Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Lalki - Poważnie? Библиотека : Куклы Biblioteka: Lalki

Куклы – это серьезно? Lalki - Poważnie?

"Иная слава солнца, иная слава луны, иная звезд; и звезда от звезды разнится в славе"(1 Кор. 15,41) "Jest tylko jedna blask słońca, blask księżyca, gwiazdy z innych, i gwiazda różni się od gwiazdy w chwale" (1 Kor. 15,41)

Некоторое время назад и в нашу страну (как всегда, с большим опозданием) пришла "кукломания". Jakiś czas temu, w naszym kraju (jak zawsze, bardzo późno) wszedł "kuklomaniya. То, что раньше почиталось "блажью", стало модой. Co było kiedyś czczono "Happy", stała się modna. Коллекционировать кукол стало не менее престижно, чем картины или бриллианты. Zbieranie lalek nie mniej prestiżowy niż obrazy czy diamenty. Тогда, "в начале славных дел", увлечение куклами могли себе в России позволить только богатые люди – кукол было мало, и стоили они поэтому очень дорого. Następnie, na początku chwalebne czyny, kukiełki pasja mogła sobie pozwolić, aby Rosja tylko bogaci - lalki było niewiele, a ich koszt to drogo.

Sieci reklamowej Rorer
Но с течением времени ситуация изменилась. Z czasem jednak sytuacja się zmieniła. Сейчас даже человек среднего достатка может стать "куклоционером" – тем более, что для этого не обязательно разбираться в искусстве, достаточно просто оставаться в душе чуть-чуть ребенком. Teraz nawet osoby o średniej oznacza, że mogą stać się "kuklotsionerom" - tym bardziej, że niekoniecznie musi to zrozumieć sztuki, po prostu pozostać w duszy małego dziecka. Но этот, в общем, положительный, процесс имеет и свою обратную сторону. Ale ogólnie pozytywne, proces jej odwrocie. В последнее время в кукольном сообществе разгорелись нешуточные страсти, чем-то напоминающие происходившую в начале ХХ века в русских литературных кругах "дискуссию о чистом искусстве". Ostatnio w społeczności doll spalony poważne namiętności, z czymś w rodzaju pojawia się na początku XX wieku rosyjskich kręgach literackich, dyskusji na temat sztuki czystej ". Признанные "мэтры" кукольного дела выражают недовольство засильем "пупсятины" среди современных российских авторских кукол. Uznanych "mistrzów" sprawy lalek skarżył się dominacji "pupsyatiny" wśród współczesnych rosyjskich autorów lalek. Ответственность за низкий художественный уровень работ молодых авторов они возлагают на недобросовестность некоторых владельцев галерей и организаторов появившихся "школ кукольного мастерства". Odpowiedzialność za niski poziom artystyczny utworów młodych twórców, przechodzą w złej wierze niektórych właścicieli galerii i organizatorów się "panowanie lalek szkół. Те, в свою очередь, обвиняют первых в "элитарности" и элементарной боязни конкуренции. Te z kolei oskarżony pierwszy w "elitarność", a jednostka z obawy przed konkurencją. Истина (если она вообще способна родиться в подобном споре) наверняка лежит где-то посередине. Prawda (o ile jest w stanie urodzić się w takich sporów) zapewne leży gdzieś pośrodku. Но, на мой взгляд, не последнюю роль в этом конфликте играет появившаяся в последнее время тенденция смешивать понятия "коллекционная", "авторская" и "художественная" кукла. Ale, moim zdaniem, nie najmniej rolę w tym konflikcie nie pojawiły się w ostatnich tendencji mylić pojęcia "odbiorca", "autor" i "sztuka" lalki. Давайте попытаемся разобраться в этих терминах, поскольку на самом деле они вовсе не тождественны Spróbujmy zrozumieć te warunki, ponieważ w rzeczywistości nie są one identyczne

"Коллекционная" означает, что данная кукла не предназначена для игры (в общепринятом смысле), а является украшением, предметом декора. "Kolekcja" oznacza, że ta lalka nie jest przeznaczony do gry (w dosłownym znaczeniu), i ozdoby, dekoracje. Она вполне может быть и промышленного производства. Może on również być, i produkcji przemysłowej. Иногда таких кукол называют также "интерьерными". Czasami tych lalek nazywane są również "Wnętrza".

"Авторская" означает, что данная кукла сделана автором вручную. "Autor" oznacza, że lalka została podjęta przez autora ręcznie. Она может быть выполнена в единственном экземпляре ("one-of-a-kind"), или быть тиражной ("limited edition"), но в любом случае все в ней (костюм, роспись, прическа) должно быть сделано автором лично. Może ona być wykonana w jednym egzemplarzu ( "one-of-a-kind"), lub być loterii ( "Limited Edition"), ale w każdym razie, wszystko w nim (ubrania, malarstwo, włosy) muszą być wykonane osobiście przez autora. Конечно, автор может использовать какие-то готовые элементы. Oczywiście autor może używać gotowych elementów. Никто, к примеру, не ожидает, что он должен самостоятельно ткать материал на платье, но уж сшить его он обязан сам. Nikt, na przykład, nie należy oczekiwać, że powinno być samo-tkać materiał na sukienkę, ale na pewno jest on zobowiązany do szycia sam. Бывает, что художник делает только эскиз (иногда первый экземпляр), а все остальные экземпляры делаются другими (иногда промышленным способом). Zdarza się, że artysta ma tylko szkic (czasami pierwszej instancji), a wszystkie pozostałe kopie wykonane przez innych (czasem metodą przemysłową). В таком случае только этот первый экземпляр и будет авторской куклой. W tym przypadku tylko tej pierwszej instancji i autor lalek. Авторство куклы подтверждается подписью автора на затылке (или в другом месте, например, на подошве) и сертификатом, который может быть написан от руки. Autorstwo lalek potwierdza redaguje z tyłu (lub gdziekolwiek indziej, na przykład, u podstawy) i świadectwa, które mogą być napisane ręcznie.

"Художественная" означает, что данная кукла выполняет эстетическую функцию, то есть, является произведением искусства. "Sztuka" oznacza, że ta lalka ma funkcję estetyczną, to jest dzieło sztuki. Очевидно, что степень "художественности" – материя весьма и весьма субъективная. Oczywiście stopień "sztuki" - sprawa bardzo, bardzo subiektywne. Искусство призвано удовлетворять нашу потребность в Прекрасном, но ведь эта потребность у каждого своя. Sztuka ma spełniać nasze potrzeby w piękny, ale ta potrzeba na wszystkich. Субъективность восприятия приводит иногда к курьезам. Subiektywizm percepcji czasami prowadzi do ciekawości. Например, желая подчеркнуть высокий художественный уровень работы, ее называют "высокохудожественной". Na przykład, chcąc podkreślić wysoki poziom artystyczny prac, to "wysoce artystycznego. Именно это высмеивал Зощенко своим эпитетом "маловысокохудожественный". To jest wyśmiewany Zoszczenko jego przydomek "malovysokohudozhestvenny.

А теперь предлагаю отвлечься ненадолго от кукол и рассмотреть одну пришедшую мне в голову аналогию. I teraz zaproponować błądzić krótko z lalek i do uznania jednego przyszło mi na myśl analogia. На мой взгляд, куклы среди "изящных" Искусств занимают примерно такое же положение, как сказки в Литературе – тем более, что и те, и другие первоначально предназначались для детей. Moim zdaniem, lalkami wśród "Fine Art zajmuje około samej pozycji jak" Robinson Crusoe "w literaturze - zwłaszcza, że te i inne były pierwotnie przeznaczone dla dzieci. По какому принципу мы отличаем сказку от других литературных жанров? Na jakiej zasadzie to funkcja historii od innych gatunków literackich? Отличительная особенность сказки – то, что она уносит нас за границы реальности. Charakterystyczną cechą baśni - że zabiera nas do granicy rzeczywistości. Это относится не только к так называемым "волшебным" сказкам – я думаю, волка, говорящего человеческим голосом, никто в реальной жизни не встречал. Dotyczy to nie tylko tak zwane "magiczne" bajki - Myślę, że wilki, które mówią ludzkim głosem, nikt w życiu nie są spełnione. Никому не приходит в голову ждать от сказки, что она непременно будет выдающимся литературным произведением, хотя некоторые (в основном, авторские) сказки вполне достойны такого определения. Nikt nie przychodzi do głowy, aby oczekiwać od bajki, że ona na pewno wybitne dzieło literackie, choć niektórzy (głównie autorskiego) opowieści zasługują na takie określenie. Их, кстати, с удовольствием читают и дети, и взрослые. Oni zresztą przyjemność przeczytać zarówno dzieci jak i dorosłych. Никто, наверное, не станет оспаривать литературных достоинств "Маленького Принца" или "Алисы". Nikt, prawdopodobnie nie będzie kwestionować zasług literackich "Małego Księcia" i "Alice". Но это совсем не означает, что, например, "Колобок" или "Курочка Ряба" никому не нужны. Ale to nie znaczy, że na przykład "Fałszywa ofiara" lub "Hen Ryaba" nie chciał.

Возвращаясь к куклам, я хотела бы заметить, что куклы, как и сказки, тоже раздвигают границы реальности, но, кроме того, они дают нам радость игры. Wracając do lalek, chciałbym zauważyć, że lalki, jak bajka, jest również przesuwanie granic rzeczywistości, ale dodatkowo dają nam radość z gry. Играть в куклы можно не только физически – играть можно и в воображении. Grając z lalek może być nie tylko fizycznie - można grać i wyobraźni. Именно способность к игре и отличает куклу от скульптуры, а вовсе не формальные признаки, как, например, наличие ткани (в Америке есть даже такой термин "dressed sculptures " –"одетые скульптуры", которых отличают от "dolls" - собственно кукол). Zdolność do gry i cechy lalki rzeźby, a nie formalnych dowodów, takich jak obecność tkanki (w Ameryce jest nawet termin "ubrane rzeźby" - "ubrana rzeźby, które są oddzielone od" Lalki "- faktycznie kukiełki). Куклы – достаточно демократичный жанр. Lalki - wystarczy demokratycznych gatunku. Одна моя знакомая (закончившая, между прочим, Суриковский институт по специальности "живопись") на мой вопрос, почему она стала заниматься куклами, ответила: "В этой области никто не ждет от тебя "нетленки"". Jeden z moich przyjaciół (nad, między innymi, Surikow Instytut specjalizuje się w "sztukę") na moje pytanie, dlaczego związała się w lalki, powiedział: "W tej dziedzinie, nikt nie czeka na was" netlenki ". Действительно, разве каждая авторская кукла должна непременно быть художественной? Czy to naprawdę lalki każdego autora koniecznie musi być sztuką? Если бы это случилось, это было бы все равно, как если бы все люди стали вдруг красивыми. Jeśli to się stało, byłoby to samo, jakby wszyscy nagle piękne. Согласитесь, это было бы ужасно – исчезло бы само понятие красоты. Zgadzam się, byłoby okropne - Odszedł do pojęcia piękna. Меня иногда просто изумляет, до какой степени серьезно некоторые кукольники относятся к своему творчеству, забывая, что все-таки это в первую очередь игра. Czasem jestem po prostu zdziwiony, jakim lalkarzy poważnie niektóre jego sztuki, zapominając, że to jeszcze pierwszy mecz. Такое впечатление, что, садясь за работу, они с самого начала планируют создать шедевр и ничего, кроме шедевра. Wydaje się, że siadając do pracy, zaczynają planuje stworzyć arcydzieło, i tylko arcydzieła. Это, на мой взгляд, и приводит к тому, что понятия "авторская" и "художественная" кукла стали считаться тождественными. To, moim zdaniem, i prowadzi do tego, że pojęcie "autor" i "artystyczny" lalki są uważane za identyczne. Конечно, каждому хочется признания, но прежде, чем назвать свое произведение "Художественной куклой" (а себя, соответственно – "Художником по куклам"), надо помнить, что самый верный способ не стать художником – это решить, что ты уже им стал. Oczywiście, każdy chce uznania, ale przed wywołaniem produktu "Art Doll" (i siebie samego, odpowiednio - "Artist of Puppets"), musimy pamiętać, że najpewniejszym sposobem by stać się artystą - jest podjąć decyzję, że trzeba się nimi.

Не могу обойти молчанием и еще один момент. I nie można ignorować i jeszcze raz. Все, сделанное вручную, несет на себе отпечаток личности автора, но авторская кукла наделена этим вдвойне – как сделанная человеком по его образу и подобию. Wszystkie wykonane ręcznie, nosi piętno autora tożsamości, ale autor ten jest podwójnie obdarzony lalki - jak do człowieka na swój obraz i podobieństwo. В этом – ее ценность, но в этом и опасность, ведь личности бывают разные. W tym - jego wartość, ale to zagrożenie, ponieważ osoba ta może być inna. Мне случалось видеть работы, очень тщательно вылепленные, в искусно сделанных костюмах, которые при этом производили необъяснимо отталкивающее впечатление. Widziałem pracę bardzo starannie wyszukane w stylu stroju, który został poddany niewytłumaczalne uczucie wstrętu. А бывает – ничего особенного в кукле нет, и костюмчик "так себе", а чем-то неуловимым она притягивает. A czasem - nic szczególnego nie lalka, a garnitur "tak-tak", ale niematerialne coś, przyciąga. Это – уже из области мистики, одними только художественными достоинствами этого объяснить нельзя. To - jest już obecnie mistycyzmu, artystycznej sam nie potrafię tego wyjaśnić.

Куклы – мир, параллельный нашему. Lalki - świat równoległy do naszego. В последнее время об этом столько раз писали, что это уже стало банальностью, но, как всякая банальность, верно. Ostatnio, to tak wiele razy pisał, że stało się powszechne, ale, jak każda codzienność, to prawda. Люди и куклы влияют друг на друга. Ludzie i kukiełki wpływają na siebie wzajemnie. Как и в мире людей, в мире кукол демократизация неизбежно приводит к усреднению вкусов. W świecie ludzi na świecie lalek demokratyzacji nieuchronnie prowadzi do homogenizacji smaków. Именно этим объясняется большое количество вполне хорошо сделанных однотипных работ – в том числе, среди авторских кукол. Wyjaśnia to wiele bardzo dobrze wykonane z tego samego rodzaju pracy - w tym między lalek autorskich. Не думаю, что из этого нужно делать трагедию – каждый вправе играть в то, что ему по вкусу. Nie uważam tej tragedii należy zrobić - każdy ma prawo do odegrania w tym, że jego smak. Но тому, кто хочет что-то в мире изменить, нужно помнить, что начинать придется с себя. Ale ktoś, kto chce coś zmienić świat, musimy pamiętać, że jest konieczne, aby rozpocząć z siebie.


Лада Константинова , специально для pani.kiev.ua Lada Konstantinova, zwłaszcza dla pani.kiev.ua


Пожалуйста, оцените эту статью. Proszę ocenić ten artykuł. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Twoja opinia jest dla nas bardzo ważne (1 - bardzo zła, 5 - doskonała)
<< Предыдущая статья <<Poprzedni artykuł Рубрика Куклы Kategoria: Lalki Следующая статья >> Następny artykuł>>

Свежие статьи в рубрике «Куклы»: Художественный проект КУКЛЫ МИРА , Мастер-класс. Świeże artykuły w kategorii "Lalki": DOLLS projektu sztuki WORLD, Master Class. Изготовление летней феечки , "Кума 2013" , Стадии лепки тела куклы , Лепка «японской» куклы на шарнирах , Мастер-класс: Изготовление подвижной в “суставах” куклы из фарфора методом литья в гипсовые формы , Лепка головы , Культура и искусство Японии , Мастер-класс Натальи Горбуновой , Кукла на шарнирах. Feechki rok produkcji, "Kuma 2013, Etapy Body Sculpting lalek, Molding" japoński "lalka na zawiasy, Master Class: The Making of mobile" stawach "lalki porcelanowe, rzucając w formy gipsowe, Molding głowy, sztuce i kulturze Japonii, Master Klasa Natalia Gorbunova, Doll na zawiasach. Часть 4 Część 4


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Lalki|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact