News |
Articles |
Recipes |
Dream book |
Daily Horoscope |
Magazines |
Galleries |
Books
|
Needlework | |
|
Как вести себя на новом рабочем месте, как не поддаться на провокации, не попасть под влияние и не прослыть сплетником Ne kadar yeni bir işyerinde davranmaya provokasyona, etkisi altında ve dedikodu gibi markalı değil varlık düşmek için değil ölmek için değilНу надо же ей было так срезаться! Eh, o bu kadar kesilmiş vardı! И спрашивается, на чем? Ve biz, sor ne? Cобеседование прошла блестяще, оделась согласно нашему дресс-коду – классическая блузка и длинная темная юбка. Cobesedovanie parlak bizim kıyafet koduna göre giyinmişti - klasik bir bluz ve uzun siyah etek. То ли эта новая коллега такая наблюдательная, то ли просто не поленилась узнать заранее. Böyle bir gözlem, ya da sadece çok önceden öğrenmek için tembel bu yeni iş arkadaşı ister. В любом случае, это довольно весомый балл к ее итоговой оценке. Her durumda, kendi nihai değerlendirme oldukça önemli bir noktadır. С первого дня со всеми здоровалась, всем улыбалась! Tüm tebrik ile ilk günden itibaren herkes gülümsüyordu! Казалось бы, ни к чему не придерешься. Bu, hiçbir şey pridereshsya gibi görünüyor.Признаюсь, я люблю прощупывать новых коллег. Ben, ben gibi yeni arkadaşları hissediyorum itiraf. И за 10 лет разработала Ve 10 yıl için geliştirilmiş целую систему тайной проверки. gizli test bütün sistem. На основе ошибок соискателей. Hataların temelinde arayan. Классический пример: приходит человек в наш отдел и давай из кожи вон лезть, активность свою и рвение демонстрировать. Klasik örnek: Bir kişi bizim ofise gelip's onun topuklar, kendi faaliyet ve gayret göstermek için kazmak sağlar. Оно, конечно, понятно: ему надо себя зарекомендовать. Bu, tabii ki, anlaşılabilir: o kendini kanıtlamak gerekiyor. Но нужно понимать разницу между активностью и суетой. Ama etkinliği ve acele arasındaki farkı anlamak gerekir. Как правило, за суетой следует куча необдуманных и лишних вопросов, а вот это уже раздражает. Kural olarak, yaygara ve kötü gereksiz sorular kabul bir çok olmalıdır, ama bu annoying. А меня, как старейшего и опытного работника (я могу себе позволить так говорить), заставляет усомниться в компетентности нового сотрудника. Ve ben, çalışan eski ve deneyimli olarak (i caizse), yeni çalışanın yetkinlik şüphe atmalarını gelemez. Честно говоря, мою способность "видеть кадры" очень ценит наш директор. Açıkçası, benim yetenek "çok bizim yönetmen takdir resimlerini görmek. Обычно через месяц испытательного срока она, заранее посоветовавшись со мной, вызывает нового сотрудника. Diye önceden benimle istişare bir ay deneme süresi Genellikle, sonra yeni bir çalışandır. И если решение принято не в пользу соискателя (а такое бывает очень часто), то разговор Лидия Ивановна всегда начинает одинаково: “Присаживайтесь. Ve eğer karar başvuru lehine değildir (ve bu çok sık), daha sonra konuşma Lidia Ivanovna hep aynı başlar olur: "Otur. Значит, так...” После чего сообщает об отказе. Çok, çok ... "Sonra ret dedi. Последний такой случай произошел буквально месяц назад. Geçen bu olay sadece bir ay önce meydana geldi. Неплохой вроде бы специалист чуть ли не с первого дня начал систематически опаздывать на работу. Hiç kötü bir uzman olmak için ilk gün neredeyse görünüyor sistematik çalışma için geç başladı. А приступая к своим обязанностям, мучил всех своими рассказами: "А у нас в такой-то конторе это делали совсем не так, и бумага для принтера лежала не в верхнем ящике, а в нижнем". Ve bütün hikaye eziyet olarak görev aldı: "Biz de belli bir ofis için hoşlanmamıştı ve sahip yazıcı kağıdı üst çekmecede değil yatıyordu ve alt." Зачем, спрашивается, вносить в чужой ... Neden, ben, ask bir yabancı yapmak ... ну и так далее. vb. Даже если приветливые улыбки и сигналят о том, что вовсе этот монастырь, то есть офис, не чужой, особенно после вчерашнего кофе-брейка по поводу дня рождения начальника отдела. Bile dost bir gülümseme ve honk ki, bu, bir ofis, dünün kahve olmayan bir yabancı, özellikle sonra bir-Head of birthday molası bu manastırda yok. И, между прочим, совместные пикники еще не повод для панибратства. Ve, bu arada, ortak piknik aşinalık için hiçbir neden yoktur. Это еще одна типичная ошибка новичков. Bu başka bir yaygın hata, yeni başlayanlar olduğu. Другой пример: наш агент по связям с общественностью Светлана - милейшее существо. Başka bir örnek: Bizim ajan PR Svetlana - mileyshee yaratık. Пару лет назад мы любя прозвали ее Тасей. Bir kaç yıl önce, onu seven Tasey çağırdı. Но ни ей, ни нам не доставляет удовольствия слышать, как это прозвище звучит устами новоиспеченных коллег. Ama ne o ne de bize hiçbir zevk nasıl ağız kullanıcı adı ile yeni karşılıkları yapılan sesler duymak. О! Ile ilgili! Лидия Ивановна вызвала нашу стажерку. Lidia Ivanovna bizim stajyer getirdi. Правильно, кружка и мужнин портрет – это явный перебор даже по меркам шефини. Doğru, daire ve evlilik portre - Bu Overkill olduğunu, shefini ve standartlarına göre bile. Даже моя рецензия не понадобилась. Hatta inceleme gerekli değildi. А впрочем... Neyse ... Ну если не придираться... Iyi eğer uğraşmak yok ... Хорошая девочка. Kız. Работает, как часы. İşleri bir saat gibi. Со всеми обходительна, но на дистанции. Tüm nezaket ile, ama bir mesafede. Как губка: все впитывает и молчит. Nasıl lastiğe: Tüm emer ve sessiz. Сплетни не распускает, про личную жизнь не рассказывает, шефу глазки не строит. Kişisel yaşam kurmak yok patron gözleri söylemediği hakkında boşanmak yok Gossip,. Пробовала загрузить ее работой и своей, и чужой, но мне тактично отказали, выпалив на одном дыхании заученную должностную инструкцию. Ben ve çalışma indirmek için, ve bir yabancı çalıştım, ama şerbet vermek, bir nefeste iş tanımı belleğe blurting reddetti. Да, такой на шею не сядешь. Evet, bu boyun oturmak yok. Это хорошо. Bu iyi. С духами, опять же, не перебарщивает! Ruhları ile, tekrar, abartmak yok! Что в женском коллективе жизненно важно. Ne kadın takımda önemlidir. Замолвить за нее словечко, что ли? Bu, veya bir kelime koyun ne? А, поздно: вышла. Ve daha sonra: dışarı çıktı. Красная. Kırmızı. Пойду-ка узнаю в чем дело, хорошая девчонка-то! Ben neler olduğunu öğrenmek gidersiniz, iyi kız, o zaman! Здравствуйте, Лидия Ивановна! Hello, Lidia Ivanovna! Чего?? Niçin? Что означает это ваше "Присаживайтесь. Значит, так: ..."??? Ne sizin "Otur demek. So: ..."???
Свежие статьи в рубрике «Карьера»: Журналист - это такая профессия… , Служебный этикет в международных компаниях , Как приворожить собственного начальника , В поисках идеальной работы , «Есть такая нация – студенты!» , Денежный вопрос. Kategoriye Taze makaleleri "Kariyer": Bir gazeteci - Böyle bir meslek ... uluslararası şirketler de, İş görgü nasıl kendi başını büyülemek için, mükemmel bir iş bulmak, "Böyle bir ulus - öğrencilere bir olduğunu", Money matters. Часть 1. Part 1. Как добиться повышения зарплаты , Я требую к себе уважения! , В плену иллюзий , Энергия жизни , Деловая женщина. Nasıl ödeme artışı elde etmek için, ben kendinize saygı talep!, Yanılsamalar içinde, Enerji hayat, bir iş kadını ile. Плюсы и минусы Artılar ve minuses |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
© 2004-2024 Должностная инструкция görev tanımı|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода. Journal of the modern woman Pani.kiev.ua , reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail. Editor project For general and administrative questions, please contact |