Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Śmiać się z siebie Библиотека : Психология Biblioteka: Psychologia

Смеемся над собой Śmiać się z siebie

Обожаю людей с чувством юмора, особенно ценю это качество в женщинах, потому что многие из нас страдают от его отсутствия. Kocham ludzi z poczuciem humoru, szczególnie docenią tę cechę u kobiet, ponieważ wielu z nas cierpi z powodu jego nieobecności. Ой как часто мы «задираем» нос, набиваем себе цену, обижаемся по мелочам и не умеем хотя бы иногда «быть проще». Jakże często my "wyciągi" nosa, szczeliwo własnej wartości, mamy obrażony przez małe rzeczy i nie wiem jak przynajmniej czasami "łatwiej". Один мой знакомый, обладающий отменным чувством юмора, однажды сказал: «Бог смеется над нами и преподает уроки, чтобы сбить с нас спесь». Mój przyjaciel, który ma świetne poczucie humoru, powiedział kiedyś: "Bóg jest śmiać się z nas i uczy lekcji domina nadzieniem z nami". Вот уж верно сказано! To rzeczywiście mówi prawdę!

Sieci reklamowej Rorer
Однажды, будучи студентками первого курса, мы с подругой решили съездить отдохнуть куда-нибудь на юг. Pewnego dnia, gdy pierwszy student roku, zdecydowaliśmy się pójść z przyjaciółką na odpoczynek gdzieś na południu. Ни я, ни подруга еще не были замужем, но обе в тот момент уже начали свою трудовую деятельность и могли позволить себе не очень дорогой отдых в пределах нашей родины. Ani ja, ani moja dziewczyna nie byli małżeństwem, ale zarówno w czasie rozpoczętej już swoją pracę i nie mógł sobie pozwolić na bardzo drogie wakacje w naszym kraju.

Ехать собирались вдвоем, что очень не нравилось нашим родителям, которые предлагали нам поездку в Европу на экскурсии, понимая, что две восемнадцатилетние девчонки на «нашем» курорте могут найти на свою голову множество неприятностей. Zamiar iść razem, że nie podoba naszych rodziców, którzy ofiarowali nam podróż do Europy w trasę, wiedząc, że dwa osiemnaście dziewcząt roku w "naszym" ośrodku można znaleźć na głowie wiele problemów. Но нет, нам хотелось на юг, без сопровождения, без контроля и все самим! Ale nie chcieliśmy na południe, bez eskorty, bez kontroli, a wszystko się!

Через каких-то знакомых мы нашли телефон женщины, сдающий дом в частном секторе на берегу Азовского моря. Przez niektórych przyjaciół, znaleźliśmy kobietę telefonu, dostarcza do domu w sektorze prywatnym w sprawie Morza Azowskiego. Договорились. Agreed. Взяли билеты на поезд… и с гордо поднятой головой отправились навстречу приключениям. Masz bilet na pociąg ... iz głową w stronę przygody. Мы уже знали себе цену - очень симпатичные (чего уж там стесняться), очень разные (высокая голубоглазая блондинка и миниатюрная кареглазая шатенка), очень уверенные в себе, высокомерные московские девицы, что называется «на козе не подъедешь». Wiedzieliśmy już własnej wartości - bardzo ładne (co tak naprawdę nieśmiały), bardzo różne (wysoka niebieskooka blondynka i petite Brown-eyed brązowy), bardzo pewny siebie, arogancki dziewczyna z Moskwy, w której wezwała kóz nie jest podedesh.

Надо сказать, что уже на платформе мы заметили компанию «веселых» молодых людей. Muszę powiedzieć, że już na peronie zauważyliśmy firmy "zabawy" młodzieży. Они издавали столько шума, что к ним подошел представитель милиции и, проверив документы, сделал им серьезное предупреждение. Mają one opublikowane tyle hałasu, że przyszedł do nich, przedstawiciel policji i kontroli dokumentów, każe im poważne ostrzeżenie. Окинув их презрительными взглядами, мы отправились на свои места. Podziwiając ich pogardliwym spojrzeniem, udaliśmy się do swoich miejsc.

И вот через несколько минут поезд тронулся. A po kilku minutach pociąg ruszył. В соседнем купе завопила музыка и загремели бутылки. W następnym przedziale krzyknęła muzyki i butelki grzechot. Моя подруга высунулась в коридор. Mój przyjaciel pochylił się na korytarz. Упс! Oops! За стенкой оказалась та самая компашка. Przez mur samej firmy stylu. «Повезло нам! "Lucky nas! Скучать не придется», - с неудовольствием отметила подруга. Czy nie można się nudzić "- zauważył z dziewczyną niezadowolenie. Скучать действительно не пришлось. Bored naprawdę nie musiał. Все прелести соседства с молодежью, уходящей в «отрыв», может представить каждый. Wszystkie urok młodości okolicy sięga "separacji" może złożyć każdy. Что собственно такого? Czym dokładnie jest? Люди отдыхают, можно и потерпеть немного. Reszta osób, a może cierpieć mało. Тем более нам самим было по 18. Co więcej, sami byliśmy w wieku 18 lat.

Загвоздка была лишь в том, что стоило только нам выйти в коридор или тамбур, нас окружали воодушевленные выпитым соседи и пытались завязать с нами знакомство. Kłopot tylko, że mieliśmy tylko wejść do korytarza i przedpokoju, to są inspirowane przez sąsiadów otaczających pijany i chciał zaangażować się nasza znajomość. Делали они это настойчиво, но вполне вежливо, хотя и отпускали разные шуточки в наш адрес. Zrobili to konsekwentnie, ale dość uprzejmi, choć wydany różnych żartów na nasz adres. Через какое-то время к компании присоединилось еще одно купе, что удвоило как энтузиазм пассажиров за стеной, так и размах веселья. Po pewnym czasie dołączył do firmy innego przedziału, który podwoił się w entuzjazm pasażerów poza ściany i zakres zabawy.

На каждой станции вместе с нами из вагона вылезали наши попутчики и сопровождали нас до отправления поезда. Na każdej stacji razem z nami z samochodu wysiadł z naszych kolegów i towarzyszy nam do odjazdu pociągu. Сначала мы пытались их не замечать, потом пытались объяснить им, что заводить случайные знакомства мы не собираемся, потом стали просто отмахиваться, чем, видимо, здорово их обидели. Po pierwsze, staraliśmy się je ignorować, a następnie próbował im wytłumaczyć, że odbiór fabryki, nie będziemy, to się po prostu odsunąć, co wydaje się im wielka krzywda. На одной из остановок я услышала, как молодой человек из соседнего купе сказал своему другу: «Хорош к ним приставать. Na jednym przystanku, usłyszałem młody człowiek z sąsiedniego przedziału jego przyjaciel powiedział: "Dobrze molestować go. Ты что, не понял, что они выпендриваются? Czy nie zdajesz sobie sprawy, że ich pokazać? Слова не вытянешь, строят из себя девушек из высшего общества. Słowa nie przeciągać, zachowywać się jak dziewczyny w wysokiej społeczeństwa. Подумаешь какие». Wystarczy pomyśleć co.

Я, конечно, страшно возмутилась - они еще сомневаются, что мы интеллигентные воспитанные нормальные девушки. I, oczywiście, strasznie oburzony - nadal wątpliwości, że są inteligentni wykształceni normalną dziewczyną. «Да уж не чета им! "Tak jak nie je! - решили мы. - Podjęliśmy decyzję. - Больше в поезде ни за что не поедем». - Więcej w pociągu nie idź ". И надутые от чувства собственной значимости и гордости до приезда в пункт назначения демонстративно не выходили из купе. I zawyżone poczucie własnej wartości i dumy przed przybyciem do miejsca przeznaczenia ostentacyjnie nie opuścił pomieszczenia.

Наконец мы приехали. Wreszcie dotarliśmy. Воодушевленные, хотя и вымотанные дорогой, мы сошли с поезда. Inspired, choć wyczerpaniu drogi, mamy z pociągu. Нас сразу же окружили местные жители, желающие предложить свои услуги. Byliśmy natychmiast otoczony przez mieszkańców, którzy chcą oferować swoje usługi. Кто-то предлагал нам жилье «на самом берегу моря», кто-то занимался извозом и готов был отвезти нас хоть на край света, другие предлагали услуги гидов для осмотра местных достопримечательностей. Ktoś dał nam schronienie "na brzegu morza, osób zaangażowanych w gokarty i była gotowa do podjęcia z nami do końca świata, inni sugerowali usługi przewodników za kontrolę lokalnych atrakcji. В общем, все как всегда. Ogólnie rzecz biorąc, wszystko jak zawsze.

Мы слегка растерялись от такой настойчивости, и тут увидели наших попутчиков, которые махали нам из кабины какой-то здоровенной машины, призывая нас занимать места. Jesteśmy trochę zaskoczony takim trwałości, a następnie zobaczył naszych pasażerów, którzy machali do nas z kokpitu kilka ogromnych maszyn, wzywając nas do siedzenia. Мы в очередной раз сделали вид, что не замечаем их, и компания быстро умчалась в неизвестном направлении. Once again, nie udawał, że zauważysz je, a firma szybko dashed off w nieznanym kierunku. Через минуту все такси были заняты, а мы с подругой остались на привокзальной площади в гордом одиночестве и в полном неведении, куда идти дальше. Minut później wszystkie taksówki były zajęte i zostaliśmy z kolegą na placu stacji splendid isolation "w całkowitej niewiedzy, gdzie iść dalej.

Было полпятого утра. To rano polpyatogo. Машин на улицах маленького городка не наблюдалось: ни одного частника, ни тем более автобусов. Samochody na ulicach miasteczka nie obserwowano: brak prywatnych właścicieli, znacznie mniej autobusów. Мы достали бумажку с адресом и пошли вдоль проезжей части в надежде поймать попутку. Dostaliśmy kartkę z adresem i szedł wzdłuż jezdni, chcąc skorzystać z jazdy. Шли в прямом смысле слова, куда глаза глядят, не представляя даже приблизительно, где находится нужная нам улица. Szli w sensie dosłownym, bez celu, bez podania nawet w przybliżeniu, gdzie musimy ulicy. Воодушевление спадало. Entuzjazm ustąpił. Измученные, растрепанные, с неважным настроением и тяжеленными сумками, мы молча тащились в совершенно неподходящей для подобных прогулок обуви по неровной разбитой дороге. Worn out, rozczochrany, z ubogich nastroju, a ciężkie torby, możemy mozolnym krokiem w milczeniu w zupełnie nieodpowiednie dla takiego buty do chodzenia na surowiec surowiec drogowego.

И тут рядом с нами затормозил частник на стареньком дребезжащем москвичонке. A tu z nami hamowana prywatny przedsiębiorca starych moskvichonke brzęczał. «Куда вам, девочки?» - спросил пожилой дядечка, водитель машины. "Gdzie jesteście dziewczyny?" - Zapytał starszy wuj, kierowca samochodu. Мы показали бумажку с адресом и уселись в москвич. Pokazaliśmy papieru z adresem i usiadł w Moskal. Ехали мы прилично и вот, наконец, остановились у последнего дома на длинной улице. Pojechaliśmy przyzwoicie, a następnie, wreszcie zatrzymał się na ostatnim domu na Long Street. Расплатились, вышли, выгрузили свои вещи и пошли к воротам дома. Płatny, wysiadł, rozładunku rzeczy i udał się do bramy domu.

Десять минут мы стучали и жали на звонок, который, конечно, был сломан, и уже не надеялись увидеть хозяев, как, наконец, нам открыли. Dziesięć minut później dzwoniły i potrząsnął dzwonek, który oczywiście został przerwany i nie spodziewał się zobaczyć gospodarzy, a jak wreszcie mamy otwarte. Перед нами стояла заспанная женщина средних лет, которая, кажется, не понимала, кто мы такие, и зачем разбудили ее в столь ранний час. Przed nami stała senność w średnim wieku, kobiety, które nie wydają się rozumieć, kim jesteśmy i dlaczego obudził w tak wczesnej porze. Мы напомнили ей, что договаривались о найме домика, и она тут же начала суетиться и извиняться. Mamy przypomniał jej, że zgodził się wynająć dom, a ona od razu zaczął się denerwować i przeprosić. Дело в том, что пару дней назад к ней неожиданно без предупреждения приехали какие-то родственники и … заняли «наш» домик. Fakt, że kilka dni temu do niej nagle, bez ostrzeżenia wyszły krewnych i ... wzięła "naszego" domu. Прекрасно, просто отлично, мы были счастливы!!! Dobrze, dobrze, byliśmy szczęśliwi! А что же нам теперь делать? I co teraz zrobimy?

Женщина пообещала сходить к старушке-соседке и узнать, может ли та сдать нам жилье. Ona obiecała, aby przejść do staruszka, sąsiad i dowiedzieć się, czy mijała nas schronienie. Она ушла. Odeszła. Мы с подругой в полном отчаянии сидели на скамеечке и ждали, что еще свалится на наши головы. Jesteśmy z przyjacielem w rozpaczy usiadł na ławce i czekał na kolejny spadek na nasze głowy. Хозяйка вернулась и показала нам дом на другой стороне улицы, где обитала старушка, готовая нас приютить. Hostessa wrócił i pokazał nam dom po drugiej stronie ulicy, gdzie mieszkała staruszka, gotowy do schronienia się z nami. Мы поволокли наши сумки туда - силы были уже на исходе. Ciągnęliśmy nasze torby nie - siły były już słabnąć. Сначала нас облаяла задиристая вредная собачонка, а потом перед нами предстала очень-очень пожилая женщина. Początkowo byliśmy zarozumiały szkodliwych kory psa wściekle, a następnie pojawił się przed nami bardzo, bardzo stara kobieta. Она молча провела нас в дом, гремя ключами, долго открывала в темном коридоре какую-то дверь и, пропустив нас вперед, заявила: «Вот, это будет ваша комната». Milcząc, trzymała nas w domu, grzechot jego klucze, otworzył długi ciemny korytarz do drzwi i pozwala nam iść do przodu, powiedział: "Oto, to jest twój pokój.

Вообще мы с подругой надеялись снять целый домик с ванной и двумя комнатами, а тут… Когда же мы огляделись, нам стало еще страшнее - комната было узкая, в пять шагов шириной, у стены стояли две кровати, у окна стол, а у двери древний двухстворчатый обшарпанный шкаф. Właściwie mieliśmy nadzieję na podjęcie przyjaciela z domu łazienka i dwie sypialnie, a tam ... Gdy rozejrzymy się wokół, czuliśmy się jeszcze gorzej - Pokój był wąski, pięciu kroków szerokości, ściany były dwa łóżka, stół do okna, a przy drzwiach starożytnego Podwójne skrzydła tandetną szafę. Меня охватил ужас. Ogarnął mnie z przerażeniem. Дальше было еще интереснее. Potem było bardziej interesujące. Бабулька подбоченилась и тоном, не терпящим возражений, заявила: «Мы с дедом ложимся спать в 9, чтобы никакого шума, никакой музыки и чтобы дома были не позднее 11, нечего шататься по ночам, душ у нас на улице, но дед мой слепой, можете не стесняться, море в минуте ходьбы, разбирайтесь, я во дворе». Okrakiem Stara kobieta i dźwięku, który będzie tolerował żadnych zarzutów, powiedział: "Idziemy do łóżka z dziadkiem na 9, więc nie ma hałasu, nie ma muzyki, a domy były nie później niż 11, nie rozłożyć w nocy, prysznic na naszej ulicy, ale mój dziadek niewidomych nie może być nieśmiały, morze w ciągu minuty na pieszo, demontować, byłem w stoczni. И вышла. I lewo.

Сказать, что это был шок - значит ничего не сказать! Aby powiedzieć, że to był szok - milczeć! Мы сели на кровать, которая характерно скрипнула, и начали хохотать Это была истерика. Siedzieliśmy na łóżku, który charakteryzuje się skrzypnęły i zaczął się śmiać To był histeryczny. Мы держались за животы и утирали слезы, сами собой катившиеся по щекам. Zorganizowaliśmy brzuchu i wytrzeć łzy same policzki kativshiesya. Надо было что-то решать, искать где-то жилье, куда-то идти, а куда? Miał coś zdecydować szukać schronienia gdzieś, gdzieś iść, ale dokąd? Мы вышли не улицу. Nie wyszedł na ulicę. Начиналось утро, было 6 часов, светило солнышко, цветочки, птички - красота. Zaczęło się rano, to o 6 rano, słońce, kwiaty, ptaki - piękna. «Пойдем к морю, подумаем», - предложила подруга. "Let's go do morza, myślę sobie" - zachęcał przyjaciela. Мы спустились по крутому спуску вниз к берегу и замерли от ужаса. Zeszliśmy stromym zboczu w dół do banku i zamarł w przerażeniu. Перед нами предстал порт - промышленные краны, баржи, какие-то катера, лодки, «скелеты» машин, свалка стройматериалов, старые шины, грязь и прочие прелести окраины приморского городка. Przed nami pojawił się port - przemysłowe Dźwigi, barek, kilka łodzi, łodzie, "szkielety" maszyn, wysypywania materiałów budowlanych, stare opony, brud i inne przysmaki nadmorskiej margines. Кошмар! Koszmar! Чудовищно! Potworne!

«Не хочешь искупаться?» - спросила я. "Nie chcesz pływać?" - Spytałem. «Ага, мечтаю…» "Tak, sen ..."

Мы полезли наверх, подруга споткнулась и скатилась вниз, я пыталась ее схватить и тоже сползла вслед за ней. Trzeba wspiąć się, przyjaciel potknął się i upadł, starałem się ją złapać, a także wypadnięcie za nią. Грязные, чумазые, злые и голодные, мы вскарабкались на дорогу, зашли к «нашей» старушке и, взяв сумки, медленно поплелись по дороге. Dirty, brudny, głodny i zły, trzeba wspiąć się na drodze, dotarliśmy do "naszej" starej lady, wziął torbę i powoli wlókł drogowego.

«Пойдем к вокзалу, может, там кого-нибудь найдем или объявление прочитаем о сдаче квартиры или у таксистов спросим», - предложила подруга. "Let's go do stacji, może tam ktoś znajdzie reklamy lub przeczytać o zdaniu mieszkania lub taksówką zapytać" - zachęcał przyjaciela. Только где он был, этот вокзал?! Tylko gdzie to było, tej stacji! На улице - ни живой души. Na ulicy - nie żywej duszy. Спросить не у кого. Zadaj nie dla kogo. Мы шли, волоча свои вещи, еле передвигая ноги. Szliśmy, ciągnąc swój dobytek, ledwie ruchu nogi. Вид у нас был просто неприемлемый. Rodzaj mieliśmy po prostu niedopuszczalne. Могу представить, что подумали о нас люди, которых мы все-таки встретили. Wyobrażam sobie, co ludzie myślą o nas, my nadal spełnione.

А встретили мы торговцев фруктами, которые тащили свои ящики на местный рынок. I spotkaliśmy handlowców owoców, które były pola, przeciągając ich na lokalnym rynku. Оказалось, что вокзал находился в 15 минутах ходьбы от того места, где нас высадил водитель. Okazało się, że stacja jest 15 minut spacerem od miejsca, w którym wylądowaliśmy kierowcy. Он просто-напросто катал нас по темным улицам, чтобы взять с нас больше денег за свои услуги. On po prostu wziął nas przez ciemne ulice, aby zabrać ze sobą więcej pieniędzy za swoje usługi. Лучше бы мы поехали с теми ребятами из соседнего купе, они хоть город знали. Byłoby lepiej, poszliśmy z tych chłopaków z sąsiedniego przedziału, chociaż wiedzieli miasta.

На автобусной остановке у рынка какая-то женщина сказала нам, что на центральном пляже есть гостиница и санаторий, но обычно в это время там мест нет - много туристов! Na przystanek autobusowy na rynku, kobieta powiedziała nam, że w centralnej plaży hotelu i spa, ale najczęściej w tej chwili nie ma miejsc - wielu turystów! Это было уже не смешно. To nie było śmieszne. Мы стояли на тротуаре, городок начинал просыпаться, прошел первый автобус, выползли первые прохожие, начало припекать солнце, а мы так и не знали, куда идти. Staliśmy na chodniku, miasto zaczęło się obudzić, zajął pierwsze autobusy, wylazł z pierwszych osób postronnych, począwszy od bardzo gorące słońce, ale nie wiem gdzie iść.

Неожиданно рядом остановилось такси, из окна высунулся загорелый восточного вида мужчина и с улыбкой спросил: «Что, красавицы, квартиру ищете? Nagle, w pobliżu taksówki zatrzymał się, wychylił się przez okno opalony wschodniej mężczyzna z uśmiechem i zapytał: "Jaka piękna, Szukasz mieszkania? Могу помочь - у меня брат дом сдает, и друзья есть в санатории за городом Поехали, здесь недалеко!» Мы остолбенели в нерешительности. Mogę pomóc - wynajmuje dom mój brat i przyjaciele są w sanatorium na obrzeżach miasta, chodźmy, nie daleko stąd! "Byliśmy wryty w niezdecydowanie. Вроде бы мы хорошо знали, что «с незнакомыми мужчинами заговаривать нельзя», но в нашей ситуации… Jak wiemy, że "ludzie rozmawiać z nieznajomymi, nie może, ale w naszej sytuacji ...

И тут я увидела на углу улицы… тех самых наших попутчиков, они шли куда-то налегке, весело переговариваясь, свеженькие и явно довольные. A potem zobaczyłem na ulicy ... tych większość naszych kolegów podróżników, poszli gdzieś lekkie, zabawne rozmowy, świeże i oczywiście zadowolony. Боже, неужели?! Och, naprawdę? Единственные знакомые люди за тысячи километров от дома! Tylko znane osoby tysiące kilometrów od domu! Я швырнула сумки и с воплем: «Эй, эй, сто-о-ойте, стойте!!!» - понеслась навстречу к бывшим соседям. Rzuciłam torbę i z okrzykiem: "Hej, hej, sto-to-oyte, przestań!" - Rzucili się spotkać z byłym sąsiadom. В тот момент я горько пожалела, что не знаю их имен. W tym momencie gorzko żałować, że nie znam ich nazw.

Они удалялись, не слыша моих криков. Ruszyli dalej, nie słysząc mój krzyk. Я не бегала с такой скоростью со времен школьных соревнований по легкой атлетике. I biegł tak szybko od konkursów szkolnych w lekkiej atletyce. Наконец меня заметили. Wreszcie zauważyłem. С ехидными улыбочками и с самодовольным видом они остановились. Ze złośliwym uśmiechem i zadowolony powietrza, zatrzymali się. «Что случилось, что это мы такие запыхавшиеся, спортом решили заняться, разминаетесь? "Co się stało, co to mamy do utraty tchu, postanowił do uprawiania sportu, ciągnie? Правильно, активный отдых очень полезен». Prawo, zajęcia na świeżym powietrzu są bardzo przydatne.

Мне было не до шуток. I nie żartuję. Я попыталась придать себе уверенный вид, даже поправила прическу на ходу - самолюбие не позволяло признать свою беспомощность. Starałem się, aby sprawdzić siebie, nawet wyprostowane włosy w podróży - w łazience nie jest uprawniony do przyznania się do bezradności. Но пришлось. Ale musiałem. Мы с подругой, перебивая друг друга, рассказали им историю наших скитаний, что их невероятно развеселило. Jesteśmy z przyjacielem, przerywając sobie wzajemnie, opowiedział im historię naszej wędrówki, ich niezwykle zabawne. Чего мы от них ждали непонятно, но ребята оказались настоящими джентльменами, они забрали наши вещи, поймали машину, привезли нас к своим знакомым и поселили по соседству с собой в замечательном домике в живописном месте недалеко от центрального пляжа. Na co czekamy do zrozumienia, ale chłopaki były prawdziwe panowie wzięli nasze bagaże, chwycił samochodem, zabrał nas do swoich znajomych i osiedlił się obok siebie na wspaniały dom w malowniczym miejscu, niedaleko od plaży.

Мы были счастливы, наши мучения закончились. Byliśmy szczęśliwi, nasze cierpienia się kończy. Позже мы познакомились поближе и подружились. Później poznajemy i stają się przyjaciółmi. Ребята, бывшие студенты разных московских ВУЗов, были вполне приличными молодыми людьми, интересными собеседниками, веселыми и компанейскими. Faceci, byłych studentów z różnych uczelni w Moskwie były całkiem przyzwoitych młodych ludzi, ciekawych ludzi, wesoły i towarzyski. Они взяли нас под свою опеку, и мы замечательно провели весь отпуск. Zabrali nas pod swoje skrzydła, a wszyscy mamy cudowne wakacje.

Мы с подругой до сих пор с удовольствием вспоминаем ту поездку и смеемся над собой. My z dziewczyną nadal wspominam z przyjemnością jazdy i śmiać się z siebie. Мы сделали главный вывод из этой истории, которая стала хорошим уроком для самодовольных, неприступных и высокомерных молодых особ, уверенных в своей исключительности. Zrobiliśmy główny wniosek z tej historii, która była dobra lekcja dla zadowolony z siebie, aroganccy i nieprzystępny panien, zaufanie do jej wyłączności. Нередко простота, доверие к людям и доброжелательность бывают важней снобизма и демонстрации собственного достоинства. Często zdarza się, prostoty, zaufania i życzliwości do ludzi jest ważne demonstracja snobizm i samooceny.
Автор: Катерина Оленина Autor: Katerina Dziczyzna


Пожалуйста, оцените эту статью. Proszę ocenić ten artykuł. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Twoja opinia jest dla nas bardzo ważne (1 - bardzo zła, 5 - doskonała)
<< Предыдущая статья <<Poprzedni artykuł Рубрика Психология Kategoria: Psychologia Следующая статья >> Następny artykuł>>

Свежие статьи в рубрике «Психология»: Чего хотят мужчины? , Свекровь-монстр , Читайте сказки с поправками, или Молись, Дуся! , Связывать ли с НИМ свою жизнь? , Как сохранить любовь , Гражданский брак. Świeże Artykuły w kategorii "Psychologia": Czego ludzie chcecie?, Svekrov-potwora, opowieści Przeczytaj bajki, z późniejszymi zmianami, ani modlić się Dusya!, Związania się z nim swoim życiem?, Jak zachować miłość, małżeństwo prawa. Плюсы и минусы , Куда исчезла романтика? , Бабники: найти и обезвредить , TAKE IT EASY , Пусть будет послан мне душевный покой Plusy i minusy, Gdzie się romans?, Womanizer: odnaleźć i zneutralizować, TAKE IT EASY, niech będzie wysłane do mnie spokój


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact