|
|
Библиотека: ЛИТЕРАТУРНАЯ ГОСТИНАЯ Biblioteka: ŻYCIE LITERACKIE
Ну что ж, мой ангел, вот, наконец, и пришло время, так сказать, суммировать все то, что твоя покорная слуга обдумывала...нет, не буду указывать сроки. Cóż, mój anioł, teraz, nareszcie, i nadszedł czas, by tak rzec, do podsumowania wszystkich, że pokorny sługa zastanawiał ... nie, nie określa harmonogram. Скажем так: всю сознательную жизнь. Powiedzmy: Wszystkie moje świadome życie. А сколько длилось это безобразие - четверть века или половину столетия - не все ли равно? “Из-под каких развалин говорю, из-под какого я кричу обвала...” Читать далее >> A ile trwało hańba - ćwierć wieku lub pół wieku - ma to znaczenie? "Spod ruin, co mówię, z trzaskiem I cry ..." Czytaj więcej>> Оставить отзыв ( Комментариев : 1 ) Wystawić opinię (Komentarze: 1) |
Стоматолог – врач, которого боятся не только дети, но и львиная доля взрослых людей. Dentysta - lekarz, którzy obawiają się nie tylko dzieci, ale także lwią część dorosłych. Чем же обоснован этот невероятный страх? Предупреждение!!! Co to jest niesamowite uzasadniona obawa? Uwaga! Всё, что будет изложено ниже – плод моих фантазий, основанный на собственном горьком опыте. Стоматофобия – паническая болезнь, вызванная глубокой психологической травмой, полученной в раннем детстве. Wszystkie, które zostaną omówione poniżej - owoc moich fantazji, w oparciu o gorzkich doświadczeń. Stomatofobiya - choroba paniki spowodowały głębokie urazy psychiczne w okresie wczesnego dzieciństwa. К сожалению, я должна признать, что эта «болезнь» коснулась и меня. Читать далее >> Niestety, muszę przyznać, że to "choroba" nie dotknął mnie. Czytaj więcej>> Оставить отзыв ( Комментариев : 1 ) Wystawić opinię (Komentarze: 1) |
Почти сто дней прошло с первого дня их знакомства. Prawie sto dni minęło od pierwszego dnia ich znajomości. Она заходит на кухню. Ona przychodzi do kuchni. В вазе на обеденном столе два сухих кленовых листочка и мимоза. W wazonie na stole jadalnym, dwie suche liści klonu i mimozy. Два сухих листочка. Dwa suche liście. Когда-то они зеленели на одной ветке, их соединяло нечто живое. Raz były zielone na jeden oddział łączy ich coś żywego. Это нечто делало их одним целым, наполняло сочной силой. To jest coś, wykonane z jednego kawałka, pełen soczystych życie. Они трепетали вместе от дуновения ветра. Drżeli z podmuchu wiatru. Встречали золотой рассвет. Otrzymali złoty świt. Это был их общий ветер, их восход и их закат. To była ich wspólnym wiatr z wschodu i zachodu słońca. Все принадлежало им в этом мире. Wszystkie należały do nich na tym świecie. Время шло так медленно, и пролетало так быстро. Z biegiem czasu powoli i leciał tak szybko. Ветка. Gałąź. Кажется, начала засыхать та ветка, которая делала их одним целым. Myślę, że zwiędną jest początkiem oddziału, co czyni je jednym kawałku. Стремительно умирало их единство. Szybko umierają ich jedność. Не появилось преград, умирало общее, живое. Pojawiają się bariery śmierci ogóle, życia. А он все любовался рассветом. Читать далее >> I podziwiał świtu. Czytaj więcej>> Оставить отзыв ( Комментариев : 4 ) Wystawić opinię (Komentarze: 4), |
Ты живешь как все. Żyjecie jak wszyscy inni. У тебя те же цели, стремления, и желания. Te same cele, aspiracje i pragnienia. Ты легко получаешь требуемое. Możesz łatwo uzyskać wymagany efekt. Ты привык добиваться своего. Jesteś przyzwyczajony do poszukiwania własnej. Ты расчетлив, нахален, самонадеян, молод, и энергичен. Jesteś ostrożny, bezczelny, arogancki, młody i energiczny. Ты смотришь на старшее поколение с превосходством. Wyglądasz na starszego pokolenia z wyższością. К тридцати годам у тебя создана семья. W wieku lat trzydziestu, utworzonych rodziny. Это здание без изъяна. Ten budynek jest bez skazy. Ты думаешь, что избежал все ошибки своих предшественников, и уже ничто не может разрушить твой мир. Czy uważasz, że unikać wszelkich błędów swoich poprzedników i nic nie może zniszczyć twój świat. Но в твою жизнь врывается ОНА, и ты узнаешь, что такое любовь. Ale w życiu przerw w IT, a będziecie wiedzieć, czym jest miłość. Ты прикасаешься к ней, и каким то неведомым чувством понимаешь - это ТВОЯ ЖЕНЩИНА. Читать далее >> Abyś się jej dotknął, a jak jakieś nieznane uczucie wiedzieć - jest to dziewczynka. Czytaj więcej>> Оставить отзыв ( Комментариев : 0 ) Zostaw wskazówka (Komentarze: 0) |
Еще пару-тройку лет назад в магазинах, рассыпанных по узким арбатским переулкам, частенько можно было услышать старушечье перешептывание: — Опять приходила... — Ну, теперь жди покойника... — Или пожара... — Или повышения цен... Пессимистические прогнозы всегда сбывались, но ничего удивительного в этом не было. Inną parę lat temu w sklepach, rozrzuconych wzdłuż wąskich uliczek Arbat, można często usłyszeć stare kobiety, szepcząc: - wrócę ... - Dobrze, teraz czekać na martwych ... - ... i ogień - i korzystniejsze ceny ... pesymistycznych prognoz zawsze się spełniają, ale nie było to zaskoczeniem. Арбат — один из самых старых столичных районов не только по собственному возрасту, но и по возрасту большинства его жильцов, так что покойники здесь не являлись редкостью. Arbat - jeden z najstarszych obszarów metropolitalnych, nie tylko ich rówieśników, ale w wieku większość najemców, tak, że zmarli nie są rzadkie. Пожары вспыхивали не реже, чем в других местах Москвы, а уж о повышении цен и говорить не приходится: они давным-давно стали неотъемлемой частью нашей изменившейся жизни. Wybuchły pożary, nie mniejszym niż w innych częściach Moskwy, znaczna część tego wzrostu cen, a nie można mówić, że już dawno stały się integralną częścią naszego życia zmienił. Но кто перед всеми этими неприятностями приходил? Ale kto jest w przedniej części wszystkie te problemy to? К кому? Do kogo? Все это оставалось загадкой. Читать далее >> Wszystko to pozostaje tajemnicą. Czytaj więcej>> Оставить отзыв ( Комментариев : 3 ) Zostaw odpowiedź (Komentarze: 3) |
Однажды, очень давно, когда мне было шестнадцать, меня – милую послушную домашнюю девочку – обидели хулиганы. Kiedyś, dawno temu, kiedy miałem szesnaście, byłem - słodkie uległe domu dziewczyna - hurt chuliganów. По дороге из школы домой три подвыпивших прыщавых юнца стали приставать ко мне с непристойными предложениями. W drodze do domu ze szkoły trzy pijane wypryskami chłopak zaczął prześladować mnie obsceniczne propozycje. Я шла молча, стараясь игнорировать их выходку, но это еще больше распалило их, и в мой адрес посыпались оскорбления на «четырехэтажном» сленге. I szli w milczeniu, starając się ignorować ich wybryki, ale to jeszcze bardziej gorące, oraz do mnie deszcz obelg na "cztery" slang. Больше всего мою (в то время еще наивную и неискушенную) душу поразила реакция прохожих – никто их представителей сильной половины человечества даже не попытался вступиться за меня или хоть как-то одернуть моих обидчиков. Читать далее >> Większość moich (wtedy jeszcze naiwny i niedoświadczony) per capita uderzył reakcji przechodniów - jeden z ich przedstawicieli silne połowa ludzkości nie próbuje nawet bronić mnie, czy jakoś podciągnąć mojego osób nadużywających alkoholu. Czytaj więcej>> Оставить отзыв ( Комментариев : 3 ) Zostaw odpowiedź (Komentarze: 3) |
Существует малоизвестная, но очень экзотическая наука, которая называется «сингология» (от английского названия слова «вещь»). Jest mało znany, ale bardzo egzotyczne nauki, która nazywa się "singologiya" (od angielskiej nazwy słowa "rzecz"). Начало ей положил в 1940 году эксцентричный профессор-англичанин Джеральд Хопкинс, который заявил, что обнаружил завещание графа Дракулы — знаменитого вампира. Jak to umieścić w 1940 r., ekscentryczny profesor Anglik Gerald Hopkins, który powiedział, że odkrył będzie hrabiego Drakuli - słynnego wampira. Граф счел нужным сообщить потомкам о том, что он собственноручно закопал по всей Великобритании 666 кладов, причем все они со сверхъестественными свойствами. Hrabia uznał za konieczne poinformować potomnym, że osobiście pochowany na terenie Wielkiej Brytanii 666 skarby, wszystkie z nich nadprzyrodzone właściwości. Ему якобы стало известно о дате своей смерти ровно за 666 дней до ее наступления, и с этого момента он каждую ночь закапывал по одному кладу с какой-то одной своей личной вещью. On rzekomo dowiedział się od dnia jego śmierci, dokładnie 666 dni przed atakiem, a od tej chwili każda noc, grzebiąc jeden je ktoś z jego rzeczy osobistych. Ищите, значит, и обрящете. Читать далее >> Wygląd, a następnie, a znajdziecie. Czytaj więcej>> Оставить отзыв ( Комментариев : 0 ) Zostaw wskazówka (Komentarze: 0) |
Разделы библиотеки Sekcje biblioteki | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | & | | | | | | | | | | | | | | | | | | | Специальные разделы Działy specjalne | | | | | | | |
|
|