News |
Articles |
Recipes |
Dream book |
Daily Horoscope |
Magazines |
Galleries |
Books
|
Needlework | |
|
противозачаточные средства anticonceptivosВопрос №23144, 03.12.2013 22:46:51, пишет Марлен La pregunta número 23144, 03.12.2013 22:46:51, dice MarleneЗдравствуйте уважаемая Елена! Hola querida Elena! Я только недавно начала половую жизнь и у меня возникла идея об установлении внутриматочной спирали, но практически во всех журналах о здоровье пишут что ее нежелательно ставить нерожавшим женщинам. Sólo recientemente comenzó a tener relaciones sexuales y tuve la idea de establecer el dispositivo intrauterino, pero casi todas las revistas que escriben acerca de la salud de los indeseables a poner a las mujeres nulíparas. Немогли бы вы расказать почему и чем это может грозить здоровью. Díselo a un Nemogli por qué y cómo se pueden poner en peligro la salud. Спасибо большое. Muchas gracias. Отвечает Елена Высоцкая : Responsable Elena Vysotskaya: Здравствуйте, Марлен. Hola, Marlene. Действительно, ВМС (спираль) не рекомендуют использовать молодым нерожавшим женщинам. De hecho, la Marina (espiral) no recomiendan el uso de las mujeres jóvenes nulíparas. ВМС - это инородное тело в матке (на этом и основан прин Armada - es un cuerpo extraño en el útero (y basado en este principio цип ее действия), которое уже само по себе вызывает небольшое воспаление внутри матки (это способствует исключению "приклеивания" плодного яйца в матке). CIP sus acciones), que en sí mismo provoca una ligera inflamación en el interior del útero (esto contribuye a la exclusión de "arreglar" los huevos del feto en el útero). Поэтому ВМС - своего рода провокатор воспалительного процесса или его обострения (поэтому ВМС нельзя ставить при воспалениях придатков и т.д.). Por lo tanto, la Armada - una especie de provocador o exacerbación de la inflamación (por lo que la Marina no se puede poner en la inflamación de los apéndices, etc.) Воспаление половых органов всегда грозит бесплодием. La inflamación de los órganos genitales están siempre frente a la infertilidad. Это в общих чертах. Esto es en términos generales. С уважением, Елена. Atentamente, Elena. Задать свой вопрос Plantee su pregunta Добавить комментарий Agregar un comentarioДля добавления комментария к данному вопросу консультации заполните все поля формы. НЕ НАДО здесь добавлять Ваши вопросы! Para añadir un comentario a este tema consultado rellenar todos los campos. NO NECESITA aquí para añadir a tus preguntas! Для добавления вопроса нажмите ссылку «Задать свой вопрос» чуть выше на этой странице. Para agregar una pregunta, haga clic en "Haga una pregunta" justo encima de la página. |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
© 2004-2024 Journal of the modern woman Pani.kiev.ua , reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail. Editor project For general and administrative questions, please contact |