Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Sous-vêtements: Tendances 2005 Библиотека : Мода Bibliothèque: Fashion

Белье: тенденции-2005 Sous-vêtements: Tendances 2005

Подавляющее большинство женщин обожают красивое белье, и оно относится к их излюбленным импульсивным покупкам. La grande majorité des femmes aiment les beaux vêtements, et il a trait à leurs achats impulsifs préférée. Дамы часто делают себе такие подарки, и при этом совсем неважно, есть повод ли для этого или нет. Les dames prennent souvent un tel cadeau, et même si elle ne fait rien du tout, s'il existe une raison à cela ou non. Красота тела много значит для любой женщины, и поэтому прекрасная половина человечества не скупится на изящные кружева и замысловатые модели. La beauté du corps est très importante pour toute femme, et ainsi de belle moitié de l'humanité n'a pas de passage sur la dentelle délicate et les modèles complexes. Выбор белья зависит от настроения, внутреннего состояния, чувственности, эмоциональности… И конечно, от стиля, который импонирует больше всего женщине. Le choix des vêtements dépend de l'humeur, l'état intérieur, de sensualité, d'émotion ... et bien sûr, du style qui fait appel à la plupart des femmes.

RORER réseau publicitaire
Однако выбирая белье, дамы стремятся учитывать модные веяния. Toutefois, en choisissant des vêtements, Mesdames cherchant à tendances de la mode grand public. В сезоне весна-лето 2005 законодатели моды советуют учесть следующие десять основных тенденций. Dans la saison printemps-été 2005 mode de conseiller les législateurs d'examiner les dix tendances majeures.

Тенденция первая: Дозволено все! Première tendance: est permise à tous!

Речь идет о полной свободе в сочетании с различными стилистическими решениями. Il s'agit d'une liberté totale en combinaison avec diverses décisions stylistiques. Белье-2005 – это современная сексуальность. Sous-vêtements-2005 - est une sexualité moderne. Модельеры предлагают женщинам пересмотреть классику и создать собственный, индивидуальный образ. Mode pour les femmes à revenir sur les classiques d'offre et de créer votre propre manière individuelle.

Сегодня белье может быть на виду. Aujourd'hui, sous-vêtements mai être en vue. Оно становится частью спортивного стиля и одежды для уик-эндов. Il devient partie du style de vêtements de sport et de week-end. Набивные ткани, комбинация материалов различной фактуры, принты в виде шкуры леопарда, слияние различных, порой противоположных, стилей: романтики и спорта, старых традиций и модерна, цветочные узоры – все это будет модным в наступившем сезоне. Tissus imprimés, une combinaison de matériaux de différentes textures, imprimés dans une peau de léopard, une fusion de différents styles, parfois contradictoires: l'amour et des sports, des traditions anciennes et modernes, des motifs floraux - tous ceux-ci seront à la mode cette saison.

Тенденция вторая: Соседская девушка. Deux tendances: Voisins fille.

2005 год ознаменован триумфальным возвращением скромности, чистоты, четкости линий, закрытых покроев и абсолютного шика. 2005 a marqué le retour triomphal de la pudeur, la pureté, la clarté des lignes, fermé coupé et absolue chic. Вспомните 50-60-е, Грейс Келли и Жаклин Кеннеди, их спортивно-аристократический стиль, разработанный культовыми дизайнерами тех времен, такими как Prada и Jil Sander. Rappelez-vous les 50-60-E, Grace Kelly et Jacqueline Kennedy, le style aristocratique de leur sport, conçu par des designers emblématiques de cette époque, comme Prada et Jil Sander.

Стиль такого белья абсолютно безупречен: привлекательность и классическая красота вытесняют смелость и сексуальность. Le style des vêtements sont absolument parfaites: l'attractivité et la beauté des classiques de déplacer l'audace et la sexualité. Пастельные тона, слегка мужские черты, булавочки, складки, возвращение некогда модной ткани пике, ненавязчивые принты, маленькие юбочки – все эти образы вернулись сегодня из далеких пятидесятых. Des couleurs pastel, un peu masculine, épingle de cravate, plis, de retour une fois la hauteur de tissus mode, des estampes discrète, petites jupes - toutes ces images est venu aujourd'hui de retour de la cinquantaine lointain. Классика рождается вновь с необыкновенной точностью кроя и изяществом, характерным для стандартов класс люкс. Classics renaître avec coupe de précision et une élégance remarquables typiques de normes de luxe. Особое внимание следует уделить важной детали: на фоне пастельного цвета – маленькие принты темных или кислотных оттенков. Une attention particulière devrait être accordée aux éléments importants: le fond de couleurs pastel - de petites impressions ou des nuances sombres de l'acide.

Тенденция третья: Поп Арт. Trois tendances: Pop Art.

Слияние жанров и пропорций, геометрические мотивы и смелые цвета как нельзя более точно отражают ритм нашей современной жизни. La fusion des genres et des proportions, des motifs géométriques et des couleurs vives comme on peut mieux refléter le rythme de notre vie contemporaine. Основная черта шестидесятых – информационно-технологический бум, который подарил миру моды массу фантастических синтетических волокон. La principale caractéristique des années soixante - l'essor des technologies de l'information, qui a donné au monde un grand nombre de fibres de façon fantastique de synthèse.

На авансцену выходит графика, вышивка и кружева геометрической формы, контрастные аксессуары, эластичные трусики, детали из пластика, унисекс. A la pointe de Out graphiques, broderies et de dentelles de formes géométriques, ce qui contraste accessoires, pantalons élastiques, unisexe pièces de plastique,. Очевидно влияние 70-х - Ossie Clark и Marimekko . De toute évidence l'influence des 70's - Ossie Clark et Marimekko. Ведь неслучайно, Поп Арт называют «витамином рынка»: он вносит в моду юмористичную наивность и беззаботность. Ce n'est pas par hasard que le Pop Art est appelé "marché de la vitamine": il apporte de façon humoristique la naïveté et l'insouciance.

Тенденция четвертая: Графика . Trend Four: Graphics.

Архитектурный покрой и графическое искусство создают современный силуэт белья. Coupe d'architecture et d'arts graphiques pour créer une silhouette moderne des vêtements. Чистые формы придают движениями тела уверенный динамизм. Nuls formulaires joints au dynamisme des mouvements du corps confiant. Очень важны цветовые контрасты. Couleur très importants contrastes.

Дизайнеры учли желание женщин носить простые, но привлекательные вещи: и вот в моде снова атлас, контрастные полоски ткани, закрытые чашечки бюстгальтера, широкие бретели, ночные рубашки матовых оттенков, ультратонкие и легкие трико. Concepteurs ont pris en compte le désir des femmes qui portent les choses simples mais attrayantes: et il est en vogue encore, de satin, des bandes de tissu contrasté, fermé Soutien gorge, bretelles larges, chemises de nuit matte couleurs, ultra-collants mince et léger. Выбор цвета не зависит от сезона. Choisir une couleur ne dépend pas de la saison. Геометрические принты – на переднем плане, а самый лучший вариант – полоски. Géométriques imprimés - au premier plan, et la meilleure option - bars.

Тенденция пятая: Новый Париж. Tendance sur cinq: Nouveau Paris.

Белье-2005 – это классика на французский манер, интерпретированная заново современной молодежью. Sous-vêtements-2005 - un classique dans le style français, réinterprété par la jeunesse moderne. Этот стиль имеет четко выраженную клубную направленность. Ce style a un club distinctes-oriented. Кружево, вибрирующие цвета, контрасты – во главе угла. Dentelles, des couleurs vives et des contrastes - angle de la tête. Появляется некая небрежность, разбивающая все существующие правила и идущая вперед, навстречу новым открытиям. Apparaît une certaine négligence, divise toutes les règles existantes et d'aller de l'avant, vers de nouvelles découvertes.

Пожалуй, самая шикарная и изысканная тенденция в нижнем белье этого года: роскошное кружево и гламур. Peut-être le plus chic et sophistiqué, dans la lingerie tendance cette année: la dentelle de luxe et glamour. Нежнейший шелк, атлас, крепдешин – эти ткани представлены в самых неожиданных цветовых решениях, словно сошедших с подиумов показов Высокой Моды. Délicat soie, satin, crêpe de Chine - ces tissus sont présentés dans les couleurs les plus inattendues, comme descendant les défilés de haute couture. Самые актуальные цвета – зеленый и фиолетовый. La plupart des couleurs réelles - vert et violet.

Тенденция шестая: Гризайль. Sixième Tendance: grisaille.

Данная тенденция – самая радикальная, поскольку она перечеркивает все аутентичные стили и создает полностью новый образ. Cette tendance - la plus radicale, car elle fait disparaître tous les styles authentiques et crée une image totalement nouvelle. Цвета дыни и персика освежают и обогащают текстуры тканей, строго выдерживая стиль «от кутюр». Couleurs de melon et de rafraîchissement de pêchers et d'enrichir la texture des tissus, en maintenant strictement le style de "haute couture". В шитье белья используются старинные ремесленные традиции, но переосмысленные с учетом современных тенденций. En habits de couture utilisant la tradition artisanale vieille, mais réinterprétés à la lumière des tendances modernes.

Основные черты этого стиля - соединение винтажа и современных тканей, игра нескольких оттенков кожи, маленькие шортики с заниженной талией, мягкость и четкость, сильные цветовые контрасты, вариация текстур, украшения в виде жемчужин, новое кружево, контрастные ленты и воздушный муслин. Les principales caractéristiques de ce style - pour connecter les tissus vintage et moderne, le jeu est multi-couleur de la peau, petits shorts taille basse, de douceur et de clarté, la couleur de forts contrastes, la variation des textures, des décorations sous forme de perles, la dentelle de nouveaux, contrastant ceinture et mousseline de l'air. Главенствующие цвета – шоколад, роза и желтая полынь. Dominante des couleurs - chocolat, de roses et d'armoise jaune. Несмотря на все новшества, прослеживается связь с 20-30-ми годами: то же самое смещение объема к линии бедер. Malgré toutes les innovations, il ya un lien avec le 20-30-MI depuis des années: le volume même déplacement jusqu'aux hanches. Основные ткани – атлас, муслин, велюр и жаккард. Key tissus - satin, mousseline, velours et jacquard.

Тенденция седьмая: Кукла Барби. Septième Tendance: poupée Barbie.

В силу снова вступает невинность и эйфория пятидесятых, но в новом видении. Parce que pénètre à nouveau dans l'innocence et l'euphorie des années cinquante, mais une nouvelle vision. Ночное белье по-прежнему сексуально, но с легкими нотками юмора и насмешки. Pour la nuit toujours sexy, mais avec des notes légères d'humour et de dérision. Его особенности: завышенная талия трусиков, открытые чашечки бюстгальтеров, изящная вышивка, огромные ленты контрастных цветов, различные тона зеленого, аксессуары в стиле Барби. Ses caractéristiques techniques: gonflés pantalon taille, soutien-gorge à vase ouvert, broderie, tapis énorme de couleurs contrastées, les différentes nuances de vert, dans le style des accessoires de Barbie.

Эта тенденция имеет место не только в белье, но и в гардеробе для уик-энда. Cette tendance s'observe non seulement dans les sous-vêtements, mais dans le vestiaire pour le week-end. В цветовой гамме преобладает смесь светлых и темных оттенков. Dans le schéma de couleurs dominée par un mélange de tons clairs et foncés. Сочетание атласа, шелка и прозрачных вставок – лучший вариант. La combinaison de satin, de soie et inserts transparents - la meilleure option.

Тенденция восьмая: Райские птицы. Huitième Tendance: Birds of Paradise.

Гламур, интимность и шик, характерный для дефиле «от кутюр»! Glamor, intime et chic, ce qui est caractéristique de la haute couture défilé! Такое белье создано для созерцания. Cette sous-vêtements créées pour la contemplation. Его надевают для вечернего коктейля около бассейна в шикарном отеле. Sa portée pour un cocktail en soirée près de la piscine d'un hôtel de luxe. Цветовая гамма и декор – самые разнообразные: изысканные экзотические мотивы, неожиданные сочетания насыщенных, живых цветов, асимметричная драпировка, инновационный крой, кружево, гипюр. Les couleurs et le décor - une variété: Exquisite motifs exotiques, combinaison inattendue des riches, des fleurs fraîches, le drapé asymétrique, la coupe innovants, de la dentelle, la dentelle. Это целая вселенная красоты, триумф необузданного шика. Ceci est tout un univers de beauté, un triomphe de la débridée chic. Тело украшается настоящим произведением искусства. Le corps est décoré d'une véritable œuvre d'art. Плюс тончайшее кружево, гипюр и вышивка – дань бессмертным традициям Schiaparelli и Lesage . Plus fine dentelle, dentelle et broderie - un hommage à la tradition immortelle de Schiaparelli et Lesage.

Тенденция девятая: Радикальная новизна. Neuvième Tendance: La nouveauté radicale.

Эта тенденция - результат творчества небольшой группы дизайнеров, которые всегда на стороне новшеств, причем за базу они всегда берут классические каноны. Cette tendance - le résultat de la créativité d'un petit groupe de designers qui sont toujours sur le côté de l'innovation, avec une base, ils prennent toujours les canons classiques. Они играют с пропорциями, кроят вещи так, как им вздумается. Ils jouent avec les proportions, les choses comme elles kroyat s'il vous plaît.

Ткани с необработанными краями, драпировки, контраст кружева и грубых материалов, использование двусторонних тканей, текстур, напоминающих бумагу, диспропорции кроя, сочетание в одном комплекте белья закрытости и сексуальности – это характерно для «радикальной новизны». Tissus avec des bords bruts, des draperies, des dentelles et de contraste flagrant, l'utilisation de tissus bilatéraux, des textures, qui rappellent des déséquilibres papier découpé, en combinaison avec un jeu de vêtements de proximité et de la sexualité - est typique d'une innovation «radicale».

Тенденция десятая: Сексуальный белый. Tendance dixième: blanc Sexy.

Несмотря на постоянно появляющиеся тенденции и веяния моды, традиционное белое белье никогда не утратит своей актуальности. Malgré toujours les tendances en évolution et la mode, linge blanc traditionnel ne perdra jamais sa pertinence. А в соблазне обязательно есть место невинности и чистоте. Mais la tentation doit avoir un lieu d'innocence et de pureté. Но в этом сезоне белое белье предстает в новом, гламурном свете. Mais cette saison, sous-vêtements blancs apparaît dans un monde nouveau, glamour. Стразы, пайетки, искусственные жемчужины – все это обязательно. Strass, paillettes, perles artificielles - tout cela est nécessaire.

Словно сговорились и представили две очень похожие коллекции David Hamilton и Gaultier . Conspiré et a fait deux très similaires de collecte de David Hamilton et Gaultier. В моделях этих марок используется кружево ручной работы даже в пляжных костюмах, контрасты, белый атлас, сочетание классического стиля с английской вышивкой и гипюром. Dans les modèles de ces marques utilisées dentelles faites à la main, même en maillot de bain, du contraste, de satin blanc, une combinaison de style classique avec de la broderie anglaise et guipure. Белый цвет также является фаворитом и для зимнего белья. Le blanc est aussi un favori pour les vêtements d'hiver. Однако здесь следует предпочесть легкие и мягкие ткани: новое поколение хлопка и натуральный шелк. Toutefois, il est préférable pour les poumons et les tissus mous: une nouvelle génération de coton et de soie.
Источник: http://www.fashiontime.ru/ Source: http://www.fashiontime.ru/


Пожалуйста, оцените эту статью. S'il vous plaît taux de cet article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Votre opinion est très importante pour nous (1 - très mauvais, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Article précédent Рубрика Мода Catégorie Mode Следующая статья >> Suivant l'article>>

Свежие статьи в рубрике «Мода»: Современные тенденции моды , Как не стать жертвой стереотипа , Беглянка , Женские штучки из мужского гардероба , Мода для полных женщин , Модные тенденции в аксессуарах сезона "Зима 2013-2007" , Простые правила ухода за женской обувью , Дамские зонтики – многообразие выбора! , 911 для гламурной леди , Ваша страсть – стильная обувь Nouveaux articles dans la catégorie «Fashion: Tendances de Mode, Comment éviter de devenir une victime du stéréotype, Runaway, astuces Dames de vêtements pour hommes, mode pour les femmes grasses, tendances de la mode dans les accessoires de la saison" hiver 2013-2007 ", des règles simples pour le soin des chaussures de femmes, parapluie Lady's - la variété de choix!, 911 pour une lady glamour, votre passion - Chaussures Stylish


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Комплект нижнего белья belle femme impression|délicat soie|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact