Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Quo vadis, ou statu quo? Библиотека : Мода Bibliothèque: Fashion

Quo vadis или Status Quo? Quo vadis, ou statu quo?

Куда держит путь современная мода? Où allez-vous de la mode moderne? Попробуем ответить на этот вопрос на примерах из коллекций российских и зарубежных дизайнеров, представивших моду будущего лета на Russian Fashion Week. Essayons de répondre à cette question avec des exemples tirés des collections de designers russes et étrangers, de la mode l'été prochain rapport à la semaine de la mode russe.

RORER réseau publicitaire
Если попытаться выстроить впечатления от коллекций по некому гармоническому ряду, то на одном краю окажется группа Fresh Art. Si vous essayez de créer une collection d'impressions d'aucune à une série harmonique, puis d'un côté sera le groupe des arts nouveaux. Сшитая из тканей с блестящей фактурой, коллекция «фрэшей» заражает атмосферой рискованного веселья. Cousus à partir de tissu avec une texture brillante, une collection de "Fresh" infecte l'atmosphère de plaisir à risque. Утрированные прически и грим подчеркивают фривольность нарядов. Coiffures et les maquillages exagérés souligner commandes frivolité. Дефиле напоминает променад Венеры или жителей Содома на прогулке. Défilés comme le centre commercial ou les habitants de Sodome Vénus sur la promenade. В коллекции много исторических деталей: корсеты и элементы нижнего белья XIX века, банты лавальер, кюлоты, мужские подвязки. La collection comprend de nombreux détails historiques: des corsets et des articles de lingerie XIX e siècle, les arcs Vallière, kyuloty, jarretières hommes.

Стильный аскетизм коллекции Лены Макашовой, с приглушенными серыми тонами и простыми линиями, заслуживает места на другом конце нашей воображаемой шкалы. Une collection élégante de l'ascétisme Lena Makachov, avec des tons plus neutres de gris et des lignes simples, mérite une place sur l'autre extrémité de notre échelle imaginaire.

Легко заметить, что эта антитеза гламура и минимализма фактически означает противопоставление авангарда – авангарду. Il est facile de voir que l'antithèse du glamour et minimalisme signifie en réalité l'avant-garde de l'opposition - avant-garde. Ближе к середине шкалы противоположности взаимно смягчают друг друга, сливаясь в нечто более будничное, но тоже с авангардным задором (Avtandil, Max Chernitsov, Frol Romanoff). Plus près du milieu de l'échelle des contraires adoucir mutuellement, se fondre dans quelque chose de plus systématique, mais aussi avec l'avant-ferveur garde (Avtandil, Max Chernitsov, Frol Romanoff). Консерватором не желает прослыть никто. Les conservateurs ne veulent pas passer pour un. В моде прежде всего молодость, а у молодости нет памяти о прошлом. Dans un mode de jeunesse d'abord, et les jeunes n'ont pas de mémoire du passé. (Российской моде это скорее на руку: то прошлое, которое мы можем вспомнить, нам лучше забыть.) (La Russie est assez à la mode à portée de main: un passé que nous pouvons nous rappeler, nous avions fait mieux.)

При этом вся интрига сезонных показов состоит в том, как дизайнеры в отсутствие каких-либо новых идей ухитряются придать соблазн новизны уже виденному. Cet ensemble est saisonnière affaire montre comment les concepteurs, en l'absence de toute idées nouvelles, parviennent à faire à la tentation de la nouveauté est en vue. На последней Неделе можно было наблюдать почти буквальные повторы хрестоматийных образцов, таких как «большое белое платье» в коллекции Gharani Strok. La semaine dernière, il a été possible d'observer des échantillons répétés presque littéralement des manuels scolaires, telles que la robe "grand blanc" dans la collection Gharani Strok. Самая страшная давка на входе наблюдалась перед закрытым показом Елены Супрун, где страждущей публике было представлено, уже в который раз, «ненаглядное пособие» по истории моды ХХ века. Le pire bousculade s'est produite à l'entrée de la projection privée de Helena Suprun, où les souffrances du public a été présenté, pour la énième fois, «allocation Darling" sur l'histoire de la mode du XXe siècle. «Что поделаешь, – говорит Елена Супрун, – если все придумали раньше нас. «Que pouvez-vous faire, - affirme Elena Suprun - si tout venait à nous. Создать что-то новое в принципе невозможно». Ecrire quelque chose de nouveau en principe, impossible. "

Другие модельеры увлеченно микшируют различные мотивы, создавая невообразимое месиво форм и расцветок. D'autres designers mélanger avec enthousiasme les différents motifs, créant un désordre incroyable de formes et de couleurs. Годится любой необычный крой (Иван Айплатов, Две Сорванные Башни), какие угодно рисунки (у Deffinesse, Натальи Меглицкой), сочетания любых вещей, например, платье-баллон, укороченное до мини, а под ним – узкая юбка до колена (Cameleon K). Fit toute coupure inhabituelle (Ivan Ayplatov, deux tours), toutes sortes d'images (au Deffinesse, Natalia Meglitskoy), toute combinaison de facteurs, tels que l'habillement-cylindre, tronqué à la mini, et dessous - une jupe étroite au genou (Cameleon K) . Дизайнеры создают своеобразные симулякры, имитируя одежду молодежных субкультур – точнее, те настроения, которые с нею связаны. Designers à créer des sous-cultures simulacre unique simulant des vêtements de jeunes - plus précisément, ces sentiments qui sont associés avec elle.

The People of the Labyrinths увлеклись хиппистским мифом «flower power», у Джереми Скотта душа лежит к постпанку, и даже ассоциирующийся с байкерами Егор Зайцев без стеснения использует кожаные куртки-«косухи» и прочую байкерскую атрибутику как сугубо декоративные элементы в своей коллекции, наряду с тянущимися во все стороны отростками. Le Peuple des labyrinthes emporté hippistskim »Mythe de la fleur« pouvoir, dans l'âme de Jeremy Scott est un punk, et même associé à motards Egor Zaitsev utilisé sans vergogne des vestes de cuir, blousons de cuir noir "et autre attirail de motards comme des éléments purement décoratifs dans sa collection, ainsi que avec des pointes s'étendant dans toutes les directions.

Мода больше не желает культивировать красоту и элегантность. La mode n'est plus disposé à cultiver la beauté et l'élégance. Скорее, она стремится охватить все разнообразие реальной жизни, вплоть до явного уродства (Tata-Naka). Au contraire, il cherche à couvrir toute la diversité de la vie réelle, jusqu'à la déformation apparente (Tata-Naka).

Эпатаж и всякого рода излишества воспринимаются широкой публикой как забавное, но необязательное украшение, вроде розочек на торте, привлекающих интерес к его содержимому. Epatage et toutes sortes de dérives sont perçus par le grand public comme une amusante, mais pas nécessairement un ornement, comme rozochek sur le gâteau, suscitant l'intérêt dans son contenu.
Автор: Алексей Светайло Auteur: Alex Svetaylo
Источник: Красота-онлайн Source: Beauté-Online


Пожалуйста, оцените эту статью. S'il vous plaît taux de cet article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Votre opinion est très importante pour nous (1 - très mauvais, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Article précédent Рубрика Мода Catégorie Mode Следующая статья >> Suivant l'article>>

Свежие статьи в рубрике «Мода»: Современные тенденции моды , Как не стать жертвой стереотипа , Беглянка , Женские штучки из мужского гардероба , Мода для полных женщин , Модные тенденции в аксессуарах сезона "Зима 2013-2007" , Простые правила ухода за женской обувью , Дамские зонтики – многообразие выбора! , 911 для гламурной леди , Ваша страсть – стильная обувь Nouveaux articles dans la catégorie «Fashion: Tendances de Mode, Comment éviter de devenir une victime du stéréotype, Runaway, astuces Dames de vêtements pour hommes, mode pour les femmes grasses, tendances de la mode dans les accessoires de la saison" hiver 2013-2007 ", des règles simples pour le soin des chaussures de femmes, parapluie Lady's - la variété de choix!, 911 pour une lady glamour, votre passion - Chaussures Stylish


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact