Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Консультации : Консультация семейного адвоката Consultazione: l'avvocato della famiglia di consultazione

лишение отцовства negazione della paternità

Вопрос №22601, 21.11.2013 23:07:25, пишет Юлия Domanda numero 22.601, 21.11.2013 23:07:25, ha detto Julia
Здравствуйте! Ciao! Я в разводе с первым мужем 8 лет. Ho divorziato dal primo marito per 8 anni. От первого брака имею 13-летнего сына. Dal suo primo matrimonio ha un 13-year-figlio vecchio. Сейчас замужем второй раз за гражданином Германии. Sposato per la seconda volta un cittadino della Germania. От второго брака тоже есть сын. Dal matrimonio secondo, anche, avere un figlio. Отец моего первого сына уже 3 года не платит алименты, а когда платил, то 1-2 раза в год, чтобы только отчитаться. Il padre del mio primo figlio è di 3 anni di non pagare il sostentamento dei figli, e quando pagare, poi 1-2 volte l'anno solo per tenere conto di questo. Сейчас он вообще не хочет платить. Ora non vuole pagare. Мой второй муж хочет усыновить моего первого сына. Il mio secondo marito vuole adottare il mio primo figlio. Но мой первый муж не хочет отказываться от отцовства, при этом никакого участия в судьбе и жизни сына принимать не хочет и не собирается. Ma il mio primo marito non ha voluto rinunciare alla paternità, con nessuna parte nel destino e la vita di suo figlio non vuole prendere e non andare. У него сейчас есть другая семья. Ora ha un'altra famiglia.
Мой вопрос: Как можно его лишить отцовства, если он не дает разрешения добровольно? La mia domanda è: Come si può negare la paternità, se egli non volontariamente dare il permesso? Какие условия нужны для лишения отцовства? Quali condizioni sono necessarie per la privazione della paternità? Я и мой первый сын - граждане Украины. Me e il mio primo figlio - i cittadini ucraini. Мой первый муж - гражданин России. Il mio primo marito - un cittadino della Russia. Мой второй муж и второй сын - граждане Германии. Il mio secondo marito e il secondo figlio - i cittadini della Germania. Живем мы сейчас в Германии. Viviamo ormai in Germania. Благодарю за помощь. Grazie per il vostro aiuto.

Отвечает Москаленко Кристина Борисовна : Responsabile Moskalenko Christina B.:
Уважаемая Юлия! Cara Julia! Лишить отцовства Вы его не сможете, а вот лишить родительских прав возможно. Disconoscimento di paternità che non si può, ma negare i diritti dei genitori possibile. Одним из оснований лишения родительских прав, предусмотренным в ст.69 СК РФ - уклонение от обязанностей родителя, в том числе при злостном уклонении от уплаты алиментов. Uno dei motivi per la rescissione dei diritti dei genitori, di cui all'articolo 69 della SC RF - l'evasione dei doveri dei genitori, tra cui il mancato volontario di pagare gli alimenti. Лишение родительских прав возможно только в судебном порядке. Privazione dei diritti dei genitori è possibile solo nei tribunali. Дела данной категории рассматриваются с обязательным участием в них прокурора и органа опеки и попечительства. Casi di questo genere trattate con la partecipazione obbligatoria a loro, il pubblico ministero e l'autorità di tutela. Иск предъявляется к Вашему бывшему супругу по его местожительству. La tuta è portato alla tua ex moglie nella sua residenza. Кроме этого суд взыскивает алименты за прошедшие три года до момента подачи иска. In aggiunta, il giudice procede al recupero di alimenti per gli ultimi tre anni prima del deposito della domanda.
Согласно ст.283 СК Украины "Усыновление иностранцем в Украине ребенка, которая является гражданином Украины, осуществляется на общих основаниях, установленных главой 18 этого Кодекса. Secondo st.283 UK Ucraina Adottare un bambino straniero in Ucraina, che è un cittadino ucraino, effettuato per motivi di genere, istituito dal capitolo 18 del codice.
2. 2. Ребенок, который является гражданином Украины, может быть усыновлена иностранцем, если он находится не менее чем один год на учете в Центре усыновления детей. Un bambino che è un cittadino ucraino può essere adottato da uno straniero, se egli non è inferiore ad un anno, registrata presso il Centro per l'adozione dei bambini.
Если усиновлювач есть родственником ребенка или ребенок страдает на болезнь, которая внесенная в специальный перечень, утвержденного Министерством здравоохранения Украины, усыновление может быть осуществлено к всплыву этого срока. Se usinovlyuvach un parente del bambino o il bambino soffre di una malattia, che è depositato in un apposito elenco approvato dal Ministero della Sanità ucraino, l'adozione può essere fatto per l'emersione di questo periodo.
3. 3. Ребенок может быть усыновлена иностранцем, если на протяжении одного года из момента взятия ее на учет в Центре из усыновления детей не оказалось гражданина Украины, который желал бы ее усыновить или взять под опеку или заботу к себе в семью. Un bambino può essere adottato da uno straniero, se per un anno a decorrere dalla data di portarla a registrarsi presso il Centro di adozione di bambini non è stato un cittadino ucraino, che ha voluto adottare il suo e prendere in custodia o cura alla sua famiglia.
Преобладающее право на усыновление ребенка - гражданина Украины имеют иностранцы, которые являются: Prevalente il diritto di adottare un bambino - un cittadino ucraino sono gli stranieri che sono:
1) родственниками ребенка; 1) i parenti del bambino;
2) гражданами держал, с которыми Украина заключила договор о предоставлении правовой помощи. 2) partecipazione dei cittadini, con i quali l'Ucraina ha firmato un contratto di gratuito patrocinio.
4. 4. На усыновление ребенка иностранцем нужна согласие Центра из усыновления детей. Alla adozione internazionale necessaria l'approvazione del Centro di adozione dei bambini.
5. 5. Усыновление иностранцами ведется при условии обеспечения ребенку прав в объеме не меньшему, чем это установлен законами Украины. L'adozione da parte di stranieri è soggetto a garantire i diritti dei minori per un importo non inferiore a quella stabilita dalle leggi di Ucraina.
6. 6. За усыновленным ребенком сохраняется гражданство Украины к достижению ею восемнадцати лет. Di un figlio adottato conserva la cittadinanza di Ucraina per raggiungere i suoi diciotto anni.
Усыновленный ребенок имеет право на сохранение своей национальной идентичности соответственно Конвенции о правах ребенка ( 995_021 ), других международных договоров. Il bambino adottato ha il diritto di preservare la propria identità nazionale, rispettivamente, della Convenzione sui diritti del fanciullo (995_021), altri trattati internazionali.

Альянс Семейных Адвокатов готов взяться за процесс лишения родительских прав Вашего бывшего супруга и юридическое сопровождение усыновления Вашего ребенка Вашим супругом гражданином Германии. Avvocato di famiglia Alleanza disposto a prendere il processo di privazione dei diritti dei genitori del vostro ex-coniuge e assistenza legale per l'adozione del tuo bambino il coniuge di un cittadino della Germania.

Для сотрудничества с нами Вам следует позвонить по тел. Per la cooperazione con noi, si dovrebbe chiamare tel. 106 5270 и договориться о встрече с нашим семейным адвокатом. 106 5270 e fissare un appuntamento con il nostro avvocato della famiglia.

Задать свой вопрос Ask your question

Добавить комментарий Aggiungi commento

Для добавления комментария к данному вопросу консультации заполните все поля формы. НЕ НАДО здесь добавлять Ваши вопросы! Per aggiungere un commento a questo problema consultato riempire tutti i campi. NON NECESSITA qui per aggiungere le vostre domande! Для добавления вопроса нажмите ссылку «Задать свой вопрос» чуть выше на этой странице. Per aggiungere una domanda, fare clic su "Fai una domanda" appena sopra la pagina.
* Ваше имя или псевдоним: * Il tuo nome o soprannome:


* Ваш e-mail (не отображается для всех пользователей): * Il tuo indirizzo e-mail (non disponibile per tutti gli utenti):


* Ваш комментарий: * Il tuo commento:


(Внимание! Не нажимайте кнопку более одного раза!) (Attenzione: non scegliere più di una volta!)


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Addotare in ukraina|articolo 69 del codice di famiglia|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact