|
|
Библиотека: ОТДЫХ Biblioteka: REKREACJA
Часто говорят – неважно ГДЕ, главное – С КЕМ. Często mówi się - nie ważne gdzie, a przede wszystkim - z kim. Поскольку лучшего человека, чем вы, на свете не найти, то и путешествие с самим собой может стать очень приятным занятием. W najlepszym człowiekiem niż ty, świat nie zostanie znaleziony, podróż z siebie może być bardzo przyjemnym przeżyciem. Даже больше! Nawet więcej! Во-первых, можно попытаться найти лучшего человека в другой стране. Po pierwsze, można starać się znaleźć najlepsze osoby w innym kraju. Во-вторых, убедиться в том, что найти лучшего невозможно. Po drugie, upewnij się, że znalezienie najlepszego. В-третьих, подобные предприятия позволяют вполне трезво оценить собственные возможности: как коммуникативные (общение с миром), так и "внутрикоммуникативные" (способность находить общий язык с самим собой БЕЗ знакомых до боли в глазах лиц). Читать далее >> Po trzecie, przedsiębiorstwa te mogą całkiem realnie ocenić własne możliwości: komunikacja (komunikacja ze światem) i "vnutrikommunikativnye" (umiejętność znalezienia wspólnego języka z siebie, bez przyjaciół, aby ból w oczach osób). Czytaj więcej>> Оставить отзыв ( Комментариев : 12 ) Zostaw odpowiedź (Komentarze: 12) |
Ненавижу женские журналы типа «Космополитен», «Она» и тому подобную муть! Nienawidzę magazynów kobiecych, takich jak "Cosmopolitan", "She" i jak muł! А развелось их сейчас, как тараканов на кухне моего соседа. I rozstali je teraz, jak karaluchy w kuchni mojego sąsiada. Несколько лет назад мне было абсолютно наплевать на эти издания. Kilka lat temu byłem całkowicie obojętny na te publikacje. Я лишь тихо удивлялся - неужели это покупают, ведь читать то в них нечего, а денег стоит бешеных, которые платишь только за рекламу, которой эти журналы напичканы? Ja po prostu cicho zastanawiał się - czy to kupić, bo czytać czegoś w niczym, ale pieniędzy jest szalona, że reklamodawca płaci jedynie za reklamy, że magazyny są przepełnione? А года полтора назад моя жена начала покупать эти самые журналы... Читать далее >> Półtora roku temu, moja żona zaczęła zakupu tych samych magazynach ... Czytaj więcej>> Оставить отзыв ( Комментариев : 4 ) Wystawić opinię (Komentarze: 4) |
Сахар при отсутствии специальных щипчиков берут рукой, а не ложкой и опускают в чашку. Cukier w przypadku braku specjalnych szczypczyków wziąć rękę, nie łyżką, a następnie spadł do kielicha. Пирожное и бисквиты едят с помощью десертной ложки, а не вилки и ножа. Ciasta i ciastka jeść z łyżeczki deserowe, nie widelce i noże. Джем и желе намазывают на хлеб ножом, а не вилкой. Jam i galaretki rozłożonych na chleb nożem, nie widelec. Чай и кофе не принято пить из блюдца. Kawę i herbatę do picia z talerzykiem. Ложку, которой размешивали сахар, нужно вынуть из чашки (стакана) и положить на блюдце. Spoon, który miesza cukier, trzeba wyciągnąć z tego kielicha (UEFA) i umieścić na spodek. Блюдце держат в левой руке, а правой подносят чашку к губам. Spodek odbędzie się w lewej i prawej przynosi kubek do ust. Кофе подают, по возможности, в другом помещении. Kawa jest lepszy, jeśli to możliwe, w innym pokoju. Чашки подают ручкой влево, а кофейные ложки кладут на блюдце ручкой вправо. Читать далее >> Puchary służy uchwyt w lewo i umieść łyżeczkę do kawy z talerzykiem uchwyt z prawej strony. Czytaj więcej>> Оставить отзыв ( Комментариев : 0 ) Zostaw wskazówka (Komentarze: 0) |
Мы продолжаем публикацию глав из книги известной русской писательницы Светланы Бестужевой-Лады . Новые главы планируется размещать раз в неделю. Это произведение относится к циклу "Детектив-сказка", состоящему из шести книг. Приглашаем к сотрудничеству издателей! Книга пока не опубликована! Глава двенадцатая. Nadal będziemy publikować rozdziałów książki słynnego rosyjskiego pisarza Svetlana Bestużew-. Rozdziałów New zostaną umieszczone raz w tygodniu Lada. Ten utwór należy do cyklu "Detektyw-tale", który składa się z sześciu książek. Zapraszamy do współpracy z wydawcami! Moduł dotychczas nieopublikowana! ROZDZIAŁ DWUNASTY . За все надо платить. Положение у Сергея, конечно, оказалось хуже губернаторского. Wszystko co musisz zapłacić. Sytuacji Siergiej, oczywiście, okazał się gorszy od gubernatora. Не признать меня он не мог: наша рекламная контора весь этот год плотно работала с его фирмой и основная часть контактов с самим Сергеем осуществлялась именно мною. Признать меня он, кажется, побаивался: возможно, Олег по телефону уже сообщил ему скорбную весть о моей кончине. Nie rozpoznają mnie, nie mógł: Nasza firma reklam w tym roku ściśle współpracował z jego firmy i większość kontaktów z Sergei się w imię mi ". Uznają mnie zdaje się bać: jest to możliwe, Oleg już telefon powiedziałem mu smutną wieść o moim odejściu . В общем, почти патовая ситуация, из которой Сергей выбрал все-таки наиболее цивилизованный способ. Читать далее >> Ogólnie rzecz biorąc, prawie sytuacji patowej, z którego Siergiej wybrał wciąż najbardziej cywilizowany sposób. Czytaj więcej>> Оставить отзыв ( Комментариев : 0 ) Zostaw wskazówka (Komentarze: 0) |
Я попала в эти края совершенно случайно: искала место для отдыха, непосредственно связанного с лечением. Doszedłem do tego regionu zupełnie przypadkowo: szukają miejsca do wypoczynku, jest bezpośrednio związane z leczeniem. По ряду причин, о которых умолчу, Швейцария, Франция и Баден-Баден отпали в первом же туре. Z kilku powodów, które milczą, Szwajcaria, Francja i Baden-Baden zniknęły w pierwszej turze. Почти остановив выбор на Карловых Варах, я вдруг узнала, что теперь это – курорт для очень богатых новых русских, где даже свобода передвижений кое-где ограничена частной собственностью. Prawie stop wyborów w Carlsbad, nagle dowiedział się, że to jest teraz - ośrodek dla bardzo bogaty Rosjanin nowe, gdzie nawet swobodnego przemieszczania się w niektórych miejscach jest ograniczona do własności prywatnej. И тут Интернет «глюкнул» и выдал нечто принципиально новое. I wtedy Internet "glyuknul" i dał coś całkowicie nowego. Что на самом деле оказалось не просто забытым, а мало кому известным старым. Читать далее >> Co w rzeczywistości okazał się nie tylko zapomnianych i mało znanych życia. Czytaj więcej>> Оставить отзыв ( Комментариев : 1 ) Wystawić opinię (Komentarze: 1) |
Мы продолжаем публикацию глав из книги известной русской писательницы Светланы Бестужевой-Лады . Новые главы планируется размещать раз в неделю. Это произведение относится к циклу "Детектив-сказка", состоящему из шести книг. Приглашаем к сотрудничеству издателей! Книга пока не опубликована! Глава одиннадцатая. Nadal będziemy publikować rozdziałów książki słynnego rosyjskiego pisarza Svetlana Bestużew-. Rozdziałów New zostaną umieszczone raz w tygodniu Lada. Ten utwór należy do cyklu "Detektyw-tale", który składa się z sześciu książek. Zapraszamy do współpracy z wydawcami! Moduł dotychczas nieopublikowana! Chapter Eleven . Редкая профессия – киллер Я взяла игрушку в руки: копия той, прежней. Rzadko zawodu - Wziąłem zabawki zabójca w rękach: kopia jednej poprzedniej. За одним-единственным исключением: когда открывалась крышка, звучал какой-то незатейливый восточный мотив. W jednym wyjątkiem: gdy zamknięte brzmiał zwykły orientalnym motywem. Неужели и ту купили тут же? -Ханум понравилась шкатулка? Czy możliwe, że kupił od razu? Khanum spodobała polu? – тут же осведомился хозяин. -Нет, мне недавно подарили такую же в точности. - Natychmiast poprosił pana ". Nie, ja niedawno wydał samego dokładności. Вот я и подумала, не у вас ли она куплена. -Не исключено. Więc myśl, nie jest to, czy kupiłeś It.-To nie jest wykluczone. Эти шкатулочки по несколько штук в год делает один мой знакомый старик. Te trumny na kilka kawałków lat temu jeden z moim starym przyjacielem. Честно сказать, я просто помогаю ему выжить, все это так старомодно, что почти не пользуется спросом. Читать далее >> Szczerze mówiąc, ja jestem tylko pomaga mu przetrwać, to wszystko jest tak staroświecka, prawie nie ma popytu. Czytaj więcej>> Оставить отзыв ( Комментариев : 0 ) Zostaw wskazówka (Komentarze: 0) |
Разделы библиотеки Sekcje biblioteki | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | & | | | | | | | | | | | | | | | | | | | Специальные разделы Działy specjalne | | | | | | | |
|
|