News |
Articles |
Recipes |
Dream book |
Daily Horoscope |
Magazines |
Galleries |
Books
|
Needlework | |
|
Азы этикета.美国广播公司礼仪。 Часть 2第2部分Сахар при отсутствии специальных щипчиков берут рукой, а не ложкой и опускают в чашку. 在特殊情况下镊子糖握住他的手,而不是一汤匙把杯子下降。 Пирожное и бисквиты едят с помощью десертной ложки, а не вилки и ножа. 蛋糕和饼干吃甜点匙,而不是刀叉。 Джем и желе намазывают на хлеб ножом, а не вилкой. 果酱和果冻的面包用刀子蔓延,而不是一个叉子。 Чай и кофе не принято пить из блюдца. 茶叶和咖啡饮用的飞碟。 Ложку, которой размешивали сахар, нужно вынуть из чашки (стакана) и положить на блюдце. 勺,这激起了糖,你需要退出杯(杯),并把一碟。 Блюдце держат в левой руке, а правой подносят чашку к губам. 飞碟举行的左手和右杯带来了他的嘴唇。 Кофе подают, по возможности, в другом помещении. 咖啡供应,如果可能的话,在另一个房间。 Чашки подают ручкой влево, а кофейные ложки кладут на блюдце ручкой вправо. 世界杯服务的句柄左右放在飞碟句柄右方的咖啡匙。Не принято здороваться и прощаться через порог.不接受打招呼,说再见了门槛。 Не старайся поздороваться за руку с каждым из присутствующих.不要试图迎接的手,与在座的每一个他。 Обязательно здороваться нужно с хозяином и хозяйкой.一定要打招呼,向他的主人和女主人。 А остальным можно только поклониться. ,其余的只能低头。 Не дотрагивайся до собеседника с целью привлечь его внимание.请勿触摸对话,以吸引他的注意。 Не разговаривай в обществе о делах, касающихся лишь тебя и твоего собеседника, или о вещах, понятных только вам двоим.不要说在公众了解有关的只有你和你的同伴,约是可以理解的事情只有两件事给你。 Не шепчи.不要耳语。 Если хочешь сказать то, чего нельзя говорить вслух, оставь это до более подходящего случая.如果你想这件事,不能大声说话,留给更合适的场合。 Не пытайся завладеть разговором.不要试图垄断交谈。 Не веди разговора о людях, которых присутствующие не знают.不要把对市民参加谁不知道电话。 Не шути колко по адресу другого.在另一个笑话没有尖锐。 Не высмеивай других за их манеры.为他们的举止不嘲笑别人。 Если в обществе кто-нибудь чихает, оставь это без внимания.一个社会如果有人打喷嚏,留待无人看管。 Не рассказывай старых историй и шуток.不要告诉古老的故事和笑话。 Не вступай в споры по пустякам.不输入扯皮纠纷。 Не отказывайся спеть, сыграть на инструменте или рассказать что-нибудь, если тебя просят и ты можешь это сделать.不否认它唱歌,演奏乐器,或说些什么,如果你问,你能做到。 Не будь угрюмым потому, что тебе кажется, что тебя не замечают.不要悲观,因为你觉得你不另行通知。 Не высказывай нерасположение к скучным или надоедливым людям.不表达对钻孔或恼人的人不喜欢。 Ты будешь по-настоящему вежлив, если другие не заметят твоего раздражения или огорчения.你将真正有礼貌,如果别人不看你的愤怒和挫折感。 Не забывай быть внимательным к пожилым людям.别忘了留意老人。 Это особенно относится к молодежи, которая по беспечности часто бывает невнимательна к старшим.这特别适用于年轻人,谁不小心,往往无动于衷他们的长辈。 Если на приеме или в гостях состоятся танцы, не забудь пригласить к танцу хозяйку, а также ее дочерей.如果在接待来访的地方,或跳舞,不要忘记邀请舞蹈的情妇,和她的女儿。 Приглашая даму к танцу и провожая ее на место, предложите ей правую руку.邀请一位女士跳舞,并陪同她到地方提供她的右手。 Не злоупотребляй гостеприимством хозяев своим слишком долгим пребыванием.不滥用他们的东道主好客逗留太久。 Не смотри часто из часы.不要经常看时钟的。 В рестораны и подобные заведения мужчина всегда должен входить первым, женщина за ним.在食肆及类似场所的人应始终包括第一,在他身后的女人。 Входя в вестибюль, мужчина должен снять головной убор, при выходе он может надеть его только в дверях.进入大厅,一个人应该取消头饰,如果输出它可以把只在门口了。 В гардеробе мужчина помогает женщине раздеться и лишь после этого снимает свое пальто.在一个帮助一个女人的衣服男人衣柜,然后才删除他的外套。 Одеваясь, он также должен вначале помочь одеться женщине, взяв у гардеробщика ее одежду.虽然打扮,他还必须开始帮助穿着一名女子在衣帽间服务员她的衣服。 Если приходится подниматься по лестнице, мужчина должен идти сзади женщины на 1-2 ступеньки, а спускаться — впереди нее.如果您有爬上楼梯,一个人必须回家1-2步骤一女,上下-在她面前。 Выбрав в ресторане стол мужчина должен усадить женщину, соответственно отодвинув и придвинув стул, сесть слева от нее, а если стол небольшой — напротив.选择饭桌的人必须把女子,分别推,拉了把椅子坐在左边的是,如果表是小-相反。 Не следует занимать места на одной стороне стола.你不应该在一个表的一侧的座位。 Много теряет в глазах окружающих мужчина, который долго изучает меню, громко комментирует цены блюд или высчитывает стоимость сделанного заказа.许多人失去了一名男子谁早已研究菜单的眼睛,大声评论膳食的价格,或计算保留的成本。
Свежие статьи в рубрике «Отдых»: Индийское кино: танцы вместо слов , Правила удачного шопинга , Кения , Мы в город Изумрудный… , Монастырь , Подруга-осень… , Реалити-шоу... 新鲜的文章分类中的“假期”: 印度电影:舞蹈 , 而不是文字, 规则成功购物, 肯尼亚, 我们在城市的人...的翡翠, 在寺, 朋友中秋..., 现实显示... ЗА и ПРОТИВ , Как приучить котенка к туалету , Курортный роман , Жизнь Замечательных Людей… 优点和缺点, 如何教一只小猫到厕所, 温泉小说, 是伟大的人民生命... |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
© 2004-2024 Journal of the modern woman Pani.kiev.ua , reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail. Editor project For general and administrative questions, please contact |