Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





أمي ، أين أنت؟ Библиотека : Беременность, роды, воспитание детей المكتبة : الحمل والولادة والأمومة

Мама, куда ты?! أمي ، أين أنت؟

- А-а-а-а-а! -- آه ، آه ، آه ، آه! – надрываясь, кричит малышка. -- الاختناق ، الباكي. Она еще не понимает, что происходит. انها ما زالت لا تفهم ما يحدث. Ей было так хорошо и комфортно в мамином животике. كانت جيدة جدا ومريحة في بطن أمي. Питалась, спала вдоволь - и тут на тебе, пора рождаться. أكلت الكثير من النوم -- وكنت في ذلك الحين ، فقد حان الوقت لتكون ولدت.

RORER شبكة إعلانية
«Что это за холодные руки, вытаскивающие меня из этого уютного гнездышка. وقال "ما من جهة الباردة ، أخرجوني من هذا عش دافئ. Не пойду, не полезу!!! لا تذهب ، لا الصعود! Ну вот, справились с малышом. كذلك ، تعاملت مع الطفل. И не стыдно?! لا تخجل أنت؟ Какое странное, искаженное от боли лицо. ما هو غريب ، مع تشوه وجه الألم. Кто эта женщина на кровати? من هو هذا امرأة على السرير؟ Неужели это она меня родила ?!» هو لي ، وأنها أعطت الولادة؟ "

- У Вас девочка 2 килограмма 800 грамм! -- هل لديك فتاة 2 كغ 800 غراما! – торжественным голосом восклицает медсестра. -- صوت يصيح الرسمي ممرضة.
- Какое это имеет значение? -- ماذا يهم؟ – говорит женщина. -- يقول لامرأة.
«То есть как, какое?! "ماذا تعني ، ما هي؟ Это же «Я» столько вешу, твоя дочь! الشيء نفسه "أنا" الكثير من وزن ، ابنتك! Мама – это «Я»!!!» – не успокаивается новорожденная. الأم -- هو "أنا»!!!» -- لا هدأت الوليد.
- Унесите ее, – просит женщина, – я устала и хочу выспаться. -- تحمله -- يسأل امرأة -- أنا تعبت وأريد أن أنام.
«Куда Вы меня тащите, что происходит? "من أين أنت أخذ مني ، ماذا يحدث؟ Вы для этого меня извлекали, чтобы от мамы унести? أشكركم على هذه أزلت اتخاذ بعيدا عن أمي؟ Мама, где ты, я хочу быть с тобой…» أمي ، أين أنت ، وأريد أن أكون معك... "

4 дня спустя 4 أيام في وقت لاحق

- Вы даже не посмотрите на ребенка? -- أنت لا تملك حتى إلقاء نظرة على الطفل؟ - удивленно спрашивает врач. -- يسأل الطبيب الريبة.
- Я ее видела. -- رأيت ذلك. Она все время плачет, да и зачем мне на нее смотреть, я приняла решение. وهي تبكي طوال الوقت ، وماذا يجب ان ننظر الى الامر ، قررت. Я ухожу! أنا مغادرة!
- Ну что вы делаете, это ведь маленький ребенок! -- حسنا ، ماذا تفعل ، وهذا هو طفل صغير! Она ни в чем не виновата, подумайте еще, ведь маму ей никто не заменит, - уговаривает доктор. لا يملك شيئا لتوجيه اللوم ، واعتقد مرة أخرى ، لأن والدتها لا احد يحل محل -- يقنع الطبيب.
- Я приняла решение, - меланхолично отвечает женщина. -- قررت -- امرأة حزن الإجابة.
- Ну зачем Вы тогда вообще ее рожали, чтобы в интернат сдать? -- حسنا ، ماذا كنت تفعل ذلك ولدت بطاقة الصعود؟ – не выдерживает врач. -- لا تعقد طبيب.
- Я ухожу, - парирует женщина и покидает родильный дом. -- أنا ذاهب ، -- تسديدة امرأة وترك مستشفى للولادة.

Врач направляется в детский покой. الطبيب إرسالها إلى أطفال السلام.
- Ну что, малышка, как мы тебя назовем? -- حسنا ، وطفل رضيع ، ونحن ندعو لكم؟ – улыбается доктор, склонившись над детской кроваткой, - Может быть, Света или Аня… -- ابتسم الطبيب ، والانحناء فوق سرير طفل ، -- ولعل الخفيفة أو آنيا...

«Что значит мы? "ماذا تعني لنا؟ Ты мой папа что ли? كنت والدي أم ماذا؟ Да нет, не похож, и голос не тот, и манеры. لا ، لا أحب ، وليس للصوت ، والسلوكيات. Мой все маму лупил и по животу норовил долбануть. أمي كل الضرب والمعدة سعى dolbanut. Я уж тогда кувыркалась… А ты вроде ничего, спокойный. أنا لا الشقلبات... وبعد ذلك كنت جيدة جدا وهادئة. Слушай, дядь, а где моя мама-то? الاستماع ، وأعمام ، وحيث أمي شيئا؟ Я вообще-то не привередничаю, но мне эта ваша смесь как-то… Молочка бы… а…» انا فعلا لست على التفاصيل ، ولكن للي ، وهذا هو المزيج الخاص بك بطريقة أو بأخرى... سيكون الحليب... ولكن... "

Врач, словно услышав детскую просьбу: الطبيب ، مثل الطفل الذي طلب الاستماع :
- Бедная ты наша сиротка , ушла твоя мама, оставила тебя… -- انت فقرائنا الأيتام ، وتركت والدتك تركت لكم...
«Что значит ушла? "ماذا تبقى؟ Куда? أين؟ Когда вернется? عندما يعود؟ Я есть хочу», – не успокаивается малышка. أنا جائع "-- وليس تهدئة الطفل.
- Боюсь, она уже не вернется, – продолжает доктор, - так что ты привыкай, боюсь, что молока тебе не видать… -- أخشى أنها لن تعود أبدا -- الطبيب -- حتى يتسنى لك تعتاد على ذلك أخشى أن الحليب لا يمكنك رؤية...

«Что значит, не вернется? واضاف "ما لا تعود؟ Она что, меня бросила? كانت ، ترك لي؟ За что, что я ей такого сделала?! لذلك ما كنت قد فعلت هذا؟ Ну был у нее токсикоз, она в туалет бегала, но я-то тут не при чем. كذلك انها كانت تعاني من التسمم ، وقالت انها هرعت إلى الحمام ، ولكن أنا لا علاقة لهم به. Это организм у нее такой… Я-то в чем виновата? انها جسدها... لذلك أنا ، ما هي السبب؟ Ушла?! كانت ذهبت! И что дальше? وماذا بعد ذلك؟ Кто поведет меня в школу, кто заплетет косички, кто купит мороженое… Кого я буду теперь называть мамой???» - не может понять девочка. الذي سوف يؤدي بي إلى المدرسة ، والذين zapletet أسلاك التوصيل المصنوعة من يشتري الآيس كريم... أعطيه الكلمة أمي؟ "-- لا يمكن فهم الفتاة.

- Ну, ты не плачь, успокойся, – улыбается доктор. -- حسنا ، لا تبكي ، تهدأ -- الطبيب هو يبتسم.
- Смотри, какая ты у нас красивая и звонкая, ну прямо Софии Лорен. -- انظري ، كنت في كوكبنا الجميل ، ورنان ، كذلك ، على التوالي صوفيا لورين. Так и запишем в метрике, София… Не переживай красавица, у тебя обязательно все будет хорошо, - доктор выходит из комнаты. هكذا هو مكتوب في متري ، صوفيا... لا تقلق الجميلة ، وسيكون لك كل شيء على ما يرام متأكد -- الطبيب يغادر الغرفة.

Спустя 3 года بعد 3 سنوات

- Ах ты, негодница, опять не слушаешься, - кричит раскрасневшаяся бабища, замахиваясь прыгалками на ребенка, - я сейчас тебе покажу! -- أوه ، كنت مطيع ، ومرة أخرى ، لا تطيع ، -- وهم يهتفون babishchy طهرتها ، وحبال للقفز يتأرجح على الطفل -- الآن أنا سأريك!
- А-а-а-а, – надрываясь, кричит малышка. -- آه ، آه ، آه ، -- اجهاد ، الباكي.
«Ну побегала я немножко, ну и что с того, зачем же меня прыгалками-то, да по голове…» "حسنا ، أنا البعيد قليلا ، أيضا ، مع ما ، لماذا لي حبال للقفز ، نعم على رأسه..."
- Хватит реветь, это не так больно, как кажется. -- التوقف عن البكاء ، حتى أنها ليست مؤلمة كما يبدو. Все в группу, - громогласным голосом восклицает бабища, - Марш, а то и вы получите! الجميع في المجموعة -- وهو يصيح بصوت عال babishchy -- مارش ، وأحيانا تحصل عليه!

Девочка остается одна на улице. وتركت الفتاة وحدها في الشارع. На ее плач прибегает молодая девушка. صرخة في وجهها المنتجعات فتاة شابة.
«А это еще кто? واضاف "وهذا هو الذي؟ Странное дело, откуда в нашем интернате могла взяться эта молодая особа? الغريب ، من وجهة نظرنا يمكن أن يتخذ هذا الصعود سيدة شابة؟ Неужели это наша новая санитарка?» هذا هو ممرضة جديدة لنا؟ "

Девушка подходит к ребенку. فتاة تأتي للطفل.
- Что здесь происходит? -- ماذا يحدث هنا؟ - в ужасе спрашивает она. -- في حالة رعب وسألت.
«Да, это Петрова опять меня избила» – всхлипывает ребенок. "نعم ، هو بتروفا ضربوني مرة أخرى" -- بكاء الطفل.
- Малышка, как тебя зовут? -- بيبي ، ما اسمك؟ – пытается успокоить девочку санитарка. -- في محاولة لطمأنة الفتاة ممرضة.
- Она не говорит, - вмешивается Сережка из старшей группы. -- وقالت إنها لا يقول -- يتداخل Seryozhka للفريق رفيع المستوى.
«А чего мне говорить, кто меня здесь слушать-то станет, раз собственная мать отвернулась!» "وماذا أقول ، الذى جاء الى هنا للاستماع بالنسبة لي ، سيكون ، مرة واحدة خاصة الأم أدارت ظهرها!"

- Хочешь, я тебе конфетку дам? -- هل تريد مني إليكم سيداتي حلوة؟ Давай в мячик поиграем, смотри, как он катится, – продолжает молоденькая санитарка. تأتي للعب الكرة ، ونرى كيف انه فات -- تواصل ممرضة شابة.
«А ты ничего, прикольная, ну давай, кидай свой мячик», - малышка под чужим вниманием тут же успокаивается. واضاف "وفعلتم ، ïðèêîëüíûå ، هيا ، رمي الكرة" -- القليل من الاهتمام في ظل افتراض فورا يهدأ الطفل.
- А почему она не говорит? -- ولماذا لا نقول انها؟ - интересуется молоденькая девушка. -- وردا على سؤال لفتاة شابة.
- Да никто не знает. -- ولكن لا أحد يعرف. Но она еще за свою жизнь ни разу ничего не сказала, – объясняет Сережка. لكنها كانت لا تزال في حياتي لم يقل شيئا ، -- يفسر Seryozhka.

Прошло еще года два استغرق الأمر عامين آخرين

- Дети, смотрите, кто это к нам пришел? -- الأطفال ، ومعرفة من الذي هو بالنسبة لنا في المستقبل؟ - толстая пожилая женщина проходит в группу. -- امرأة سمينة المثل القديم للفريق.
«Что это за страшилище? "ما هو نوع من الوحش؟ Такой только в ужастиках сниматься». هذا فقط في إزالة الرعب.
- Софочка, подойди к нам, - подзывает воспитательница Тамара Ивановна. -- Sofochka ، يأتون إلينا -- يومئ المعلم تمارا إيفانوفا.

«Это она мне? "هذا هو لي؟ Что происходит?» - не может понять София. ما الذي يحدث؟ "-- لا يمكن فهم صوفيا.
- Эта женщина хочет тебя удочерить, – говорит воспитательница. -- هذه المرأة التي تريد أن تعتمد ، -- يقول المعلم.
Жирная бабища начинает улыбаться, протягивая к девочке засаленные руки. الزيتية babishchy يبدأ في الابتسام ، وعقد على يد فتاة المتسخة.
- Ты ведь хочешь пойти с ней? -- أنت لا تريد أن تذهب معها؟ – спрашивает Тамара Ивановна. -- وردا على سؤال تمارا إيفانوفا.
«Уж лучше с ней, чем здесь оставаться», - Софья, преодолевая омерзение, садится к женщине на колени. واضاف "سيكون أفضل معها من البقاء هنا" -- صوفيا ، والتغلب على الاشمئزاز ، تجلس إلى امرأة على ركبتيها.

- Я же Вам говорила, что она хорошая девочка, – заботливо говорит воспитательница. -- قلت لك أنها فتاة طيبة ، -- وقال المعلم بعناية.
Женщина пыхтит: امرأة النفخ :
- Тяжелая какая, и не разговаривает… Вообще-то мы с мужем хотели мальчика, но знаете какая на них очередь, мы люди не молодые, сами понимаете, не можем больше ждать… -- ما الثقيلة ، و لا يتكلم... في الواقع ، زوجي يريد صبيا ، لكنك تعرف كيف بدوره ، نحن لسنا من الشباب ، كما تعلمون ، لا يمكن الانتظار أكثر من ذلك...
- Софа станет для вас очень хорошей дочкой. -- صوفا سيكون لك ابنة جيدة جدا. Правда, Софья? صحيح ، وصوفيا؟ – восклицает Тамара Ивановна. -- يصيح تمارا إيفانوفا.
- Да, мы с мужем пожилые, своих детей сделать не успели, а так будет хоть кому стакан с водой подать… -- نعم ، وزوجي والمسنين ، وأطفالهم ليس لدينا الوقت ، وهكذا سيكون أي شخص حتى كوب من الماء على الملف...

- Поверьте, наша Софочка очень заботливая, умная, трудолюбивая девочка… - продолжает свои уговоры воспитательница. -- صدقوني ، لدينا Sofochka جدا التفكير ، ذكية ، والعمل الدؤوب فتاة... -- واصل جهوده التوسلات المعلمين.
- А кто ее мать? -- والذين والدتها؟ Небось, какая-нибудь шалава и наркоманка… وأفترض ، نوعا من خداع ، والمدمن على المخدرات...
- Нет, что Вы, мама никакие наркотики не употребляла. -- لا ، هذا لك ، أمي ، أي الأدوية لا تستخدم. Она отказалась в силу обстоятельств… رفضت بسبب الظروف...
- Знаем мы эти обстоятельства… Она родила, а мы воспитывай… Ладно, давайте ее на воспитательный срок, а там видно будет… -- ونحن نعرف هذه الحقائق... وأنجبت ، ونحن إحضار... حسنا ، دعونا نلقي لها فترة التعليمية ، ومن ثم سنرى...
Воспитательница вздыхает с облегчением: وتتنهد المعلم مع الإغاثة :
- Вы нас тут подождите, я мигом ее соберу… - уводит Софью в раздевалку. -- يمكنك الانتظار بالنسبة لنا هنا ، وأنا أجمع على الفور... -- صوفيا يؤدي إلى غرفة خلع الملابس.

- Девочка моя, ты пойми, это твой единственный шанс уйти отсюда, - говорит Тамара Ивановна, - у них вполне обеспеченная семья, тебе хорошо с ними будет. -- بنت بلادي ، كنت أفهم ، هذه هي فرصتك الوحيدة للخروج من هنا ، -- قالت تمارا افانوفنا ، -- لديهم تماما بدعم من الأسرة ، هل أنت مرتاح منهم لن يكون. Ты же понимаешь, что ты уже выросла из того возраста… - воспитательница смущенно прячет глаза, - А кроме того, ты не разговариваешь… Ты же знаешь, как общество к таким относится… Ты уж не подведи нас. عليك أن تدرك أن لديك بالفعل رفعت من سن... -- مدرس بخجل يختبئ عينيه ، -- والى جانب ذلك ، كنت لا تتكلم... كما تعلمون ، كمجتمع لمثل هذه المخاوف... هل حقا لم تخذلني. Будь умницей. أن يكون ولدا طيبا. Слушайся эту женщину, помогай ей, а то, возможно, второго шанса больше не будет… الاستماع لهذه المرأة التي ساعدها ، وربما بعد ذلك فرصة ثانية لن يكون هناك المزيد...
«Ну что Вы меня уговариваете, Тамара Ивановна, я же не дура, как все остальные. "حسنا إذا تمكنت من إقناع لي ، تمارا افانوفنا ، وأنا لست أحمق ، مثل أي شخص آخر. Я все понимаю, вот только сказать не могу… Я постараюсь, честно!» – девочка улыбается. أنا أفهم أن ذلك لا يمكن ان نقول... سأحاول ، وبصراحة! "-- وكانت الفتاة تبتسم.

- Ну, все, мы готовы, можете ехать, – с грустью в голосе говорит Тамара Ивановна. -- حسنا ، كل شيء ، نحن مستعدون ، يمكنك الذهاب -- للأسف قالت تمارا إيفانوفا.
- Ладно, но если мужу она не понравится, я ведь могу ее сдать обратно? -- حسنا ، ولكن إذا كان زوجها لا يحب ذلك ، لأنني لا يمكن تمريرها الى الوراء؟ – на всякий случай уточняет женщина. -- فقط في حالة وتوضح امرأة.
- Она ему обязательно понравится… - уговаривает воспитательница. -- ومن المؤكد ان مثل ذلك... -- يقنع المعلم.
- Но все-таки могу? -- ولكن ما زال يمكن؟ – не успокаивается женщина. -- ليس هدأت المرأة.
- Можете, - вздыхает Тамара Ивановна. -- ربما -- تتنهد تمارا إيفانوفا.

Старая затертая прихожая, запах кошачьей мочи врезается в нос, в спину пихает тучная женская рука. العمر محو الردهة ، رائحة البول القط يقتطع من الأنف ، ويشق في العودة امرأة سمينة في متناول اليد.
- Ну, заходи поскорее, не топчись в дверях. -- حسنا ، هيا بسرعة ، وليس وضع علامات في المدخل.
- Котик! -- كيتي! Ты дома? كنت في المنزل؟ - громогласным голосом зовет женщина. -- قالت بصوت عال استدعاء امرأة.
Из комнаты на ее крик выходит подпитый мужичок. من الغرفة لتصرخ ريفي في حالة سكر.

- Кого ты с собой притащила? -- من أنت معه الى الوطن؟ - заплетающимся языком спрашивает он. -- يسأل بشكل كثيف.
- Ты же обещал не напиваться! -- أنت وعدت بأن لا يحصل في حالة سكر! – вздыхает женщина, - Я тебе говорила, что возьму ребенка из интерната. -- التنهدات امرأة ، -- قلت لك بأنني سوف تأخذ الطفل من دار للأيتام.
- Ты го-во-рила про парня, мужчину, чтоб мне на участке помогал, умел гвоздь прибить, а это кто? -- أنت تذهب في وريلا عن الرجل ، الرجل ، والتي ساعدتني على الموقع ، وتمكنت من الظفر والظفر ، ولكن من هو هذا؟ Очередная будущая шлюха от такой же мамаши… عاهرة أخرى في المستقبل من نفس الأم...
- Ну, котик, не ругайся, - начинает уговаривать женщина, - мне сказали, что если она нам не понравится, мы всегда сможем ее вернуть… -- حسنا ، يا حيوان أليف ، لا امرأة سليطة ، -- تبدأ لاقناع امرأة -- وقال لي أنه إذا كنا لا أحب ذلك ، يمكننا دائما العودة من...

- Вот и отдавай, чего на нее зря продукты переводить… - не успокаивается мужчина. -- هنا وتقديم ما المنتجات عبثا... لترجمة -- ليست راضية عن الرجل.
- Иди лучше проспись, горе ты мое, а то не дай бог комиссия по усыновлению придет, а ты в таком виде. -- الذهاب على النوم بشكل أفضل تشغيله ، أنت لي الجبلية ، ومن ثم لا سمح الله لجنة لاعتماد سوف يأتي ، وأنت في هذا الشكل. Завтра поговорим. غدا سنتحدث في هذا الموضوع.
- Ты есть хочешь? -- انت تريد ان يكون؟ – обращается женщина к малышке, - Да, меня Валей зовут… Хотя какая тебе разница, ты ведь все равно говорить не умеешь. -- وامرأة الانتباه إلى فتاة صغيرة ، -- نعم ، اسمي فاليا ،... ورغم أن بعض الفرق لكم ، هل ما زلنا لا نعرف كيف يتكلم. Пошли на кухню, я тебе пельменей отварю, - пачка пельменей оказывается в кастрюле с водой. ذهبت الى المطبخ ، وأنا رافيول مرق -- حزمة من فطائر هو في وعاء مع الماء. Достает замусоленную тарелку, - Ладно, я пойду телевизор посмотрю, сейчас мой любимый сериал начнется, а ты уж тут сама справляйся, - Валя вытащила из кастрюли уже разварившиеся пельмени, бухнула непонятный комок в тарелку и пошла в комнату. انه يحصل لوحة وسخ -- حسنا ، أنا نظرة التلفزيون ، والآن ، سوف المفضلة تبدأ سلسلة تلفزيونية ، وكنت حقا هنا تساءلت -- فاليا انسحبت بالفعل من وعاء سلق الزلابية ، مندفعا إلى كتلة غريبة في لوحة له ودخل الغرفة.
- Да, и посуду вымыть не забудь, - донеслось из коридора. -- نعم ، و لا ننسى لغسل الأواني -- انهم سمعوا من الممر.

«Ладно, могло бы быть и хуже… В сущности мне повезло. "حسنا ، يمكن أن تكون أسوأ... وفي الواقع كنت محظوظا. У меня теперь будет только два пенсионера, за которыми придется ухаживать, а не целый интернат, как могло быть… Может, она не такая уж и плохая… Ну, не красива, да в ее возрасте вообще трудно встретить красивую женщину, зато пельменями накормила, из детского дома забрала. أنا الآن في اثنين فقط من المتقاعدين ، والذين يجب أن ننظر بعد ، وليس مدرسة داخلية ، وكيف يمكن أن يكون... وربما انها ليست سيئة للغاية... حسنا ، ليست جميلة ، ولكن لها في كل عصر من الصعب العثور على امرأة جميلة ، ولكن فطائر فدان ، من دار للأيتام استغرق. Тамара Ивановна была права, если они не возьмут, то никто не возьмет…» تمارا افانوفنا كان على حق ، اذا لم تتخذ ، ثم لا يمكن لأحد... "
- Можешь заодно и полы вымыть, – доносится из комнаты Валькин голос, - а то я чего-то сегодня устала, намаялась… Тряпка и ведро в туалете. -- هل يمكنك غسل الأرضيات في نفس الوقت -- يأتي من فالكا غرفة صوت -- وأنا شيء namayalas اليوم متعب... خرقة ودلو في المرحاض.
«Ничего не поделаешь, надо мыть, а то и правда обратно отвезет…» "لا شيء يمكن القيام به ، لا بد من غسله ، لكنها في الحقيقة سوف يعود".

На следующий день في اليوم

- Кто к нам пришел? -- الذي جاء إلينا؟ Проходи, дорогой, как же твоя тетушка по тебе соскучилась! تأتي عزيزتي ، كيف عمتك تفوت عليك!
В квартиру входит подросток лет пятнадцати. في الشقة هو في سن المراهقة من حوالي خمسة عشر عاما.
- Я это, мама сказала, что Вы подкидыша из интерната взяли, вот, зашел посмотреть, – пережевывая жвачку , говорит он. -- انها لي ، أمي قالت إن كنت أخذت قيطا من دار للأيتام ، ثم جاء لرؤية -- مضغ العلكة ، قال.
- Конечно, конечно, Софья, иди сюда, познакомься, это мой племянник Вадик. -- بالتأكيد ، بطبيعة الحال ، وصوفيا ، يأتون الى هنا ، والوفاء ، وهذا هو ابن أخي فاديم. Надеюсь, что Вы подружитесь… أتمنى أن اصادق

- Это что ли подкидыш? -- هل ان لقيطا؟ - усмехается Вадик, хлопая девочку по плечу, - Ну, привет! -- Vadik التكشير ، والصفع على الفتاة على الكتف ، -- حسنا ، مرحبا! Оглохла что ли… أصم أو شيء من هذا...
- Вадик, понимаешь, - вступает в разговор тетя Валя, - она не говорит… -- Vadik ، كما تعلمون ، -- الدخول في محادثة ، العمة فاليا -- انها لا يقول...
- Так на хрена Вы тогда ее притащили? -- ونظرا للفجل اذا كنت احضرها الى الوراء؟ Что, говорящих всех уже разобрали? جميع المتكلمين ما سبق أن ناقشت؟
- Да нет, - оправдывается Валя, - Мне вот предложили эту, – она тыкает пальцем в Софью, - мы вообще мальчика с мужем хотели, но на них очередь… -- لا ، -- فاليا مبررة -- أنا الآن عرضت هذا -- أنها مطعون إصبعه في صوفيا -- فعلنا الصبي مع زوجها المطلوبين ، ولكنهم جميعا...

- И вы взяли то, что дают, – продолжил Вадик, - ну тетя, вы совсем… Даже на рынке, когда картошку покупаешь, внимательным надо быть, вдруг барахло подсунут, а тут… Может, она больная? -- وأنت استغرق ذلك العرض ، و-- واصلت Vadik -- حسنا ، عمتي ، لديك... حتى على السوق ، وعندما كنت تشتري البطاطا ، عليك أن تكون حذرا ، الاشياء فجأة تراجع ، والآن... وربما انها مريضة؟ Или воровка, а Вы ее в дом людской привели… أو لصا ، وأنت في بلدها قد خدم المنازل...
- Да нет, здоровая она, мне в интернате сказали, – говорит Валентина. -- لا ، انها صحية ، وقيل لي في مدرسة داخلية ، -- قال فالنتين.
- Ну, в интернате Вам и не такое скажут, чтоб ребенка сбагрить... -- حسنا ، في مدرسة داخلية ، وكنت لا أقول ذلك ، وبالتالي التخلص من الجنين... А Вы и уши развесили. ولكم آذان والتعلق. Какая Вы тетя Валя доверчивая и сердобольная. ما كنت العمة فاليا الثقة وشفوق.

И тут началось: поликлиники, больницы, врачи. وبعد ذلك بدأ : المستوصفات والمستشفيات ، والأطباء. И на СПИД ее проверьте, и на желтуху, и на чуму… والإيدز اختبار فإنه ، واليرقان ، والطاعون...

Спустя 2 месяца 2 أشهر

- Здравствуй, Вадик, как я рада тебя видеть, давно ты у нас не появлялся. -- مرحبا ، Vadik ، أنا سعيدة لرؤيتك ، لقد كنت طويلة ونحن لا تظهر.
Вадик, не разуваясь, проходит на кухню. Vadik لا razuvayas ، يعمل في المطبخ.
- Привет, мелюзга! -- هيه ، يرقات صغيرة! Как жизнь? كيف الحياة؟ Ах да, я забыл, ты ответить не можешь, – ухмыляется он. أوه نعم ، لقد نسيت ، لا يمكنك الإجابة -- انه التكشير.
- Ну зачем ты так? -- لماذا أنت هكذا؟ – улыбается тетя Валя. -- ابتسامات العمة فاليا.
- Тетя Валь, да я шучу, - смеется Вадим. -- العمة فال ، نعم أنا أمزح -- فاديم يضحك.

- Ну, как, вы ее «на вшей» проверили? -- حسنا ، أنت أنه "على القمل" التحقق؟
- Да, - улыбается Валя, - врачи заверяют, что она совершенно здорова. -- نعم -- يبتسم فاليا -- الأطباء أكدوا أنها سليمة تماما.
- Ну, в наше время врачам доверять нельзя. -- حسنا ، يمكن لهؤلاء الأطباء يوما لا يمكن الوثوق بها. Вы же с ней в районной были? يمكنك القيام بذلك في حي على ذلك؟ Так они чего только не скажут, чтобы не лечить. حتى ذلك الحين مجرد أنهم لن يقول لا للعلاج.
- Ты думаешь? -- هل تعتقد ذلك؟ – озабоченно говорит Валя, - и что теперь делать, не в платную же больницу ее вести? -- بشغف فاليا يقول -- وماذا تفعل الآن ، وليس في المستشفى نفسه سددت الرصاص؟
- Что делать, что делать, – парирует Вадик. -- ماذا تفعل ، وماذا تفعل -- المراوغات Vadik.
- Ладно, вы тут посидите, а я пойду с мужем посоветуюсь, - Валя уходит в комнату. -- حسنا ، كنت أجلس هنا ، وسأتحدث مع أنها أكثر مع زوجي ، -- Valea يغادر الغرفة.

Вадик встает и выходит из-за стола. فاديم تستيقظ وترتفع عن الطاولة.
- Ну чо, пискля, я те ща устрою. -- حسنا تشو ، pisklya ، سوف تجعل تلك ща. Думала, на халяву тетушкино добро заграбастать? اعتقدت في العمة جيدة لانتزاع فريبي؟ Не выйдет, - Вадик крадется по коридору. وهي لن تنجح -- Vadik يزحف على طول الممر. Засовывает руку в висящее на вешалке Валино пальто. يضع يده في معلقة على شماعات معطف فالين. Минуту спустя он уже сидит на кухне. دقيقة في وقت لاحق انه كان بالفعل الجلوس في المطبخ.
- Ладно, тетя Валь, я пойду. -- حسنا ، العمة فال ، انا ذاهب. Мама просила у Вас червонец на хлеб занять, а то она опять на мели. أمي طلبت منك أن تأخذ قطعة من الذهب من الخبز ، ولكن مرة اخرى ثم كسرت ارسال.
- Конечно, Вадик, - улыбается Валя и идет в прихожую. -- وبطبيعة الحال ، Vadik -- فاليا يبتسم ويمشي في القاعة.

- Ничего не понимаю. -- أنا لا أفهم. Я точно помню, что кошелек вот в этот карман положила. أتذكر جيدا أنه من مال هنا وضعت في هذا الجيب.
- Ну, что я Вам говорил, это наверняка ваша «подкидыш» сперла. -- حسنا ، ماذا أقول لك ، وربما هذا هو الخاص بك "لقيط" عادل رفعت.
- Да нет, она не могла, я никуда не выходила… -- لا ، انها لا تستطيع ، وأنا لن يخرج...
- А может, ее папаша карманный мошенник? -- أو ربما والدها جيب المحتال؟ И гены, знаете ли… والجينات ، وتعلمون...

Валя оглядывает детские вещи: فاليا تبدو على الطفل أشياء :
- Да нет, она не могла… -- لا ، انها لا تستطيع...
- А вы в куртке у нее посмотрите, – подсказывает Вадик. -- هل أنت في سترة في ننظر لها -- يروي Vadik.
Тетя начинает трясти куртку, и оттуда вываливается кошелек. عمتي يبدأ يهز سترته ، ومحفظة يخرج من هناك.
- Ну, что я Вам говорил? -- حسنا ، ماذا أقول لك؟ - радужно восклицает мальчик, – Ладно, давайте червонец, я пошел, а то меня мама заждалась… -- قوس قزح يصيح الصبي -- حسنا ، دعنا قطعة من الذهب ، وذهبت ، ثم أمي تنتظر...

На следующий день Софья вновь оказывается в интернате. في اليوم التالي صوفيا مرة أخرى تجد نفسها في مدرسة داخلية.
- Ну зачем ты взяла ее кошелек? -- لماذا أنت أخذ حقيبتها؟ - всхлипывает Тамара Ивановна… -- تمارا أولا تنهدات...
- Я не брала, это Вадик взял… - первый раз в жизни промычала София. -- لم أكن ، استغرق... فاديم -- للمرة الأولى في حياتي يتمتم صوفيا.
Автор: Чудо الكاتب : عجب


Пожалуйста, оцените эту статью. يرجى معدل هذه المادة. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) رأيك مهم جدا بالنسبة لنا (1 -- سيئة جدا ، 5 -- ممتاز)
<< Предыдущая статья <<المقال السابق Рубрика Беременность, роды, воспитание детей موضوع الحمل والولادة والأمومة Следующая статья >> المقال التالي>>

Свежие статьи в рубрике «Беременность, роды, воспитание детей»: Поговолим по-взрослому , Любимая мама , Толстый ребенок: надо ли беспокоиться родителям? , Мамино молоко малышу не навредит , Родитель родителю – психолог, а дочь дороже… , Детство за «железным забором» , Родительские и врачебные ошибки в лечении ребенка , Мама минус папа , К сожалению... , О наказании детей جديد المقالات في التصنيف "الحمل والولادة وتربية الأطفال : Pogovolim والكبار ، ايها الام ، الدهون طفل : ينبغي أن تقلق على الآباء؟ ، حليب الأم لا تضر الرضيع ، الوالد الوالد -- وهو طبيب نفساني ، وابنة ، أكثر... ، الطفولة وراء الحديد الجدار "، الأبوية والأخطاء الطبية في علاج الأطفال ، وناقص أمي يا أبي ،... لسوء الحظ ، لمعاقبة الأطفال


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Перевод فقد تعبت من الحياة|سيئة على ما يرام معك|перевод اخشى من فقدان لك|أخشى من واحد فقط من الأب الله... عزيزي... أنا أحب أمي... وسوف أكون قتل|لا، ما أنت، يا عزيزي перевод|أنت جميلة، وسترة الخاص أم مجرد|أحب حقا أنا حقا لك|°•¤ البنت مثل ن نظرت ¤•° перевод|ليس هناك شيء أسوأ من معرفة أن كان لديك فرصة، وكنت لا تستخدم لذلك|как переводится أنت قتل|перевисти это لا تعتاد على شخص واحد|перевести أحبك كثيرا وأتمنى أن كنا جميعا كانت جيدة|перевести أحبك يا حلوة بلادي|перевести на русский الانتظار بالنسبة لي|перевод أحبك يا أمي وأبي|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact