Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Журналы для женщин : Revistas para la mujer:

Журнал «Салон красоты» Revista "belleza"

Номера журнала «Салон красоты» Habitaciones revista "Beauty Shop"


10/2005 10/2005

Belleza: 10/2005 Перекресток Crossroads
Новая коллекция окрашивания волос от компании Redken Nueva colección de colorante de pelo de la compañía de Redken
Нью-Йорк – сердце нового мира, открывшего счет в третье тысячелетие. Nueva York - el corazón del nuevo mundo descubierto por el tercer milenio. «Город, который никогда не спит», как пел в песне Синатра, насквозь пронизан ростками разных культур, которые никогда не станут корнями. "La ciudad que nunca duerme", como él cantó la canción de Sinatra, impregnado de los brotes de diferentes culturas, que nunca volverá. Здесь неоновое великолепие Таймс-сквер не чурается рыбного духа Чайна-тауна, а старомодная буржуазность Гринвич-виллидж уютно соседствует с артистическим бурлением Сохо и свингующего Бродвея. He aquí la magnificencia de neón de Times Square, no son peces tímidos espíritu de Chinatown, y de la antigua burguesía Greenwich Village cómodamente al lado de los remolinos artística Soho y Swinging Broadway. Продуваемый колючим океанским ветром зимой, и погруженный в подтаявшие мутные краски душным летом, Нью-Йорк во все времена остается законодателем моды. Rescatados los vientos oceánicos espinoso en invierno, se derritió y se sumergen en los colores oscuros sofocante en verano, Nueva York, en todo momento, sigue marcando tendencias. Биоритмы мегаполиса задают темп новой коллекции образов, созданных арт-директорами REDKEN Kris Sorbie и Chris Baran. Metrópolis Biorritmo marca el ritmo de una nueva colección de imágenes creadas por el director de arte REDKEN Sorbie Kris y Chris Baran. Это четыре новые тенденции в технике стрижки, дизайне и окрашивании волос, рожденные в декорациях из сотен миль автомобильных автострад и сетки нумерованных улиц под распростертым небом Манхэттена, нанизанным на иглу Эмпайр Стейт Билдинг. Son cuatro las nuevas tendencias en corte de cabello técnica, diseño y color de pelo, nacido en grupos de cientos de kilómetros de autopistas y la red vial de calles numeradas se extendía bajo el cielo de Manhattan, con rosca de la aguja en el Empire State Building.

Косметическая бакалея: Чай & Кофе Cosméticos de ultramarinos: Tea & Coffee
Часть 1. Parte 1. Чайная церемония Ceremonia del té
Перечень заслуг древнекитайской цивилизации перед человечеством можно сравнить с длиной Великой китайской стены. La lista de logros de la civilización china antigua de la humanidad puede ser comparada con la longitud de la Gran Muralla. Трудолюбивому гению китайцев мы обязаны изобретением лопаты, бумаги, пороха, книгопечатания, кисти для рисования, компаса и тысячи других нужных и полезных вещей. Genio Trabajador debemos la invención china de la pala, el papel, la pólvora, la imprenta, dibujo a mano, la brújula, y miles de otras cosas necesarias y útiles. Но, пожалуй, самые большие сюрпризы ожидали европейцев в китайской гастрономии, величайшим достижением которой во все времена являлась китайская камелия, или зеленый чай. Pero quizás la mayor sorpresa esperaba europeos gastronomía china, el mayor logro de que en todo momento fue la camelia chino, o el té verde.
Медики находят в нем лекарство от рака, гурманы – тончайшие вкусовые нюансы, путники – средство для бодрости и утоления жажды, философы – покой и умиротворение, а косметологи... Los médicos encontraron una cura para el cáncer, los gourmets - los matices más sutiles del sabor, los viajeros - un medio de alegría y saciar su sed, los filósofos - la paz y pacificación, y cosmetólogos ... Здесь, впрочем, следует сделать остановку и начать нашу маленькую косметическую историю... Aquí, sin embargo, deben hacer un alto y empezar nuestra historia cosméticos poco ...

Часть 2. Parte 2. Кофейная кантата Kaffeekantate
В отличие от чая, репутация у кофе более чем скандальная. A diferencia del té, la reputación del café por más de un escándalo. Это и не удивительно: впервые утвердивший себя в качестве лекарственного напитка в медицинских трактатах IX века, к концу XVI века кофе, благодаря своим возбуждающим свойствам, завоевал практически весь арабский мир в качестве альтернативы алкоголю, запрещенному Кораном. Esto no es sorprendente: por primera vez para establecerse como una bebida medicinal en tratados de medicina del siglo IX, el final del siglo XVI, el café, debido a sus propiedades estimulantes, ha ganado prácticamente todo el mundo árabe como una alternativa al alcohol, prohibido por el Corán. «Черный, как Кааба в Мекке» напиток очень скоро достиг Европы, очаровав парижскую аристократию времен Короля-Солнца. "Negro, como la Kaaba de La Meca", una bebida muy pronto llegó a Europa, fascinado por la aristocracia parisina del Rey dom. Не прижился он только в Великобритании: горожанки Лондона пытались добиться его запрета якобы за то, что тот дурно сказывается на мужском здоровье (женщин в кофейни тогда не допускали). Él no podía simplemente capturados en Gran Bretaña: Londres villana trató de conseguir su prohibición por supuestamente que tenía un efecto negativo sobre la salud de los hombres (las mujeres en las tiendas de café sin permiso). «Женская петиция против кофе» – так называлось их официальное прошение. "Petición de Mujeres contra el café" - así llamaban a su petición formal. Ах, если бы они только знали, какой триумф его ожидает спустя всего несколько столетий! ¡Ah, si supieran lo que es un triunfo que espera que sólo unos pocos siglos!

Хождение по мукам El Camino del Calvario
Пожалуй, среди мужчин только истинный знаток женской души, такой как Казанова, способен по-настоящему понять, сколько страданий доставляет нам проблемная кожа! Tal vez, entre los hombres sólo verdadero conocedor del alma de la mujer, como Casanova, es capaz de comprender realmente cuánto sufrimiento nos lleva al problema de la piel! Угри, прыщи, раздражение, шелушение, покраснение... El acné, granos, picazón, descamación, enrojecimiento ... Все эти симптомы могут стать навязчивым кошмаром, способным довести до депрессии, особенно если надежда, что все напасти со временем пройдут, давно угасла. Todos estos síntomas pesadilla puede convertirse en obsesivo, capaz de llevar a la depresión, especialmente si la esperanza de que todas las desgracias de tiempo pasará mucho tiempo extinta.
Увы, данные последних исследований неутешительны: 41% женщин старше 30 лет страдают угревой болезнью. Por desgracia, las investigaciones recientes sombrío: el 41% de las mujeres mayores de 30 años sufren de acné. И, кстати сказать, у многих из них в пубертатный период ничего подобного не было. Y, por cierto, muchos de ellos en la pubertad había nada como esto. Из-за чего же в «бальзаковском», а иногда и в более зрелом возрасте, болеют acne adultorum – акне взрослых? Porque de lo que está en el "Balzac", y, a veces en una edad más madura, que sufren de acné adulto - acné adulto?

Анатомия аромата Anatomía de sabor
Самым загадочным из шести органов чувств, дарованных нам матерью-природой, несомненно является обоняние. El más enigmático de los seis sentidos, que nos da la madre naturaleza es sin duda un sentido del olfato. Бесчисленное многообразие запахов, которые, кстати, так трудно порой описать словами, человек различает и узнает с самого рождения и на протяжении всей жизни коллекционирует их в своей памяти, немало не задумываясь: каким образом он их помнит? Una variedad infinita de olores, que, por cierto, lo que a veces es difícil de describir con palabras, distinguir entre las personas y aprender desde el nacimiento y durante toda la vida a su recogida en su memoria, muchos de ellos no están pensando: ¿cómo se acuerda de ellos? Не зря биологи и медики, химики и физики, инженеры и бионики пытаются во всеоружии новых знаний и современной техники расшифровать эту тайну. A sabiendas, biólogos y médicos, químicos y físicos, ingenieros, y la biónica intento armado de nuevos conocimientos y la tecnología moderna para descifrar el misterio. И в скором времени мы, вероятно, научимся называть неуловимый запах не только предметно и соотносясь со вкусовыми ощущениями, но и так, чтобы можно было понять самую его суть мгновенно, без догадок… Y pronto, probablemente aprenderá a llamar a un olor difícil de alcanzar, no sólo objetivamente y se correlacionan con sensaciones de sabor, sino también para que pueda comprender la esencia misma de forma instantánea, sin conjeturas ...

Что скрывает эмоция? ¿Qué se esconde la emoción?
В повседневной жизни мы нередко испытываем, казалось бы, беспричинные гнев и раздражение, переживаем внезапные приступы беспокойства, бываем излишне сосредоточенны или неорганизованны. En la vida cotidiana a menudo nos sentimos ataques repentinos, parece razonable la ira y la irritación, la experiencia de la ansiedad, la atención a veces excesiva o desorganizada. В такие минуты обычно становится как-то неуютно – «не заболеваю ли я?» En esos momentos, por lo general resulta en cierto modo incómodo - "Yo no se enferman?"
С другой стороны, если мы влюблены, веселы, доброжелательны, то чувствуем себя сильными, бодрыми и счастливыми. Por otro lado, si estamos en el amor, feliz, amable, te sientes fuerte, alerta y feliz. И мало кто догадывается, что эти впечатления не ложны, а являются прямым отражением состояния здоровья организма. Pocas personas se dan cuenta de que estas impresiones no están mal, pero son un reflejo directo de la salud del organismo.
Меж тем, древнекитайские врачеватели еще тысячи лет назад умело использовали тесную взаимосвязь между мыслями, эмоциями и физиологией человека. Mientras tanto, los curanderos antiguos chinos durante miles de años atrás, hábilmente explotado la estrecha relación entre los pensamientos, las emociones y la fisiología humana.

Слабость сильного звена La debilidad de la estrecha relación
Пожалуй, только сердце выполняет физическую работу больше, чем наша стопа: среднестатистический путь, который проходит в день современный человек, равен 10 000 шагам! Tal vez sólo el corazón realiza un trabajo físico más que nuestros pies: el camino medio, lo que pasa en el día del hombre moderno, es igual a 10 000 pasos! Добавьте к этой колоссальной нагрузке «профессиональную» специфику – тесную или неудобную обувь, излишний вес и вы получите массу неприятных сюрпризов, одним из которых может стать плоскостопие – нарушение свода стопы. Añadir a esto la enorme carga de "profesionales" específicos - zapatos de cerrar o incómodo, el exceso de peso y se obtiene un montón de sorpresas, una de las cuales pueden ser planos - una violación de arco.

Научные лаборатории для красоты Laboratorio de Investigación de la belleza
Использование клеточных технологий в косметологии неоднократно сопровождалось громкими скандалами. El uso de la tecnología celular en cosmetología a menudo acompañados por los escándalos de alto. Не так давно британский журнал Lance опубликовал результаты исследования, посвященного «клеточному бизнесу» в индустрии красоты России. No hace mucho tiempo el British Journal of Lance publicó los resultados de un estudio sobre "el negocio celular" en la industria de la belleza en Rusia. Выяснилось, что 38 из 42 проверенных салонов предлагают подобные услуги нелегально, не щадя не только кошелька, но и самого здоровья клиентов. Se encontró que 38 de los 42 salones de pruebas ofrecen estos servicios de manera ilegal, ahorradores no sólo la cartera, sino también la salud de los clientes. Среди конкретных случаев осложнений, обнародованных английскими журналистами, – откровения Владимира Брынцалова, рассказавшего, что после лечения стволовыми клетками его лицо покрылось множеством крошечных наростов. Entre los casos específicos de complicaciones, publicado por los periodistas británicos - la revelación de Vladimir Bryntsalov, dijo que después del tratamiento con células madre, con el rostro cubierto con una multitud de pequeños crecimientos.
Если уж всесильные магнаты в погоне за привлекательностью попадаются на удочку аферистов, как же нам, простым смертным, обезопасить себя? Si estamos todos los magnates de gran alcance en la búsqueda de la caída de atractivo para las estafas, cómo podemos nosotros, meros mortales, para protegerse? За правилами «техники безопасности» и последними новостями с «клеточных фронтов» мы обратились к ректору Российского Государственного Медицинского Университета, доктору медицинских наук, академику РАМН, профессору Владимиру Никитичу Ярыгину. Para las normas de "seguridad" y las últimas noticias con "frentes de la célula, se volvió hacia el Estado rector de la Universidad de Medicina de Rusia, Doctor en Ciencias Médicas, Académico de los carneros, el profesor Vladimir Nikitich Yarygin.

Страшно? Aterrador? Аж жуть! Horror Aj!
Помните главную тайну, которую обнаружил герой Мела Гибсона в фильме «Чего хотят женщины»? Recuerde que el secreto principal, que encontró el héroe Mel Gibson en la película "What Women Want"? Оказывается, представительницы слабого пола все время находятся в состоянии крайнего беспокойства. Resulta que el sexo débil todo el tiempo en un estado de ansiedad extrema. «Почему он не позвонил?», «Как купить новую кофточку и дотянуть до зарплаты?», «А вдруг я не выйду замуж?», «Когда, наконец, придут месячные?!», etc... "¿Por qué no llamar?", "Cómo comprar una blusa nueva, y se aferran a un sueldo?", "¿Qué pasa si no se casan?", "Cuando, finalmente, llegar al mes?!», Etc ...
О чем это мы? ¿Qué somos? О женских страхах, конечно! El temor de las mujeres, ¡por supuesto!

Важней всего погода в доме… La mayor parte del tiempo importante en la casa ...
В современном мире у астрологии – кстати, древнейшей из наук – странная репутация. En el mundo moderno de la astrología - por cierto, la más antigua de las ciencias - una reputación extraño. С одной стороны, весьма распространенно мнение, что астрология – «темное ремесло», утверждающее тотальное влияние звезд на поведение людей. Por un lado, una creencia muy extendida de que la astrología - "un arte oscuro, alegando que el impacto total de las estrellas en el comportamiento humano. С другой – почти никого не оставляет равнодушным, вызывая, как минимум, любопытство (интересный факт: самой читаемой рубрикой любого издания является гороскоп). Por otra parte - casi no deja a nadie indiferente, causando por lo menos, la curiosidad (dato interesante: la columna más leída de la publicación es el horóscopo).
Удивительным может показаться обывателям и то, что, как и в древности, сегодня астрологией занимаются люди высокообразованные – прекрасно разбирающиеся в математике, философии, психологии; к ней часто обращаются представители «рациональной науки», скажем, физики или биологи, не говоря уже о выдающихся личностях из мира бизнеса, искусства, политики. Sorprendente que pueda parecer la gente del pueblo y el hecho de que, como en la antigüedad, la astrología hoy en día, la gente está muy comprometida - una excelente comprensión de las matemáticas, filosofía, psicología, sus representantes están a menudo llamado "ciencia racional" de, por ejemplo, la física o la biología, por no mencionar el destacado personalidades del mundo de los negocios, el arte, la política.
Так в чем же истинная суть астрологии? Entonces, ¿cuál es la verdadera esencia de la astrología? Об этом в материале, подготовленном совместно с известным астрологом Валерием Ледовских.* Esto es en el material, preparado en colaboración con el famoso astrólogo Valery Ledovskikh .*

Ну, вирус, погоди! Bueno, virus, espera!
Только что появившийся на свет кроха кажется родителям хрупким и беззащитным, хотя природа позаботилась о том, чтобы с первых дней своей жизни ребенок был максимально невосприимчивым к тем опасностям, которые несет в себе агрессивная окружающая среда. Acaba de llegar a ser un cero a la izquierda los padres parecen ser frágil e indefenso, pero la naturaleza se encargó de que en los primeros días de vida del niño ha sido el más inmune a los peligros inherentes en un entorno agresivo. Такую надежную защиту обеспечивает мама: ее антитела – защитные белки крови – малыш получает с грудным молоком, и в течение нескольких месяцев именно они формируют так называемый «пассивный» иммунитет младенца. Esto proporciona protección para la madre: sus anticuerpos - proteínas de la sangre de protección - que el bebé la leche materna, y dentro de un mes unos pocos, forman la llamada "pasiva" la inmunidad del bebé. Правда, со временем эта защита постепенно угасает. Sin embargo, en el tiempo, esta protección está desapareciendo gradualmente. И тогда на помощь природным оборонительным возможностям организма приходит медицина, которая предлагает старый, испытанный способ профилактики болезней – вакцинацию. Y entonces para ayudar a las capacidades naturales de defensa del organismo llega a la medicina, que ofrece la edad, el método comprobado de prevención de enfermedades - la vacunación.

Трекинг Rastreo
Ничто не стоит на месте. Nada permanece quieto. Вспомните, как еще совсем недавно выглядел классический турист: неподъемные, огромных размеров рюкзаки делали его похожим на улитку, которая носит с собой весь свой скарб. Recordemos que hasta hace poco parecía un turista clásico: imposible de alcanzar, las mochilas de gran tamaño le hacía parecer como un caracol, que lleva consigo todas sus pertenencias. А о богатом туристическом опыте хозяина лучше всего говорила потрепанная в странствиях одежда. Y los ricos experiencias de viaje propietario es mejor dicho en las andanzas de la ropa hecha jirones. Однако с тех пор многое изменилось: теперь искатели приключений все чаще облачаются в специальную амуницию из суперсовременных материлов, оснащенную GPS-навигаторами и новейшими средствами связи. Pero desde entonces mucho ha cambiado: ahora los aventureros cada vez vestido con una munición especial a partir de productos ultramodernos equipados con GPS, navegadores, y los más modernos medios de comunicación. А пеший туризм по горам и долам обрел авторитетное, но малознакомое название «трекинг». El senderismo en las montañas y los valles encuentran autorizadas, pero el nombre familiar de "rastreo".

Серебряный шансон «Балаган-Лимитед» Chanson de Plata "-Balagan Limitada
Группа «Балаган-Лимитед» считает своим днем рождения 1 июня 1999 года, именно тот день, когда солисты Светлана Смирнова, Елена Селихова, Дмитрий Филин и Ульян Коваль подписали контракт с продюсерским центром «Дебют» и стали солистами группы. Con "Balagan limitada considera que es su cumpleaños junio 1, 1999, fue el día en que los solistas Svetlana Smirnova, Elena Selikhova, Dmitry Koval Owl y Juliana firmó el contrato con el centro productor de" debut "se convirtieron en solistas y grupos. До этого ребята долгое время работали в различных фолк-коллективах. Antes de eso, los chicos por mucho tiempo trabajó en varios grupos folclóricos. В 2002 году в группе появилась новая солистка – Алена Моругина. En 2002, el grupo tiene un nuevo cantante - Alena Morugina.
За время своего существования группа стала лауреатом премии «Шансон года», дважды представляла Россию на «Славянском базаре», была лауреатом конкурса «Серебряный диск», сняла несколько клипов. Durante su existencia, el grupo fue galardonado como "Chanson Año", dos veces representó a Rusia en el "Bazar eslavo", fue el ganador de la competencia "disco de plata, disparó algunos clips. Совсем скоро выйдет девятый по счету альбом. Pronto llegará el noveno álbum en una fila. В репертуаре этого коллектива песни на украинском, грузинском, латышском, болгарском языках. El repertorio de este conjunto de canciones en ucraniano, georgiano, letón, búlgaro. Кстати, последний альбом ребята называют «украинским», потому что он состоит из популярных авторских и народных украинских песен. Por cierto, el álbum pasado, los chicos llamado "Ucrania", porque se trata de un autor de canciones populares y folklóricas de Ucrania. Предстоит работа над следующим, «еврейским» альбомом, куда войдут народные еврейские песни. Para trabajar en la siguiente ", álbum judío", que incluirá las canciones populares judías. Три компании Израиля уже запрашивают эксклюзив на него. Tres empresas israelíes ya han solicitado en exclusiva a ella. А несколько композиций попали в ротацию израильского радио. A pocas pistas se encontraban en la rotación de la radio israelí.

Дмитрий Дибров: «В любви любые цифры теряют значение». Dibrov: "En el amor todas las cifras pierden su importancia.
Этот человек является поистине разноплановой личностью. Este hombre es verdaderamente una personalidad diversa. Обладая шестью телевизионными специальностями, он стал первым «Счастливчиком» на ОРТ, проработал восемь лет в качестве главного теле-«Антрополога», возглавлял дирекцию ночного вещания «Первого канала», пытался совместить телевизионную карьеру с музыкой, наконец, триумфально вернулся в эфир ведущим провокационного шоу «Я готов на все». Con seis especiales de televisión, se convirtió en el primer "suerte" en la terapia de rehidratación oral, pasó ocho años como jefe de la TV "Antropología", dirigido por la Dirección de la emisión nocturna del "Primer Canal", trató de combinar una carrera en televisión con la música, finalmente, regresó triunfal a la radio líder de provocación mostrar "Estoy listo para cualquier cosa". Прибавьте к этой биографии репутацию сердцееда и завсегдатая светских тусовок и вы получите убедительный портрет настоящего героя нашего времени. Añadir a esta señora reputación biografía y una frecuentador de los sitios preferidos de moda y se obtiene un retrato convincente de este héroe de nuestro tiempo.

№ 7-8 № 7-8

Belleza: № 7-8 Волны летнего стиля Olas de verano de estilo
Американская писательница Мэри Маккарти была совершенно права, когда утверждала: «Многие женские проблемы, перед которыми пасуют лучшие психиатры, часто решает парикмахер второй категории». El novelista estadounidense Mary McCarthy tenía toda la razón cuando afirmaba: "Muchos problemas de la mujer, a quien pasuyut mejores psiquiatras, se decide a menudo el barbero segunda categoría.

Ловушки для солнечного зайчика Trampas de luz solar
Про окислительный стресс и губительные для всего живого свободные радикалы, казалось бы, знают все. Sobre el estrés oxidativo y perjudicial para todos los seres vivos los radicales libres, al parecer, lo sabe todo. Тем не менее, никто не торопится бросать курить, злоупотреблять загаром и уезжать жить в горы, где после загазованных городских джунглей дышится легко и вольготно. Sin embargo, no hay prisa para dejar de fumar, el abuso y tan irse a vivir a las montañas, donde, después de la jungla urbana gaseosa puede respirar con facilidad y en libertad. Вместо этого мы придирчиво перебираем БАДы и старательно изучаем этикетки новых косметических средств в поисках одного-единственного слова – «антиоксиданты», сулящего враз исправить недостатки нашего образа жизни и устранить последствия вредных привычек. En su lugar, nos meticulosamente iteración a través de suplementos dietéticos y estudiar cuidadosamente las etiquetas de los nuevos productos cosméticos para encontrar una sola palabra - "antioxidantes", y una promesa de un minuto para corregir las deficiencias de nuestro modo de vida y eliminar las consecuencias de los hábitos nocivos.
Но в чем же выражается зловредность молекул кислорода и насколько незаменимы ловцы свободных радикалов? Pero lo que se expresa en las moléculas de oxígeno malignidad y cómo los pescadores son insustituibles los radicales libres? Пожалуй, об этом стоит поговорить подробнее. Tal vez esto debería hablar más.

Алмаз в меду Diamante en la miel
Исключительный для человечества факт: не умея быть благодарными к природе, люди, тем не менее, на протяжении всей своей истории сохраняли верность древним обитателям земли – пчелам (доказано, что они старше человека на 56 миллионов лет!). Exclusivo de hecho de la humanidad: no saber ser agradecido por la naturaleza, la gente, sin embargo, a lo largo de su historia, fiel a los antiguos habitantes de la tierra - las abejas (que se pruebe que son las personas mayores por 56 millones de años). Рецепты апитерапии – лечение продуктами пчеловодства – есть во всех медицинских школах. Recetas de Apiterapia - el tratamiento de productos de la colmena - está en todas las escuelas de medicina. Даже ортодоксальная медицина, несмотря на то что научное подтверждение лечебных свойств меда было получено сравнительно недавно, никогда не отказывалась от медолечения. Incluso la medicina ortodoxa, a pesar del hecho de que la evidencia científica de las propiedades médicas de la miel se han recibido recientemente, nunca ha dejado de medolecheniya.

У подножья фудзиямы Al pie del Fujiyama
Красота в Японии всегда была возведена в ранг философии. Belleza en Japón siempre ha sido elevado al nivel de la filosofía. Нигде в мире больше нет таких специфических понятий, как, например, ханами – любование цветами и сакурой, цукими – любование луной, или юкими – любование снегом. En ninguna parte del mundo no existen tales conceptos específicos, tales como Hanami - admirar las flores y Sakura, tsukimi - admirando la luna, o yukimi - admirando la nieve. Традиции поклонения прекрасному сохраняются много веков и сказываются во всем – от боевых искусств до повседневной одежды. Belleza culto tradicional conservado durante muchos siglos y afecta a todo - de las artes marciales a la ropa de diario.

Ноготки ручной работы Marigold Handmade
В 1951 году профессор стоматологии из Филадельфии по имени Фред Слэк серьезно поранил палец, повредив ноготь. En 1951, profesor de odontología de Filadelfia, en nombre de Fred Slack serio corte en el dedo, hiriendo a la uña. Как работать с такой травмой? ¿Cómo lidiar con el trauma tal? Находчивый дантист придумал прекрасный выход из положения. Dentista ingenioso inventado una solución maravillosa. Кусочек обычной фольги он обрезал ножницами, точно повторив изгиб собственной ногтевой пластины, затем под край травмированного ногтя подставил полученный «протез» и зафиксировал его. Un trozo de papel ordinario, que se corta con tijeras, a repetir la flexión propia placa de la uña, a continuación, en el borde de la uña heridos enmarcada obtenido "prótesis" y lo grabó. Поверх этой импровизированной основы Слэк выложил… пломбировочный материал, который затем опилил и отшлифовал. En la parte superior de esta base de parafina improvisados establecido ... material de relleno, que luego se aserrín y tierra. Получился искусственный ноготь, защитивший открытую рану. Una uña artificial, herida abierta de protección. Так впервые состоялась процедура наращивания ногтей. Así que la primera vez que el procedimiento se llevó a cabo las uñas.

Надежда Чепрага: «Моя первая профессия – домохозяйка». Esperanza Chepraga: "Mi primera profesión - un ama de casa".
Народной артистке СССР Надежде Чепраге никто не покровительствовал и не покровительствует – на протяжении многих лет она остается знаменитой и популярной только благодаря собственному таланту, силе характера и невероятному женскому обаянию. Artista del Pueblo de la Unión Soviética Nadezhda Chepraga no patrono y protector - para los años muchos, sigue siendo un bien conocido y popular sólo por su propio talento, fuerza de carácter y encanto femenino increíble.

Владимир Пресняков: «Я продвинутый дед». Vladimir Presnyakov: "Yo avanzada abuelo.
Владимир Петрович Пресняков родился 26 марта 1946 года в городе Ходоров Львовской области. Vladimir Presnyakov nacidos de marzo 26 de 1946 en Khodorov región de Lviv. Потомственный музыкант, продолжатель семейной традиции. Músico hereditario, continuó la tradición familiar.
В известном ансамбле «Самоцветы», называвшемся в те времена ВИА, работал с 1975 года. En el conjunto famoso "Gemas", que se llamaba en aquellos días, VIA, trabajó desde 1975.

Эффект дельфина Efecto de los delfines
Не влюбиться в этих симпатичных созданий просто невозможно. No caiga en amor con estos simpáticos simplemente imposible. Стоит только увидеть выглядывающую из воды смышленую мордашку – хитро улыбающуюся, призывно стрекочущую, приглашая поиграть-пошалить, – губы сами собой расплываются в ответной улыбке. Uno sólo tiene que ver asomando fuera del agua un brillante bocas - sonriendo socarronamente tentadoramente palpitante, invitando a jugar mal, - sus labios se extienden en una sonrisa de respuesta.
Вы не находите, что они чем-то похожи на детей? Usted no encontrará que son algo así como los niños? Ведь неспроста маленькие люди тянутся к дельфинам, как к родственным душам, и верят в то, что если тихонько рассказать этому морскому чуду о своем самом заветном желании, оно обязательно сбудется… Por una buena razón los jóvenes son atraídos a los delfines como almas gemelas, y creo que si suavemente dígales a esta maravilla del mar de su deseo más querido, que se hará realidad ...

Мода на спорт: Скейтбординг Deportes Moda: Skateboarding
Появлению скейтбординга – одного из главных конкурентов сверхпопулярных сноубординга, роликов и ВМХ-велосипедов – мир обязан инициативным калифорнийским серферам, не желающим попусту тратить время в отсутствии волн и во время штормов. La aparición de skateboarding - uno de los principales competidores de snowboard éxito, películas-bike y BMX - el mundo debe surfistas de California emprendedores que no quieren perder el tiempo en ausencia de olas durante las tormentas. Чтобы заниматься любимым спортом постоянно, они приворачивали к доске колеса и таким образом получали сухопутный аналог серфа. Para practicar su deporte favorito de siempre, que privorachivali a las ruedas a bordo y así recibir el surf análogo de la tierra.

Кухня: Дачный сезон открыт! Урожайное изобилие дачных грядок доставляет хозяйкам немало хлопот: с любовью выращенные плоды и ягоды нужно собрать, тщательно рассортировать на летней веранде, чтобы потом, упакованные в пузатые банки с кружевными шляпками, они безмятежно дремали в прохладном кухонном шкафу в ожидании своего звездного часа за красиво сервированным столом. Cocina: la temporada de vacaciones está abierto! Abundancia de cosecha de ama de casa da a la cama un montón de problemas: con amor cultiva frutas y bayas para recoger, clasificar cuidadosamente en el porche de verano, para que después, envasados en frascos barrigón de sombreros de encaje, que están durmiendo plácidamente en un armario fresco en la anticipación su punto más alto de la bonita decoración.

Другие журналы для женщин >> Revistas de otras mujeres>>




 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Алена соботина кантате|reclama de medisina para sexo|песняeso eso какой язык|medisinaparasexo|cuale son las quimica que sebuede urtilisar para el sexo|apiterapia-lecenie mod|comprar cosmeticos profesionaes atelier-a.pt|chino odih ii turizm|лечение redken сhemistry|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact