Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Examen de la Semana de la Moda de Rusia: Octubre 24, 2005

[26.10.2005] Обзор Russian Fashion Week: 24 октября 2005 года [26/10/2005] Resumen de Rusia Semana de la Moda: Octubre 24, 2005

Российская публика, как гостеприимный хозяин, подчеркивая расположенность к гостям, разоделась во все итальянское. Audiencia de Rusia, como el propietario hospitalario, destacando la disposición de los huéspedes, razodelas todos los italianos. Список дизайнеров, чьи шедевры были замечены, возглавляют уже не пара, но все еще дуэт D&G, чьи аксессуары лидировали среди всех остальных. La lista de diseñadores cuyas obras se cuenta, tomar la iniciativa ya no es pareja, pero aún dúo D & G, cuyos accesorios favorito entre todos los demás. Так же были Ferre, Versace и другие не менее известные дизайнерские имена. Sólo se Ferré, Versace y otros no menos conocidos nombres del diseñador. Правда, обидно, что одежду тех дизайнеров, которые показывали свои коллекции на Russian Fashion Week, никто не одел. Sin embargo, una vergüenza que la ropa de los diseñadores que mostraron sus colecciones en la Semana de la Moda de Rusia, nadie vestido. Либо русской публике эти дизайнеры не по душе, либо мы до сих пор идем на поводу знаменитого имени на этикетке. O bien el público de Rusia, estos diseñadores no les gusta, o estamos todavía en curso sobre el nombre famoso en la etiqueta.

La red de publicidad Rorer
Первым свою коллекцию pret-a-porter представил Люка Каллегари ( Romeo Gigli ), предложивший три основные темы. Su primera colección de pret-a-porter presentadas Lucas Callegari (Romeo Gigli), ofreció tres temas principales. Первая - City Classic - состоит из пиджаков свободного кроя в разных вариантах длины. En primer lugar - City Classic - consiste en un chaquetas de corte libre en diferentes longitudes. Вторая тема - City Fashion . El segundo tema - la ciudad de la Moda. Отличается от предыдущей неожиданной строгостью костюмов. Se diferencia de los últimos trajes gravedad inesperada. Жаккардовые брюки, бежевый или песочный жилет, и, как в теме City Classic , брюки с заниженной талией. Pantalones Jacquard, chaleco beige o arena, y, como en el clásico tema de la ciudad, los pantalones con cintura baja. Заключительная тема – Rock Gitano – была представлена вечерней одеждой. Closing Theme - Rock Gitano - fue llevado a la ropa de noche. Элегантные костюмы и темные матовые галстуки из шелка. Elegantes trajes oscuros y corbatas de seda mate. Что касается женщин, то их Romeo Gigli одевает в цыганские юбки и этнические украшения. Como las mujeres, su vestido Romeo Gigli en faldas gitanas y joyería étnica. Вообще, эта коллекция универсальна. En general, esta colección es universal. Для любого события в ней можно найти наряд по душе. En cualquier caso, se puede encontrar ropa para el alma.

Стефано Гурриэро свою коллекцию наполнил расклешенными брюками, многослойными юбками и множеством коротких жакетов. Stefano Gurriero su colección llena de pantalones acampanados, faldas en capas y un montón de chaquetas cortas. Как и подобает летней коллекции, расцветка одежды была яркой и разнообразной: лиловый, зеленый, черный и разнообразные цветы. Como corresponde a una colección de verano, los colores de la ropa era brillante y muy variadas: violeta, verde, negro y una gran variedad de flores. Что касается весны, то она будет черной и зеленой. En la primavera, que será de color negro y verde.

Самым популярным в тот день стал показ Exte . El más popular en ese día fue la muestra Exte. Не растрачиваясь на предыстории, дефиле началось сразу с купальников. Sin perder en el fondo, desfiles de moda comenzó inmediatamente con trajes de baño. Любовь Exte к джинсам была отражена в брюках и юбках. Love jeans Exte a reflejarse en los pantalones y faldas. Для мужчин было продемонстрировано большое количество плавок и шорт. Los hombres se mostraron un gran número de trajes de baño y pantalones cortos.

Алессандро дель Аква ( La Perla ) в своей весенне-летней коллекции отказался, наконец, от брюк, одев женщин в женственные платья и порой очень короткие юбки в ансамбле с бюстье. Alessandro Del Acqua (La Perla) en sus colecciones de primavera-verano se negó, por último, los pantalones, las mujeres vestidas con trajes femeninos y otras faldas muy cortas en el conjunto con un corpiño. Вся коллекция была украшена кружевными оборками, розами из макраме или перекрещенными бретелями на спине. Toda la colección estaba adornado con volantes de encaje, las rosas de macramé o de correas cruzadas en la espalda. Из расцветок в коллекции La Perla (как почти у всех дизайнеров) преобладали цветы на ткани. De los colores de la colección de La Perla (como casi todos los diseñadores) dominó las flores en la tela.

Заключительный показ этого дня от Pollini by Rifat Ozbek . El último concierto del día de Pollini por Rifat Ozbek. Дизайнер добавил немного ретро, и это придало его коллекции некий шарм и романтическое настроение: обилие кружева, платья-рубашки, рукава-фонарики, платья с завышенной линией талии. El diseñador añade un poco retro, y le dio su encanto y su ambiente romántico de recogida: una abundancia de encajes, vestidos, camisetas, camisas de lámparas de señales, vestido con cintura alta. И неожиданная деталь коллекции - поразительно большого размера сумки. Y una colección de piezas inesperadas - bolsas sorprendentemente grande.

Автор: MyPANI: Ольга Куликова. Autor: MyPANI: Olga Kulikova. Фото с сайта www.rfw.ru Foto de www.rfw.ru


<< Предыдущая новость <<Noticias anteriores Последние новости En portada Следующая новость >> Noticia siguiente>>


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact