Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





كيف يسحرون الرأس الخاصة Библиотека : Карьера المكتبة : وظائف

Как приворожить собственного начальника كيف يسحرون الرأس الخاصة

- Это Вам! -- هذا لك! – восклицает юная леди, торжественно протягивая сувенир генеральному директору компании, где работает. -- مصيح سيدة شابة ، رسميا بتسليم هدية تذكارية إلى المدير العام للشركة حيث يعمل.
- Что это? -- ما هو؟ - удивленно спрашивает директор. -- يطلب من مدير الريبة.
- Это патрон от немецкой винтовки времен Великой Отечественной войны. -- وهذا هو خرطوشة من بندقية الألمانية في الحرب العالمية الثانية. Только Вы с ним аккуратнее. فقط كنت تعرف له بعناية أكبر. В нем порох! والبارود! – заботливо сообщает она. -- وتقول بعناية. - Да, есть еще одна новость. -- نعم ، هناك آخر الأخبار. Я увольняюсь. أستقيل.
- А это еще почему? -- وهذا هو السبب؟ – удивленно спрашивает директор, с любопытством рассматривая сувенир, который явно пришелся ему по душе. -- يطلب من المدير الريبة ، ومن الغريب يبحث هدية تذكارية ، التي من الواضح أنها وجدت تروق له.
- Потому что я люблю Вас! -- لأني أحبك! - срывающимся от волнения голосом сообщает девушка. -- كسر بتأثر قالت.

RORER شبكة إعلانية
Каждому человеку хочется любить и быть любимым. الجميع يريد ان يكون محبوبا والحب. Но что делать, если предмет твоих воздыханий работает рядом с тобой по соседству, что если ты влюбилась в собственного начальника ? ولكن ما إذا كان الكائن الخاص بك الحنين هو العمل معكم في الحي ، وأنه إذا وقعت في الحب مع رأسه الخاصة؟

«Любовь зла…» Но он-то вовсе и не козел. "الحب... الشر" ، لكنه ليس في كل عنزة. Он вполне образован, умен, обеспечен. فهو تماما تعليما ، ذكي ومضمون. Если бы вы встретились в другом месте и в другое время, то он непременно бы увлекся тобой. إذا كنت قد اجتمعت في مكان آخر في وقت آخر ، وقال انه سيتم حمله بعيدا عنك. Он оценил бы тебя как Женщину. انه قدرنا لك كامرأة.

А тут смотрит как на пустое место да только распоряжения отдает: сделай то, принеси это, переделай, ты сделала это неправильно... والآن يبدو وكأنه مكان فارغ ولكن فقط يعطي الاوامر : هل هذا ، وجعله ، وإعادة تشكيل ، أنت فعلت ذلك الخطأ... А поди ж, объясни этому слепцу, что в его присутствии у тебя не только руки дрожат, но и коленки трястись начинают. وعلى ما يرام ، وشرح هذا الرجل الأعمى ، في حضوره لكم ليس فقط بين يدي يرتجف ، ولكن ركبتي تبدأ في الارتعاش. Лишь ночью тебе снится, как произносятся заветные слова: «С тобой навеки...» Но тут, как всегда не вовремя, звонит будильник , и ты снова мчишься сломя голову на работу. فقط في ليلة كنت تحلم حول كيفية نطق الكلمات المقدسة : "معكم إلى الأبد..." ولكن هنا ، كما هو الحال دائما في الوقت الخطأ ، ورنين ساعة المنبه ، ولكم مرة أخرى mchishsya المتهور للعمل. С одной лишь мыслью: «Наконец-то снова его увижу!» مع فكر واحد فقط : "في الماضي كنا نراه مرة أخرى!"

И вот так изо дня в день. وهكذا كل يوم. Ты ходишь по магазинам и покупаешь вещи, которые могли бы понравиться Ему. تذهب للتسوق وشراء أشياء الذي يرضيه. Ты ведь помнишь, как вчера он посмотрел на Юльку, которая пришла в красной юбочке. كنت أتذكر ، يوم أمس وقال انه يتطلع الى يولي ، التي جاءت في تنورة حمراء.

«Наверное ему нравятся блондинки! وقال "ربما يحب الشقراوات! Иначе, зачем он столько их нанял, 5 из 8! على خلاف ذلك ، لماذا كان الكثير استأجروا 5 من 8! Нет, блондинки ему определенно симпатичней. لا ، شقراء هو بالتأكيد لطيف. Ну все, решено, завтра иду в парикмахерскую». كذلك ، قررت كل شيء ، وغدا أذهب لتصفيف الشعر.

В итоге тебе сжигают твои прекрасные каштановые волосы, на работе смотрят как на полоумную «дуру», а он так и не обратил на тебя внимания, потому как Юлька применила пару женских приемов, и уже именно ее он просит задержаться после работы… А ты, ты помираешь старой девой, так и не сказав Ему заветное «люблю». باعتباره نتيجة لذلك ، كنت حرق بك الشعر البني الجميل ، والعمل يعتبر مجنون "مجنون" ، لكنه لم ينتبه لك ، لأن جوليا استخدمت زوج المرأة الحيل ، وبالفعل فإنه لها انه طلب منه أن يبقى بعد العمل... وأنت ، تموت وهي خادمة من العمر ، وقال له بجائزة "الحب".

Чтобы с тобой не произошли столь трагические события, прочти несколько советов на тему «Как приворожить собственного начальника». لأنا وأنت لا تملك من هذا القبيل قد وقعت الأحداث المأساوية ، وقراءة بعض النصائح حول "كيف يسحرون رأسه." И приступай к действиям! وتشرع في العمل!

Во-первых, подумай, какие цели ты преследуешь. Если тебе просто хочется любить и быть любимой, не обременяя ни себя, ни его никакими обязательствами – это одно. الأولى ، أن نفكر في ما هي الأهداف أنت تضطهده. إذا كنت ترغب فقط في الحب ويكون أحب ، دون إثقال نفسي أو أي من التزاماته -- هو واحد. Но если тебе нестерпимо хочется выйти за него замуж и родить кучу таких же маленьких и пузатеньких «начальничков», то это совсем другая ситуация. ولكن إذا كنت تريد أن لا يطاق على الزواج منه وتلد الكثير من نفس الصغيرة وpuzatenkih "الرؤساء" ، وهي حالة مختلفة تماما. Подумай, что тебе действительно нужно от подобных отношений. أعتقد أن ما كنت حقا تريد من مثل هذه العلاقات.

Во-вторых, возникает один важный вопрос: он женат? Уточни наиболее деликатно эту информацию у сослуживцев: «Что-то наш начальник сегодня уходить не хочет. وثانيا ، هناك سؤال واحد مهم : تزوج؟ حدد بدقة معظم هذه المعلومات مع زملائه : "هناك شيء ما لدينا مدرب لا تريد ان تذهب اليوم. А его, наверное, дома жена заждалась...», или «Что-то он сегодня хмурый, наверное, с женой поругался...», или «Не знаешь, в соответствии с новым законом молодожены все еще имеют льготы на получение жилья? وربما يكون على الزوجة المنزل في انتظار...»، أو شيء الآن هو متجهم الوجه ، وربما ، مع زوجته تشاجر...»، أو "هل تعرف بموجب القانون الجديد ، لا يزال الزوجان ديهم حوافز للإسكان ؟ А кто из «наших» женат, у кого можно уточнить информацию?» والذي بين "نحن" المتزوجين ، الذين يمكن توضيح المعلومات؟ "

После этого стоит вторично взвесить все за и против и начать действовать. بعد هذه هي المرة الثانية لوزن جميع الايجابيات والسلبيات والعمل.

1. 1. Обратить его внимание – какой-нибудь мелочью, анекдотом, экстравагантно милым и забавным нарядом, цитированием литературной классики… لفت انتباهه -- وبعضها تافه ، نكتة ، باسراف الحلو والملابس المرح ، نقلا عن الأدب الكلاسيكي...

Здесь нужно выделиться, произвести хорошее впечатление, сделать так, чтобы он не просто выделил тебя из толпы, но и запомнил. فإنها يجب أن تقف ، جعل انطباعا جيدا ، تأكد من أنه لا يمكنك ببساطة اختيار من الحشد ، ولكن تذكر. Добиться того, чтобы, увидев тебя снова, он вспомнил, что ты – это ты, и улыбнулся. ضمان أن نراكم مرة أخرى ، انه يتذكر جيدا ان لك -- انها لك ، وابتسم.

2. 2. Не быть как все – выделиться из толпы сослуживцев. لا يكون مثل أي شخص آخر -- لتبرز من حشد من الزملاء. Высказывать и отстаивать собственные убеждения, делать что-нибудь хорошее, доброе. تعبير والدفاع عن معتقداتهم الخاصة ، القيام بشيء جيد ، جيد.

Например, помочь уставшей уборщице вытереть пыль, накормить голодную собаку , отвезти одежду в детский дом – быть белой и пушистой. على سبيل المثال ، للمساعدة في تنظيف بالضجر لمسح الغبار ، واطعام الكلب جائع ، تأخذ الملابس إلى دار للأيتام -- أن يكون ورقيق أبيض. Заботливой хозяйкой, у которой и дома порядок, и на рабочем столе прибрано, и в голове тоже все разложено по местам. صديق جيد ، صاحب المنزل والنظام ، وعلى سطح مكتب أنيق ، وفي رأسي جدا ، التي وضعت في جميع الأماكن.

3. 3. Удивлять - рассказать то, чего он не знает. مفاجأة -- ليقول ما يعرفه. О тех науках, той жизни, тех знаниях, в которых он, в силу своей загруженности и нехватки времени, так и не смог разобраться. عن تلك العلوم ، والحياة في المعرفة أنه ، بحكم حجم العمل وضيق الوقت ، ويمكن أن لا يفهم.

Или же наоборот, сообщить ему то, что он знает, но ты в силу своей работы, интересов знать не должна. أو ، على العكس ، لابلاغه بما يعرفه ، ولكن هل هي بسبب عملهم ، والمصالح ، وينبغي أن لا أعرف. Например, можно сообщить между делом, кто забил гол во вчерашнем матче: «Юноша превзошел себя. على سبيل المثال ، يمكنك أن تخبر بين الأعمال التجارية ، والذي سجل في مباراة الامس : "ان الشاب قد تجاوز نفسه. Вы же знаете, что на его счету всего… голов. كما تعلمون ، أن روايته... الأهداف. Не ожидала от него такой активности…» لم أكن أتوقع منه الكثير من النشاط... "

4. 4. Уметь слушать - нужно уметь слушать и удивляться. لتكون قادرة على الاستماع إلى -- يجب أن تكون قادرة على الاستماع ، واتساءل. Он должен почувствовать, что ты уважаешь его мнение, что тебе интересно общаться с ним, что ты открываешь для себя каждый раз что-то новое. انه يجب ان تشعر بأنك احترام رأيه ، ان كنت ترغب في التواصل معه ، والتي تكتشف في كل مرة شيئا جديدا.

Тебе также нужно «показать себя». تحتاج أيضا إلى "إظهار". Окончить фразу, которую он начал – это говорит о том, что его внимательно слушают и воспринимают информацию. الانتهاء من الجملة ، والذي بدأ -- التي تقول إنها الاستماع بانتباه واستيعاب المعلومات. Процитировать по теме беседы какую-нибудь крылатую фразу. اقتبس للمناقشات حول بعض الكلمات المجنحة. Только не перебивай его! فقط لا يقطع عنه! Смотри прямо в глаза . نظرة على التوالي في والعين. Внимай его устам, прислушивайся к его дыханию… Представь, что то, что он говорит, таит в себе великий смысл, и без этой информации всю твою жизнь можно считать ничтожной. تصغي فمه ، واستمع إلى تنفسه... تخيل ما يقول ، هو ذات مغزى عظيم ، وبدون هذه المعلومات حياتك كلها يمكن أن يعتد بها.

5. 5. Встреча – к первой встрече необходимо тщательно подготовиться. وينبغي للاجتماع -- الاجتماع الأول أن تكون أعدت بعناية. Узнать, в каких публичных местах он бывает, где планирует провести ближайшие выходные, какой театр, клуб, ресторан он посетит. العثور عليها في أي مكان عام هو ، حيث خطط لعقد مطلع الاسبوع المقبل ، والمسرح ، ونادي ومطعم والزيارات.

После этого туда будет необходимо поехать и разведать обстановку, выбрать укромное место, так сказать наблюдательный пункт. بعد ذلك سيكون هناك حاجة للذهاب وباستطلاع الوضع ، واختيار مكان منعزل ، إذا جاز التعبير نقطة المراقبة. Затем распланировать тщательно все моменты. ثم الخطة بعناية جميع النقاط. Возможно, стоит попросить подругу пойти вместе с тобой, чтобы в ответственный момент она смогла сыграть свою «роль» в вашем знакомстве, подруга все-таки. ربما ينبغي لنا أن نسأل صديقتها للذهاب معك ، أنه في اللحظة الحاسمة ، كانت قادرة على أن تلعب "دورا" في التعارف الخاص بك ، والصديق ، بعد كل شيء. Вы являетесь в намеченное место заранее, занимаете свой наблюдательный пост и ждете. أنت في المكان المقرر مسبقا ، وعقد له وظيفة المراقبة والانتظار.

а) Он приходит в сопровождении девушки. Жаль, но что делать. أ) وهو يأتي برفقة فتاة. إنه لأمر مؤسف ، ولكن ما يجب القيام به. Можно случайно задеть его, протискиваясь между его столиком и соседним. يمكنك قصد تؤلمه ، بالضغط على طاولة وبين جيرانها. Извиняетесь, удивляетесь, радуетесь встрече… أعتذر ، بالدهشة ، سعيد حول الاجتماع...

Сообщаете, что были рады его видеть. التقارير أنهم كانوا سعداء لرؤيته. Уходите. تذهب بعيدا. Сегодня облом. فشل اليوم. Он не Ваш. انها ليست لك. Сегодняшний день он уже распланировал по-другому и вряд ли будет менять свои планы. اليوم انه قد وضعت بشكل مختلف وليس من المرجح أن تغير خططها. Но Вы молодец! لكن زميل لك! Вы засветились. كنت أضاءت. Подождите несколько недель и повторите свой успех. الانتظار لبضعة اسابيع ، وتكرار نجاحه.

б) Он в сопровождении друзей. Можно подождать, пока он останется один, а можно (если Вы уверены в себе) случайно познакомиться с его друзьями . ب) وكان يرافقه الأصدقاء. يمكنك الانتظار حتى انه متروك وحده ، ولكن يمكنك (إذا كنت تعتقد في نفسك) فرصة للقاء الأصدقاء. Только не переусердствуйте. فقط لا تطرف. Иначе Вы останетесь не с ним, а с его другом. وإلا فإنك لا تبقى معه ومع صديقه. Но в данной ситуации Вам необходимо произвести отличное впечатление, прежде всего, на его друзей. ولكن في هذه الحالة تحتاج إلى جعل انطباعا كبيرا ، وخاصة لأصدقائه. Возможно, когда Вы уйдете, он из чужих уст услышит море комплиментов в Ваш адрес. ربما عند مغادرة ، وقال انه يسمع من مجاملات الناس الآخرين أفواه البحر لك.

в) Пришел один. Дерзайте, все в Ваших руках. ج) لقد جاء وحده. أبشر ، كل ما في يديك. Но не будьте навязчивы. ولكن لا يكون تطفلا. Знайте, когда нужно уйти. نعرف متى تغادر.

Между делом , помимо вышеизложенной хронологии событий, Вы должны также помнить основные женские секреты: في حالة وبصرف النظر عن التسلسل الزمني للأحداث المذكورة أعلاه ، يجب أن نتذكر أيضا أن المرأة الرئيسي أسرار :

- «путь к сердцу мужчины лежит через…» Я бы правда перефразировала «путь к сердцу человечества…», но неизменным, так или иначе, останется «желудок». -- "ان الطريق الى قلب الرجل هو من خلال..." أود حقا اقتبس "الطريق إلى قلب..."، ولكن الجنس البشري نفسه ، بطريقة أو بأخرى ، فإنه سيكون" المعدة ". Поэтому, если на работе намечается какой-нибудь праздник (8 марта, День рождения , Новый год…), предложите свои услуги по приготовлению закусок на праздничный стол; ولذلك ، إذا كان العمل يجري التخطيط لمهرجان (8 مارس ، عيد الميلاد ، رأس السنة الجديدة...)، تقدم خدماتها لإعداد وجبات خفيفة لمائدة مأدبة ؛

- случайно забудьте на своем столе новый номер газеты, журнала или книгу по интересующей Его тематике; -- من غير قصد ننسى على مكتبه قضية جديدة من جريدة أو مجلة أو كتاب عن المواضيع التي تهم إليه ؛

- поставьте на своем рабочем столе фотографию того места, где он тоже когда-то был; -- ضع صورتك على سطح المكتب من المكان الذي كان أيضا قد تم مرة واحدة ؛

- следите за своим поведением: не плачьте, не устраивайте истерик , не проявляйте излишних эмоций и активности. -- مراقبة سلوكهم : لا تبكي ، لا نبدأ هستيري ، لا تظهر الانفعال المفرط والنشاط.

В случае, если данный «эксперимент» не удастся, советую честно и откровенно сообщить ему о своих чувствах и написать заявление по собственному желанию. اذا كانت هذه "التجربة" لا يمكن ، وأنصح لكم وبكل صدق وصراحة أقول له عن مشاعري وكتابة بيان بمحض إرادتهم. Если уж он и на это не отреагирует, Вы просто потеряли время как с ним, так и с этой работой. واذا كان لا يستجيب ، يمكنك ببساطة حين فقدت معه ، ومع هذا العمل. Ничего, новый коллектив, новый начальник и куча времени, чтобы все повторить. لا شيء الفريق الجديد ، الرئيس الجديد ، والكثير من الوقت لمراجعة كل شيء.
Автор: Чудо الكاتب : عجب


Пожалуйста, оцените эту статью. يرجى معدل هذه المادة. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) رأيك مهم جدا بالنسبة لنا (1 -- سيئة جدا ، 5 -- ممتاز)
<< Предыдущая статья <<المقال السابق Рубрика Карьера التصنيف الوظيفي Следующая статья >> المقال التالي>>

Свежие статьи в рубрике «Карьера»: Журналист - это такая профессия… , Служебный этикет в международных компаниях , В поисках идеальной работы , «Есть такая нация – студенты!» , Денежный вопрос. المواد الطازجة في فئة "الوظيفي" : صحفي -- وهذا هو مثل هذه المهنة... ، الأعمال آداب في الشركات الدولية ، في البحث عن عمل مثالية ، وقال "هناك مثل هذه الأمة -- على الطلاب!" ، المال المسائل. Часть 1. جزء 1. Как добиться повышения зарплаты , Я требую к себе уважения! , В плену иллюзий , Энергия жизни , Деловая женщина. كيفية التوصل إلى ارتفاع الأجور ، وإنني أطالب احترام نفسك! ، وفي الأوهام ، من طاقة الحياة ، وسيدة الأعمال. Плюсы и минусы , Ищем работу по объявлению الإيجابيات والسلبيات ، ويبحث عن عمل في الإعلانية


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Перевод من الأصدقاء أن نفس مع يمكنك أنت لا تريد التواصل معي إذا كنت لا تقول أنا||Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact