Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Tomaten Tomaten Библиотека : Здоровье Bibliothek: Gesundheit

Томаты, томаты Tomaten Tomaten

Пожалуй, помидор – едва ли не единственный из овощей, который почти не оставляет отходов при приготовлении. Vielleicht, Tomaten - fast das einzige Gemüse, das sehr wenig Abfall beim Kochen lässt.

RORER Werbe-Netzwerk
Это «золотое яблоко» , как называли его испанцы и итальянцы («помо д'оро»), появилось в Европе в начале XVI столетия. Diese "goldenen Apfel", wie sie es nannten die Spanier und die Italiener ( "Pomo d'Oro"), erschienen in Europa in den frühen XVI Jahrhundert. А перуанским индейцам томат был знаком еще в V веке до н.э. Eine peruanische Indianer Tomaten hatte in der V Jahrhundert v. Chr. bekannt

С середины ХIХ века томаты стали разводить и на территории нашей страны - в Крыму, Молдавии и на Украине. Seit der Mitte des neunzehnten Jahrhunderts Tomaten wurden auf dem Territorium unseres Landes gezüchtet - in der Ukraine, Moldawien und der Ukraine. Но долгое время этот овощ считался ядовитым . Aber für eine lange Zeit, war dieses Gemüse als giftig.

Однажды штабной повар Джеймс Бейли решил отравить генерала Вашингтона, подав ему на обед жаркое с помидорами. Sobald die Zentrale Chef James Bailey hat zu vergiften General Washington entschied, nahm ihn mit gebratenen Tomaten Mittagessen. Было это во время войны за независимость в США. Es geschah während des Krieges für die Unabhängigkeit in den Vereinigten Staaten. Естественно, Вашингтон остался жив, прожив после этого обеда еще двадцать три года и став первым президентом США. Natürlich war in Washington noch lebte, lebte nach dem Abendessen für einen anderen dreiundzwanzig Jahre und war der erste Präsident der Vereinigten Staaten. Ну а повар покончил жизнь самоубийством, испытывая страх перед содеянным. Aber Koch beging Selbstmord, Angst vor der Tat. И хотя после этого около 50 лет помидоры считались в США смертельно ядовитыми, они получили широкое распространение и признание по всему миру. Und obwohl nach dieser rund 50 Jahren Tomaten angesehen wurden tödlich giftig in den Vereinigten Staaten, sind sie weit verbreitet und auf der ganzen Welt anerkannt.

Ни одна из овощных культур не используется так широко и разнообразно, как томаты. Видимо это объясняется тем, что в них имеется повышенное содержание витаминов, сахаров, кислот и различных других минеральных веществ. Keiner der Gemüsekulturen sind nicht so weit und vielfältig eingesetzt wie die Tomaten. Vielleicht ist dies aufgrund der Tatsache, dass sie einen höheren Gehalt an Vitaminen, Zucker, Säuren und verschiedenen anderen Mineralien. Плоды помидоров обладают приятным вкусом. Tomaten-Früchte haben einen angenehmen Geschmack. Их употребляют главным образом в свежем виде, кроме того, фаршируют, жарят, тушат, используют в качестве приправы к супам, борщам, вторым блюдам и в качестве добавки к различным соусам. Sie verbrauchen meist frisch, darüber hinaus gefüllt, gebraten, gedünstet, verwendet als Gewürz für Suppen, Borschtsch, Hauptgericht und als Zusatz zu verschiedenen Saucen. Помидоры также консервируют, солят, маринуют и готовят из них пасту, пюре и сок. Tomaten in Dosen, gesalzen, gebeizt, und bereiten sie zu integrieren, Püree und Saft.

Из великого множества разнообразных блюд из «золотого яблока» я хотела бы предложить вашему вниманию некоторые из них. Aus den unzähligen Vielfalt von Gerichten aus der "goldenen Apfel" Ich möchte einige von ihnen bieten.

Первые блюда First Course

Суп из помидоров Tomatensuppe

Подготовьте: 0,5–0,6 кг помидоров, 1 большую луковицу, 1 ч. ложку сливочного масла, 0,2 кг корня петрушки, 1 средней величины морковь, 0,25 кг сметаны, 30 г муки, 1,5 литра воды; сахар, соль, перец молотый – по вкусу. Zubereitung: 0,5-0,6 kg Tomaten, 1 große Zwiebel, 1 Teelöffel Butter, 0,2 kg der Wurzel Petersilie, 1 mittelgroße Karotte, 0,25 kg saure Sahne, 30 g Mehl, 1,5 Liter Wasser , nach Geschmack Zucker, Salz, Paprikapulver -.

Сначала отварите очищенные корни петрушки и морковь. Zunächst kocht man die geschälten Wurzeln der Petersilie und Karotten. В небольшом количестве воды отдельно отварите нарезанные помидоры с маслом и нарезанным кольцами луком. Eine kleine Menge Wasser separat kochen die in Scheiben geschnittene Tomaten mit Öl und gehackte Zwiebel Ringe. По мере готовности протрите массу через сито и добавьте в процеженный первый отвар, оставив одну четверть стакана, который следует охладить. Die Bereitschaft, Püree durch ein Sieb reiben und fügen Sie die Brühe ersten gespannt, so dass ein Viertel Tasse, die kühl sein sollte. Затем в оставленном отваре разведите муку и заправьте ею суп. Dann verlassen Brühe auflösen, Mehl und stecken ihre Suppe. Прокипятив суп, добавьте к нему сметану, сахар, соль и перец по вкусу. Kochende Suppe, in den sie saure Sahne, Zucker, Salz und Pfeffer abschmecken.

К этому супу отлично подходят гренки или сухарики из черного хлеба. Diese Suppe perfekt geeignet Toast oder Cracker Schwarzbrot.

Похлебка с пшеном и томатами Suppe mit Hirse und Tomaten

Для этой похлебки нам потребуется: 6 средних картофелин, 1 морковь, 1 луковица, 0,25 г сметаны, 2 ст. Für diese Suppe, brauchen wir: 6 mittelgroße Kartoffeln, 1 Karotte, 1 Zwiebel, 0,25 g Sahne, 2 EL. ложки пшена, 2 помидора, зелень и соль. EL Hirse, 2 Tomaten, Kräuter und Salz.

Нарезанный репчатый лук положить в глубокую посуду и обжарить. Nr. geschnittenen Zwiebeln zu setzen in eine tiefe Schüssel geben und braten. Когда он подрумянится, добавить мелко нарезанные морковь и помидоры, немного воды, закрыть крышкой и тушить до полуготовности. Wenn es braun, gehackte hinzufügen Karotten und Tomaten, ein wenig Wasser, abdecken und köcheln lassen bis die Hälfte fertig. Затем залить кипятком, добавить соль и дать закипеть. Dann mit kochendem Wasser übergießen, salzen und zum Kochen bringen.

В кипящую воду опустить нарезанный картофель и хорошо промытое пшено. In kochendem Wasser, löschen Sie die in Scheiben geschnittene Kartoffeln, gut gewaschen Hirse. Закрыть крышкой и варить до готовности. Schließen Sie den Deckel und kochen, bis getan. Сметану влить в конце варки, осторожно помешивая, и вскипятить. Pour Sauerrahm am Ende der Kochzeit vorsichtig unter Rühren und kochen.

При подаче на стол посыпать зеленью укропа и петрушки. Zum Servieren mit Dill und Petersilie.

Суп-пюре из помидоров Cremesuppe von Tomaten

Подготовьте: 6 помидоров, 2 луковицы, 2 морковки, 3 ст. Zubereitung: 6 Tomaten, 2 Zwiebeln, 2 Karotten, 3 EL. ложки риса, 3 зубчика чеснока, 2 ст. Löffel Reis, 3 Knoblauchzehen, 2 EL. ложки сливочного масла, 1,5 литра овощного отвара, соль. EL Butter, 1,5 l Gemüsebrühe, Salz.

Мелко нарезанный репчатый лук слегка обжарить в масле. In dünne Scheiben geschnittenen Zwiebeln in Öl anbraten. Добавить к нему помидоры и тушить в закрытой посуде на слабом огне. Hinzufügen, um sie die Tomaten und kocht in gedeckten Pfanne bei schwacher Hitze. Морковь спассеровать и добавить ее вместе с петрушкой и рисом к помидорам, когда они станут мягкими. Möhre spasserovat und fügen Sie sie zusammen mit der Petersilie und Reis, die Tomaten, wenn sie weich sind. Залить овощным отваром, посолить и варить 20-30 минут, пока не сварится рис. Cover mit Gemüsebrühe, Salz und kochen für 20-30 Minuten, bis der Reis zu kochen. Затем все протереть через сито, положить в суп чеснок и еще раз прокипятить, непрерывно помешивая. Reiben Sie dann alle durch ein Sieb, setzen Sie den Knoblauch in der Suppe aufkochen und wieder unter ständigem Rühren.

Вторые блюда Hauptgericht

Фаршированные помидоры Gefüllte Tomaten

Нам потребуется: 6-8 помидоров, 3-4 соленых или маринованных гриба, 1 луковица или один пучок зеленого лука, 1 ст. Wir müssen: 6-8 Tomaten, 3-4 gebeizt oder mariniert Champignons, 1 Zwiebel oder ein paar grüne Zwiebeln, 1 EL. ложка сметаны или майонеза, зелень, соль. Löffel Sauerrahm oder Mayonnaise, Kräuter, Salz.

Мелко нашинкуйте соленые или маринованные грибы и смешайте их с мелко нарезанным луком; заправьте сметаной или майонезом, солью, молотым перцем. Fein nashinkuyte gesalzen oder eingelegte Pilze und mischen Sie sie mit fein gehackte Zwiebel, tuck Sauerrahm oder Mayonnaise, Salz und Pfeffer. У зрелых помидоров срежьте со стороны плодоножки четвертую часть, слегка отожмите, удалите семена. In reifen Tomaten schneiden vom Stiel der vierte, leicht auswringen, die Kerne entfernen. С помощью чайной ложки сделайте углубление и заполните помидоры салатом. Mit einem Teelöffel ein umfangreicheres und füllen Sie den Tomatensalat. Сверху накройте их своеобразными крышками из срезанных частей. Obere Abdeckung mit ihren unverwechselbaren Kappen aus dem abgeschnittenen Teile.

Шопский салат (болгарская кухня) Shopska Salat (bulgarische Küche)

Подготовьте: 5 спелых помидоров, 2 свежих огурца, 8-10 штук сладкого болгарского перца, 2-3 головки репчатого лука , 200 г брынзы, 3 ст. Zubereitung: 5 reife Tomaten, 2 frische Gurken, 8-10 Stück süßer Paprika, 2-3 Köpfe der Zwiebeln, 200 g Käse, 3 EL. ложки подсолнечного масла, петрушку, уксус и соль по вкусу. EL Sonnenblumenöl, Petersilie, Essig und Salz abschmecken.

Перец испечь целиком, очистить от кожуры и семян, нарезать на мелкие кусочки. Pepper backen komplett, entfernen Sie die Rinde und Samen, in kleine Stücke schneiden. Добавить нарезанные помидоры, огурцы и лук. Gehackte Tomaten, Gurken und Zwiebeln. Все смешать, заправить уксусом, солью и полить подсолнечным маслом. Alle mischen, würzen mit Essig, Salz, Sonnenblumenöl und gießen. Салат выложить в салатник, сверху посыпать тертой брынзой и мелко нарезанной петрушкой. Salat verteilt in die Salatschüssel, streuen den geriebenen Käse und gehackte Petersilie.

Картофель с помидорами Kartoffeln mit Tomaten

Подготовьте: 2 луковицы, 5-6 шт. Zubereitung: 2 Zwiebeln, 5-6 Stck. средних помидоров, 10 средних картофелин, 2 ст. mittlere Tomaten, 10 mittelgroße Kartoffeln, 2 EL. ложки масла или маргарина, 2 ст. EL Butter oder Margarine, 2 EL. ложки муки, стакан воды, 1 ст. Mehl, ein Glas Wasser, 1 EL. ложку концентрированного куриного бульона, кусочек тертого сыра твердых сортов, соль и молотый перец по вкусу. TL konzentrierte Hühnerbrühe, ein Stück geriebenen Hartkäse Sorten, Salz und Pfeffer abschmecken.

Нарезанные помидоры потушить в отдельной кастрюле. Tomaten in Scheiben zu setzen in einem gesonderten Topf. В другой кастрюле спассеровать мелко нарезанный лук. In einem anderen Topf spasserovat fein gehackte Zwiebel. Смешать муку, воду, помидоры и бульон, посолить, поперчить. Aus Mehl, Wasser, Tomaten und Brühe, Salz und Pfeffer würzen. Готовить на сильном огне, изредка помешивая, в течение 4-х минут. Cook auf hoher Hitze unter gelegentlichem Rühren für 4 Minuten. Смесь должна загустеть. Die Mischung verdicken soll. Теперь нужно положить нарезанный кружочками картофель и при полной мощности готовить еще минут 15. Nun müssen Sie auf die Kreise geschnitten Kartoffeln und mit voller Kraft setzen, um weitere 15 Minuten kochen lassen. В конце варки посыпать тертым сыром, при желании можно украсить мелко нарезанной зеленью. Am Ende der Garzeit mit geriebenem Käse bestreuen, wenn gewünscht kann mit fein gehacktem Gemüse dekorieren.

У многих людей есть какое-то предубеждение перед зелеными помидорами . Viele Menschen haben zwar gewisse Beeinträchtigung der grünen Tomaten. Кавказские народы с удовольствием готовят из них разносолы и салаты и даже... Kaukasischen Völker gerne bereiten sie Gurken und Salate, und sogar ... варенье. jam.

Соленые зеленые помидоры Eingelegte grüne Tomaten

Емкость для засолки подбирается в зависимости от того, сколько помидоров вы собираетесь солить. Kapazität für das Salzen ausgewählt je nachdem, wie viele Tomaten du wirst Salz.

Нужно отобрать крупные или средние плоды, обдать их кипятком и остудить. Es ist notwendig, um große oder mittelgroße Früchte, übergießen sie mit kochendem Wasser und abkühlen lassen. В каждом томате сделать небольшой разрез поперек плода и положить внутрь веточку петрушки, сельдерея и половинку или четвертинку зубчика чеснока. In jedem Tomaten mit einem kleinen Schnitt in der Obst zu machen und in ein Bund Petersilie, Sellerie und die Hälfte oder ein Viertel-Teelöffel von Knoblauch. Уложить помидоры в емкость для засолки, добавляя в каждом ряду по 2-3 горошины черного перца (можно добавить и несколько горошин душистого перца), зонтики сухого укропа и веточки сельдерея. Legen Sie die Tomaten in einem Behälter für das Salzen, indem in jeder Zeile 2-3 Erbse schwarzer Pfeffer (Sie können ein paar Erbsen und Piment hinzufügen), Regenschirme trockene Zweige Dill und Sellerie. Залить помидоры крутым рассолом и оставить их под гнетом. Cover mit Tomaten cool Sole und lassen Sie sie unter dem Joch. Через 3-4 дня вкусные помидоры готовы. Nach 3-4 Tagen köstlichen Tomaten bereit sind.

А из мелких зеленых помидоров можно приготовить изумительный салат . Und aus der kleinen grünen Tomaten hergestellt werden können einen wunderbaren Salat.

Произвольное количество мелких помидоров нужно бланшировать, нарезать их как на салат. Eine beliebige Anzahl von kleinen und Tomaten blanchieren, schneiden Sie sie als Salat. Измельчить побольше зелени петрушки, укропа и сельдерея. Grind ein wenig Petersilie, Dill und Sellerie. Мелко нарезать чеснок и все тщательно смешать, круто посолив. Den Knoblauch fein hacken und mischen alles gründlich, cool Botschafter. Можно добавить лавровый лист и несколько горошин черного и душистого перца . Sie können ein Lorbeerblatt hinzufügen und ein paar Erbsen und duftenden schwarzen Pfeffer.

Икра из зеленых помидоров с орехами Kaviar aus grünen Tomaten mit Pinienkernen

Для приготовления этой икры подготовьте: 0,5 кг помидоров, ¼ стакана толченных грецких орехов, ½ ст. Um dies vorzubereiten Kaviar: 0,5 kg Tomaten, ¼ Tasse gemahlen Walnüsse, ½ st. ложку растительного масла, 1 луковицу, 2 зубчика чеснока, ½ ч. ложки семян кинзы, зелень петрушки и соль по вкусу. TL Pflanzenöl 1 Zwiebel, 2 Knoblauchzehen, ½ Teelöffel Koriandersamen, Petersilie und Salz abschmecken.

Испеките помидоры и снимите с них кожицу, разрежьте их на 4 части. Backen Sie die Tomaten und entfernen Sie die Haut von ihnen, schneiden Sie sie in 4 Teile. Нарезанный репчатый лук поджарьте на подсолнечном масле до золотистого цвета, добавьте к нему помидоры. Nr. geschnittenen Zwiebeln anbraten in Sonnenblumenöl goldbraun, Tomaten hinzufügen, damit Sie es. Все потушите, снимите с огня и остудите. Alle Eintopf, vom Herd nehmen und abkühlen lassen. Добавьте толченые грецкие орехи, чеснок, семена кинзы, посолите, перемешайте и посыпьте мелко нарезанной зеленью петрушки. Add zerkleinert Walnüsse, Knoblauch, Koriander Samen, Salz, rühren und würzen, mit gehackter Petersilie bestreuen.

Зеленые помидоры с морковью и чесноком Grüne Tomaten mit Knoblauch und Karotten

Нарежьте дольками 0,5 кг зеленых помидоров, 3 морковки натрите на крупной терке. Schneiden Sie die Scheiben von 0,5 kg grüne Tomaten, 3 Karotten, Rost auf einer groben Reibe. Все смешайте и варите в течение 30 минут на среднем огне. Alle mischen und kochen für 30 Minuten bei mittlerer Hitze. К готовым помидорам добавьте толченый чеснок, посолите по вкусу. Von bereit, Knoblauch, Tomaten hinzufügen, mit Salz abschmecken niedergeschlagen. Выложите на тарелку и дайте остыть. Auf einem Teller anrichten und abkühlen lassen.

Рагу из зеленых помидоров Ragout von grünen Tomaten

Нарежьте кружочками 6 крупных зеленых молочных помидоров, обваляйте их в муке и поджарьте на растительном масле. Schneiden Sie die Kreise 6 großen, grünen Tomaten, Milch, in Mehl wälzen und braten in pflanzlichen Ölen. Отдельно обжарьте 3 мелко нарезанные луковицы и 3 морковки, натертые на крупной терке. Unabhängig davon, rieb anbraten 3 Zwiebeln und 3 Karotten, auf einer groben Reibe. В кастрюлю сложите слоями помидоры, лук с морковью и сырой сладкий болгарский перец, нарезанный кольцами. In einem Topf addieren sich die Schichten von Tomaten, Zwiebeln und Karotten und rohe süßen bulgarischen Pfeffer, Ringe geschnitten. Добавьте 1 ч. ложку сахарного песка, соль по вкусу, залейте томатным соком. Fügen Sie 1 Teelöffel Zucker, Salz abschmecken, Deckel mit Tomatensaft. Тушите на слабом огне, пока овощи не станут мягкими. Bei schwacher Hitze köcheln lassen bis das Gemüse weich sind.

Не могу оставить без внимания еще одну овощную культуру - физалис . Ich kann nicht ignorieren, andere Gemüsekulturen - Physalis. Она пока относится к малоизвестным культурам у нас, но интерес к ней постепенно возрастает. Es gehört immer noch zu den wenig bekannten Kulturen in unserem Land, aber das Interesse daran nimmt zu. Одно ясно: с томатами она одного рода племени. Eines ist klar: mit Tomaten es eine Art eines Stammes.

Плоды физалиса скрыты в чехольчиках зеленого, желто-зеленого или оранжевого цвета. Physalis Früchte versteckt cheholchikah grün, gelb-grün oder orange. Поверхность плодов обычно клейкая, маслянистая, мякоть на вкус терпкая. Die Oberfläche der Früchte ist in der Regel klebrige, fettige Fleisch herben Geschmack. Эти признаки резко отличают физалис от помидоров. Diese Eigenschaften in starkem Kontrast zu Physalis auf Tomaten. Чтобы избавиться от клейкого вещества, плоды обдают кипятком. Um loszuwerden, das klebrige Masse, die Früchte von Parboiled. Физалис маринуют и солят как самостоятельно, так и добавляют его в качестве добавки при засолке огурцов, помидоров и капусты. Physalis mariniert und gesalzen, sowohl selbständig und fügen Sie es als Zusatzstoff in der Beiz Gurken, Tomaten und Kohl.

В домашних условиях из физалиса варят варенье, готовят цукаты, повидло, начинки для пирогов . In der Heimat von Physalis-Marmelade gekocht, vorbereitet kandierten Früchten, Marmelade, Füllung für Kuchen. Плоды можно сушить и затем добавлять во фруктовые компоты , что придает им особый аромат. Die Früchte können getrocknet werden und dann Früchte zu Kompott, die ihnen ein besonderes Aroma hinzufügen. Хороши из физалиса и маринады. Eine Geldbuße von Physalis und Marinaden.

Варенье из физалиса Nektar von Physalis

Плоды 1 кг физалиса обдать кипятком. 1 kg Früchte Physalis kochendem Wasser übergießen. Из 1,2 кг сахарного песка и 1 стакана воды приготовить сироп. Ab 1,2 kg Zucker und 1 Tasse Wasser zu einem Sirup vorbereiten. Когда сироп закипит, осторожно помешивая, опустить в него физалис и снять с огня. Wenn der Sirup zu kochen beginnt, unter Rühren leicht, löschen Sie es Physalis und vom Herd nehmen. Когда остынет, дать еще раз закипеть и варить, помешивая на слабом огне минут 5. Nach dem Abkühlen zu geben, wieder aufkochen und kochen, unter Rühren bei schwacher Hitze 5 Minuten. И так же в третий раз, но уже подольше до готовности. Und erst zum dritten Mal, nun aber länger dauern, bis getan. В конце варки добавить совсем немного лимонной кислоты и ванили . Am Ende der Kochzeit ein wenig Zitronensäure und Vanille. Горячее варенье разлить по банкам и герметично закрыть. Hot Marmelade pour Banken und luftdicht verschlossen.

Если вы решили приготовить из физалиса джем или повидло , то в этом случае в алюминиевой кастрюле залейте физалис водой так, чтобы она покрывала плоды. Wenn Sie beschließen, aus Kapstachelbeere Marmelade oder Obst Butter kochen, dann in diesem Fall in ein Aluminium-Pfanne Physalis Wasser, so dass es bezieht sich die Frucht. Постоянно помешивая, варите, пока плоды не разварятся. Ständigem Rühren kochen bis die Früchte nicht kochen. Можно также варить в два-три приема. Außerdem können Sie kochen für zwei bis drei Stunden. В конце варки добавьте 0,5–0,6 кг сахара на 1 кг плодов и на медленном огне варите до готовности. Am Ende der Kochzeit 0,5-0,6 kg Zucker pro 1 kg Obst und bei schwacher Hitze kochen bis es gar ist.
Автор: Инесса Оливка Autor: Ines Olive


Пожалуйста, оцените эту статью. Bitte bewerten Sie diesen Artikel. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Ihre Meinung ist uns sehr wichtig, (1 - sehr schlecht, 5 - ausgezeichnet)
<< Предыдущая статья <<Vorheriger Artikel Рубрика Здоровье Kategorie Gesundheit Следующая статья >> Nächster Artikel>>

Свежие статьи в рубрике «Здоровье»: Новый взгляд на природу боли , Чувствительная кожа лица. Fresh Artikeln in der Kategorie "Gesundheit": Ein neuer Blick auf die Art der Schmerzen, empfindliche Gesichtshaut. Как за ней ухаживать , Маленькие секреты большой кулинарии - 2 , Искусство жить. Wie pflegt man es nehmen, kleinen Geheimnissen große Küche - 2, Die Kunst des Lebens. Часть 2 , Оранжевая красавица , Как правильно выбрать ароматические продукты , Секреты женского здоровья , Пять лучших «С», или Как пережить зиму , Маленькие секреты большой кулинарии , Клептомания – хобби, болезнь или преступление? Teil 2, The Orange Beauty, Wie man die aromatische Produkte wählen, Secrets of Health Women's, Best Five "C", oder wie man die Winter überleben, kleinen Geheimnissen große Küche, Kleptomanie - Hobbys, Krankheit oder Verbrechen?


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Kaviar zasolka|tomaten samen|можно ли есть зеленые помидоры|зеленый помидор для лица|tomatensuppe приготовление|приготовлениия зелених помидор|можно ли кушать зеленые помидоры тушеные|можно ли тушить зеленые помидоры|можно ли есть зеленые помидоры в сыром виде|томаты ауса|зелёные помидоры для лица|tomaten samen zu ferkaufen|зеленые помидоры для лица.....|вкусные помидоры|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact