News |
Articles |
Recipes |
Dream book |
Daily Horoscope |
Magazines |
Galleries |
Books
|
Needlework | |
|
Мазурка Mazurek1 кг муки, 600 г маргарина, 3 желтка, 1 яйцо, ванильный сахар, 40 г дрожжей 1 kg mąki, 600 g margaryny, 3 żółtka, 1 jajko, cukier waniliowy, 40 g drożdży1 кг муки 1 kg mąki 600 г маргарина 600 g margaryny 3 желтка 3 żółtka 1 яйцо 1 jajko ванильный сахар cukier waniliowy 40 г дрожжей 40 g drożdży для начинки (сливочная помадка): do wypychania (śmietaną): 1 стакан сметаны 1 szklanka kwaśnej śmietany 2 стакана сахара 2 filiżanki cukru ванильный сахар cukier waniliowy Дрожжи растереть насухо с небольшим количеством муки, переложить их в остальную муку, находящуюся на разделочной доске, положить мягкий маргарин, желтки и яйцо, ванильный сахар и замесить тесто, не вымешивая его очень долго. Drożdże RUB suchą trochę mąki, na przeniesienie ich do reszty mąki, położony na desce do krojenia, pakowane miękkiej margaryny i żółtka jaj, cukier waniliowy i zagnieść ciasto, nie vymeshivaya to zbyt długo. Оформить тесто в виде валика, завернуть в фольгу или чистое полотенце и положить в холодильник не менее чем на час. Zamówienie ciasto na rolki, zawinąć w folię lub czystym ręcznikiem i umieścić w lodówce przez co najmniej godzinę. Мазурки лучше всего выпекать на противне, выложенном фольгой. Mazurki są najlepsze do pieczenia patelni pokrytych folią. Мазурки смотрятся красивее, когда они небольшие. Mazurki piękny wygląd, gdy są one małe. Для этого противень разделить на четыре или две части при помощи полосок из фольги, сложенной вдвое. W tym celu tacy podzielone na cztery lub dwie części paski folii, złożyć na pół. В приготовленные таким образом "формочки" уложить тесто толщиной 0,5 см. Края смазать белком и обложить их тоненькими валиками из теста. W przygotowanych w ten sposób "form" położyć ciasto grubości 0,5 cm krawędzie tłuszczu białka i pokryjesz je cienkie zwoje ciasta. Выпекать в горячей духовке при температуре около 220°С до получения золотистого цвета. Piec w gorącym piecu w temperaturze ok. 220 ° C do uzyskania złotego koloru. Если края изделия начнут пригорать, прикрыть их полосками фольги или пергамента. Jeśli krawędzie zacząć trzymać produktów, ich pokrycie z pasków folii lub pergaminie. Вынимать горячими, а начинку положить только после того, когда полностью остынут. Aby wyjąć gorące i farszu wprowadzone dopiero po pełni chłodzone. Для начинки в кастрюлю влить сметану, всыпать сахар и ванильный сахар. Do napełniania, wlać śmietanę w rondlu, dodać cukier i cukier waniliowy. Кастрюлю поставить на небольшой огонь, довести до кипения и, помешивая, варить 11 минут. Pojemnik postawić na małym ogniu, doprowadzić do wrzenia i gotować, często mieszając, gotować 11 minut. Снять с огня и, помешивая, охладить. Zdjąć z ognia i, mieszając od czasu do czasu ostygnięcia. Теплой массой полить выпеченное тесто. Ciepłe masy podlewania pieczone ciasta. Примечание . Uwaga. Кастрюля должна быть большой, так как сметана во время кипения увеличивается в объеме. Pojemnik powinien być duży, ponieważ w trakcie gotowania zwiększa krem w objętości. К половине сливочной помадки можно добавить 1 стакан измельченных грецких орехов - получатся ореховые мазурки, а если прибавить 2 ст. Przez pół deser krem, można dodać 1 szklanka siekanych orzechów włoskich - otrzymają nakrętki mazurka, a jeśli dodamy 2 łyżki. ложки какао - получатся шоколадные мазурки. łyżki kakao - otrzyma czekolady mazurka. Ореховые мазурки украсить половинками орехов, шоколадные - натертым на крупной терке шоколадом. Orzech połówki Mazurek udekorować orzechy, czekolada - startego na grubej czekolady Tarka. Добавил: Грозова Евгения Dodano: Hrozów Eugene
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
© 2004-2024 Journal of the modern woman Pani.kiev.ua , reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail. Editor project For general and administrative questions, please contact |