aksesuar gerekli. Первый блин на масленице – за упокой. Büyük Perhiz Arifesi için ilk yassı-tide - öldü. Его клали на слуховое окошко «для душ родительских» или отдавали нищим, чтоб те помянули усопших. He ruhlar için bir çatı penceresi "koymak" ebeveyn veya yoksullara böylece onun ölü söz verdi. Оставляли блины и на могилах, когда в воскресенье (называемое прощеным) приходили на кладбище поклониться праху родных. Krep ve mezarlar, ne zaman Pazar (af) ibadete mezarlığa gelip Sevdiklerinin külleri adlı bırakıldı. Просили прощения друг у друга, стремясь избавиться от грехов в преддверии великого поста. Onlar birbirlerinden af, çalışıyor sordu olsun günahların Lent arifesinde kurtulun.

В этот же прощеный день устраивали проводы Масленицы. Aynı gün Pancake görmek forgiven düzenlenmiştir. Дождавшись темноты, соломенное чучело сжигали на костре, а пепел бросали в воду. Karanlık için, saman adam tehlikede yanmış ve külleri suya atılmış bekledi. У костра собиралось много народу. Kamp ateşi birçok insan toplandı. Пели песни, кидали в костер блины, мазали друг друга сажей. Onlar şarkılar söylediler ve ateş krep attı, her kurum diğer bulaştırdın. Праздник завершался, начинался Великий пост . Tatil, Büyük sonrası başladı biter. Как говорится, не все коту масленица... Dedikleri gibi değil, her Pazar değil ...
Автор: Николаева Юлия Yazar: Nikolaeva Julia
Источник: «Круглый год» Русский земледельческий календарь, Составитель Некрылова А.Ф. Kaynak: "Year Round" Rus tarım takvimi, Nekrylova AF Derleyen


Пожалуйста, оцените эту статью. LÜTFEN BUNU OYLAYIN. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Sizce bizim (1 - çok kötü, 5 - mükemmel) önemlidir
<< Предыдущая статья <<Önceki yazı Рубрика Отдых Kategori Leisure Следующая статья >> Sonraki yazı>>

Свежие статьи в рубрике «Отдых»: Индийское кино: танцы вместо слов , Правила удачного шопинга , Кения , Мы в город Изумрудный… , Монастырь , Подруга-осень… , Реалити-шоу... Kategoriye Taze makaleleri "tatil": Hint film: yerine kelime dans, biz şehirde ... Zümrüt, Manastırı, arkadaş Sonbahar ..., reality show ... bulunmaktadır başarılı alışveriş, Kenya, kuralları ЗА и ПРОТИВ , Как приучить котенка к туалету , Курортный роман , Жизнь Замечательных Людей… Düzyazı ve Cons, nasıl bir tuvalet için, Spa roman, hayat büyük insan ... bir yavru kedi öğretmek


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Brazilya karnaval|brezilyakarnaval.net|berezilyakarnavalı|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact