Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





من حيث البقاء على قيد الحياة في مكان العمل Библиотека : Карьера المكتبة : وظائف

Правила выживания на работе من حيث البقاء على قيد الحياة في مكان العمل

Производить впечатление успешного, трудолюбивого, креативного, одним словом, идеального сотрудника – значит быть им! الانطباع بوجود الناجحة ، والعمل الدؤوب ، خلاقة ، وباختصار ، فإن الموظف المثالي -- فليكن! Простые, но эффективные правила помогут вам в общении с коллегами, деловыми партнерами и клиентами. بسيطة ، ولكن قواعد فعالة سوف تساعدك على التواصل مع الزملاء وشركاء الأعمال والعملاء. Соблюдая их, вы сохраните свое здоровье, сэкономите нервы и время и добьетесь в своей карьере всего, что задумали! من خلال اتباع لهم ، تقوم بحفظ الصحة ، وتوفيرا للوقت والاعصاب وسوف أحققها كل ما هو تصور!

RORER شبكة إعلانية
Правила обустройства нового рабочего места تخصصات قواعد عمل جديدة

На новой работе всегда хочется произвести хорошее впечатление. في عمل جديد هو دائما مرغوب فيه لترك انطباع جيد. О вас непременно сделают выводы по тому, как вы начнете обустраивать свое рабочее место. بالتأكيد كنت على استخلاص استنتاجات حول كيفية البدء في بناء أماكن عملهم.

1. Если вы оказались в помещении, где много стеллажей и шкафов с документацией, пересмотрите эти залежи и выбросите все устаревшее и ненужное. 1. إذا كنت في غرفة فيها الكثير من الرفوف والخزائن مع الوثائق ، واستعراض لهذه الودائع ورمي جميع عفا عليها الزمن وغير ضرورية. Только обязательно при этом проконсультируйтесь с коллегами . فقط الحاجة إلى التشاور مع زملائه. Обычно везде хватает хлама, так что вам будут только признательны за проявленную инициативу. عادة ما يكفي من القمامة في كل مكان ، حتى انك لن تكون ممتنة لهذه المبادرة.

2. К тому же захламленные шкафы и полки за спиной нового сотрудника – не самый удачный фон в глазах начальства. 2. وعلاوة على ذلك تشوش الخزائن والرفوف وراء الموظف الجديد -- وليس على خلفية ناجحة في أعين السلطات. Это воспринимается как неспособность к восприятию нового и заведомо ограничивает ваш профессиональный рост. فمن ينظر إليه على أنه عدم القدرة على تقبل الجديد والواضح حدود بك النمو المهني.

3. Чтобы яркий солнечный свет или, наоборот, его отсутствие не мешали работать, решите вопрос с жалюзи или дополнительной лампой, минуя непосредственное начальство. 3. لضوء الشمس الساطع أو ، على العكس ، فإن عدم ولا تتداخل مع العمل ، واتخاذ قرار بشأن مصباح كفيف أو إضافية ، وتجنب الرؤساء مباشرة. Обычно те, кто обязан заниматься подобными хозяйственными мелочами, делать этого не очень любят. عادة ، أولئك الذين يجبرون على الانخراط في مثل هذه التفاصيل لذلك ، لا الحب. Поэтому к решению проблемы лучше привлечь коллег, акцентируя внимание на том, что мешает всем. بالتالي ، إلى حل المشاكل بصورة أفضل إشراك زملائه ، مع التركيز على كل ما يمنع.

4. А вот все прочие недостающие детали (красивый календарь, горшочек с кактусом, семейное фото) вы должны незаметно установить на рабочем столе, не отвлекая коллег от работы. 4. ولكن كل التفاصيل الأخرى في عداد المفقودين (تقويم الجميل ، وهو وعاء مع صبار ، صور العائلة) ، يجب عليك تعيين بهدوء على سطح المكتب ، دون تشتيت من زملاء العمل.

Правила делового гардероба حيث خزانة الأعمال

По одежке встречают и оценивают. تلبية لشراء الملابس وتقييمها. Помните это, подбирая гардероб для выхода на работу. تضع ذلك في اعتبارها ، واختيار خزانة للدخول في العمل.

1. Если вам хочется произвести хорошее впечатление на коллег, приступая к новому виду деятельности, постарайтесь как можно меньше выделяться. 1. إذا كنت تريد جعل انطباعا جيدا على زملائه ، بدأ نشاط جديد ، في محاولة لأقل قدر ممكن من الوقوف خارجا. Внешне не отличайтесь от всех остальных сотрудников. خارجيا ، لا تختلف عن أي من الموظفين الآخرين.

2. Лучше переборщить с консерватизмом в одежде на первое время. 2. ومن الأفضل أن تطرف مع المحافظة في فستان لأول مرة. Идеальный костюм – жакет с юбкой синего, лилового или темно-серого цветов. ثوب الكمال -- سترة مع تنورة من اللون الأزرق والأرجواني أو الرمادي الداكن. Лучше не выбирать коричневый, так как он считается неудачным цветом для делового человека. من الأفضل عدم اختيار البني لأنه أمر مؤسف للون الشخص الأعمال.

3. Через несколько месяцев, когда вы освоитесь на новом рабочем месте и покажете себя, вы можете добавить в свой наряд больше индивидуальности. 3. وبعد بضعة أشهر ، عندما تعتاد على أماكن العمل الجديدة وتظهر نفسك ، يمكنك إضافة إلى تجهيزاتك أكثر الفردانية. Поэкспериментируйте с цветами и аксессуарами, но придерживайтесь того стиля одежды, который принят в вашей компании. التجربة مع الألوان والاكسسوارات ، ولكن العصا إلى النمط من الملابس ، وهو الذي اعتمد في شركتك.

4. Что касается обуви, предпочтительнее всего носить туфли на каблуке 3-4 см. Считается, что обувь без каблука предназначена для занятий спортом и отдыха, а шпильки – для вечернего выхода. 4. أما بالنسبة للأحذية ، من الأفضل ارتداء أحذية ذات الكعب 3-4 سم ويعتقد أن حذاء بدون كعب مصمم للرياضة والترفيه ، وترصيع -- للخروج مساء.

Все эти правила может с легкостью нарушить творческий работник, которому позволительно выглядеть ярко и выражать свою индивидуальность в одежде, аксессуарах , прическе. كل هذه القواعد يمكن بسهولة تعطيل عامل الخلاق ، الذي يسمح لننظر بوضوح والتعبير عن فرديتهم في الملابس والاكسسوارات ، والشعر. Но все же в пределах разумного и не забывая о том, что работа есть работа. ومع ذلك ، ضمن فترة زمنية معقولة ، وعدم نسيان حقيقة ان العمل هو العمل.

Правила ведения деловой беседы قواعد محادثة الأعمال

Соблюдайте их, чтобы достичь полноценного понимания с собеседником и расположить его к себе. متابعتها للوصول إلى تفاهم كامل مع شريك وترتيب لنفسك.

1. Не говорите о себе. 1. لا تتحدث عن نفسك.

2. Не меняйте темы. 2. لا تغير الموضوع.

3. Не советуйте, не ставьте диагнозы, не занимайтесь критикой, поощрениями, заверениями. 3. لا تنصح ، لا تضع التشخيصات لا يدخلان في النقد والتشجيع ، والضمانات.

4. Не думайте наперед, что вам сказать. 4. لا أعتقد سلفا ما تقوله.

5. Не игнорируйте и не отрицайте чувств других людей. 5. لا ينكر أو يتجاهل مشاعر الآخرين.

6. Не притворяйтесь, что понимаете чувства собеседника, если это не так. 6. لا أدعي أن تفهم مشاعر شخص آخر ، إذا لم يتم.

7. Спрашивайте о его нуждах, тревогах, трудностях. 7. اسأل عن احتياجاتهم ، والمخاوف ، والصعوبات. Задавайте вопросы, которые способствуют большей искренности, например: «Как вы на это смотрите?» طرح الأسئلة التي تشجع على مزيد من الصراحة ، على سبيل المثال : "كما تنظرون إلى الأمر؟"

8. Покажите, что вы понимаете собеседника. 8. إظهار أنه يمكنك فهم المحاور. Перескажите своими словами то, что вы воспринимаете как главное в его словах: «Правильно ли я вас понимаю, что вы хотите…» روايتها بكلماتهم الخاصة ما تراه مهما في كلماته : "لا أفهم ما تريد..."

Правила деловой осанки من حيث الموقف الأعمال

Да-да, даже по вашей осанке, походке, посадке могут сделать соответствующие выводы. نعم ، نعم ، بل والموقف الخاص بك ، والمشية ، وزرع يمكن أن تجعل من الاستنتاجات المناسبة.

1. Походка делового человека не должна быть вялой. 1. مشية الأعمال شخص لا ينبغي الراكد. Если вы будете еле-еле втаскивать себя в офис, коллеги решат, что они вам неприятны. إذا كنت بالكاد اسحب في مكتبه ، وزملاؤه أن تقرر أن تكون غير سارة لك. Худший вариант – босс может решить, что вам надоела работа. أسوأ حالة -- من رب العمل قد قررت أنك سئمت العمل.

2. Не стоит размахивать руками и делать широкие шаги. 2. لا موجة يديك واتخاذ خطوات كبيرة. Лучший вариант – размеренные движения и прямая осанка. الخيار الأفضل -- حركات بطيئة وضعية مستقيمة.

3. Беседуя с посетителями и клиентами, лучше всего сидеть прямо, не наклоняясь и не откидываясь назад. 3. حديثه مع الزوار والزبائن ، فمن الأفضل أن الجلوس في وضع مستقيم ، لا يميل ولا يميل الى الوراء.

4. Сидя на стуле, нельзя раскачиваться, садиться на край, не рекомендуется облокачиваться на стол. 4. وهو يجلس على مقعد ، لا يمكنك سوينغ ، والجلوس على الحافة ، يجب أن لا تتكئ على الطاولة.

5. Некрасиво при разговоре подпирать голову рукой. 5. بالمجلس القبيحة عندما نتحدث لرفع رأسه بيده. Недопустимо скрещивание рук на груди, так как этот жест воспринимается собеседником как недовольство или желание прекратить разговор. عبور غير مقبول على أيدي الصدر ، وهذه البادرة تعتبر استياء مصاحب أو الرغبة في نهاية المحادثة.

6. Забудьте о привычках машинально раскачивать ногой, ерзать на стуле, периодически постукивать по нему каблуком. 6. انسي عادات ميكانيكيا سوينغ الساق ، وتململ في مقعده ، وأحيانا من خلال الدق على أنه مع نظيره كعب. Собеседник воспринимает это как нежелание продолжать разговор. في المقابل يرى أنها بمثابة استعداد لمواصلة الحديث.

Правила ведения телефонного разговора تدعو الاختصاصات

Деловое общение по телефону – дело далеко не простое. الأعمال اتصالات عبر الهاتف -- وهو أبعد ما يكون عن البساطة. Звонок по телефону должен подчиняться требованиям краткости так же, как деловая переписка или отправка факса. مكالمة الهاتف يجب أن تمتثل لمقتضيات الإيجاز ، وكذلك المراسلات التجارية ، أو إرسال فاكس.

1. Первым всегда представляется тот, кто звонит. 1. الأولى هي دائما الوحيد الذي يدعو.

2. Не нужно долго держать трубку, если на другом конце ее никто не берет. (2) لا حاجة لمواكبة ، إذا كان الطرف الآخر لأنه لا أحد يريد.

3. Если вы ошиблись номером, при следующем наборе сразу уточните, тот ли это номер, что вам нужен. 3. إذا كان لديك رقم خاطئ ، والمجموعة القادمة في أقرب وقت تشير إلى أن هناك عددا التي تحتاج إليها.

4. Позволительно поручить сотруднику или секретарю дозвониться до интересующего вас человека. 4 ، ويجوز أن يعين عضوا أو الأمين العام لاستدعاء شخص كنت مهتما.

5. Если к телефону просят коллегу, нельзя выяснять, кто его спрашивает. 5. إذا كنت تسأل زميل له على الهاتف ، لا يمكنك معرفة ما الذي سأل.

6. В том случае, если вы заняты, телефон лучше отключить или предупредить о своей занятости коллег. 6. وفي هذه الحالة ، إذا كنت مشغولا ، والهاتف هو أفضل لتعطيل أو للتحذير من العمالة لديها من الزملاء.

7. Заканчивает разговор всегда тот, кто позвонил. 7. إنهاء المكالمة دوما هو أحد الذين قرعوا الجرس. В том случае, если позвонили вам, но у вас категорически нет времени продолжать разговор, позволительно деликатно завершить разговор, объяснив причину. في حال عدم دعوة لكم ، ولكن لديك على الإطلاق أي وقت لمواصلة الحديث ، يمكن للمرء أن بأدب إنهاء المكالمة ، أن يوضح السبب.

8. Главное правило телефонных переговоров – краткость. 8. والقاعدة الرئيسية لمحادثات هاتفية -- الإيجاز. Соблюдая его, вам не придется сожалеть о сказанном просто потому, что вы не успеете сказать ничего лишнего. رصد له ، ليس لديك ليندم على ما قال فقط لأن ليس لديك الوقت لقول أي شيء لزوم لها.

Правила работы за компьютером قواعد للكمبيوتر

Помогут сохранить здоровое зрение, правильную осанку и уменьшить нагрузку на кисти рук. سيساعد فى الحفاظ على رؤية صحية ، وتصحيح الموقف والحد من الضغط على المعصمين.

1. Желательно располагать компьютер в комнате под углом 90 градусов к стене с окном. 1. ومن المرغوب فيه أن يكون الكمبيوتر في غرفة في 90 درجة إلى الحائط مع نافذة. При ярком свете зашторьте окна, чтобы избежать бликов на экране. في نوافذ الضوء الساطع zashtorte لتجنب الوهج على الشاشة. Использование жалюзи позволит направить свет из окна не на вас, а на потолок и стены. استخدم الستائر لقناة الضوء من النافذة ليست لك ، ولكن على السقف والجدران. Удалите слишком яркие лампы из поля зрения. إزالة أضواء ساطعة جدا في المجال البصري.

2. Документы для работы должны находиться перед монитором, желательно на специальной подставке, чтобы избежать массы ненужных движений глаз. 2. ثائق للعمل يجب أن تكون أمام جهاز رصد ، ويفضل على دعم خاص لتجنب كتلة من حركات العين لا داعي لها.

3. Нагрузку на кисти рук можно уменьшить, если держать их при наборе прямо. 3. الحمل على أيدي يمكن خفضها اذا كنت احمله فى تجنيد مباشرة. Можно использовать мягкие подставки для кистей рук, на которых они будут отдыхать в перерывах между набором текста. يمكنك استخدامها لينة بقية النخيل ، حيث ستقع في ما بين الكتابة.

4. Не вцепляйтесь в мышь мертвой хваткой. 4. لا تمسك لتضييق الخناق على الماوس. Держите ее легко, расслабленной кистью. يبقيه سهل ، وخففت بفرشاة. Не держите мышь подолгу на одном месте. لا يحملون الماوس الخاص بك لفترة طويلة في مكان واحد.

5. Доказано, что глазам комфортно, если взгляд направлен на экран немного вниз (центр экрана ниже уровня глаз на 10-20 см). 5. وقد ثبت أن العين هو مريح ، واذا نظرتم الى الشاشة هو موجه الى التراجع قليلا (في وسط الشاشة تحت مستوى العين في 10-20 سم).

6. Оптимальное расстояние между глазами и экраном – 50-65 см. 6. المسافة المثالية بين العينين والشاشة -- 50-65 سم

7. Высота стула должна быть такой, чтобы ноги крепко стояли на полу, а сиденье было выше коленной чашечки. 7. وارتفاع المقعد ينبغي أن يكون مثل هذا القدمين كانوا على الأرض بثبات وكان مقعد وفوق الركبة. Хорошо, если спинка стула имеет изгиб, поддерживающий нижнюю часть спины. حسنا ، إذا كان لديه كرسي منحنى التي تدعم أسفل الظهر. Отдых рукам при наборе текста обеспечат подлокотники. راحة اليدين أثناء الكتابة توفر مساند للذراعين.
Автор: Мария Дебабова الكاتب : ماريا Debabova


Пожалуйста, оцените эту статью. يرجى معدل هذه المادة. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) رأيك مهم جدا بالنسبة لنا (1 -- سيئة جدا ، 5 -- ممتاز)
<< Предыдущая статья <<المقال السابق Рубрика Карьера التصنيف الوظيفي Следующая статья >> المقال التالي>>

Свежие статьи в рубрике «Карьера»: Журналист - это такая профессия… , Служебный этикет в международных компаниях , Как приворожить собственного начальника , В поисках идеальной работы , «Есть такая нация – студенты!» , Денежный вопрос. المواد الطازجة في فئة "الوظيفي" : صحفي -- وهذا هو مثل هذه المهنة... ، الأعمال آداب في الشركات الدولية ، كيف يسحرون له الرأس الخاصة ، بحثا عن عمل مثالية ، وقال "هناك مثل هذه الأمة -- على الطلاب!" ، المال المسائل. Часть 1. جزء 1. Как добиться повышения зарплаты , Я требую к себе уважения! , В плену иллюзий , Энергия жизни , Деловая женщина. كيفية التوصل إلى ارتفاع الأجور ، وإنني أطالب احترام نفسك! ، وفي الأوهام ، من طاقة الحياة ، وسيدة الأعمال. Плюсы и минусы الإيجابيات والسلبيات


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact