Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





La comunicación no verbal Библиотека : Biblioteca:

Невербальное общение La comunicación no verbal

Наверняка вы можете вспомнить, как однажды вас до слез тронула какая-то симфония, или пение хора в церкви, или даже популярная песенка. Seguramente usted podrá recordar que una vez que conmovió hasta las lágrimas por algunos sinfonía, o cantando en el coro de la iglesia, o incluso una canción popular. Может быть, то была мелодия, звучание или ритм, нашедшие отклик в вашем сердце. Tal vez fue la melodía, el sonido o el ritmo, han encontrado un eco en su corazón. Например, блюзовые мелодии у многих слушателей вызывают ностальгические воспоминания. Por ejemplo, el blues canciones, muchos oyentes aumentar recuerdos nostálgicos. Чувствами и настроением насыщены живописные полотна, гравюры, скульптуры и фотографии. Los sentimientos y estados de ánimo lleno de pinturas, grabados, escultura y fotografía. Однако коммуникация, осуществляемая при помощи художественных форм, имеет один существенный недостаток: люди не всегда понимают, что хотел сказать им творец. Sin embargo, la comunicación, aplicadas a través de formas de arte, tiene un inconveniente importante: la gente no siempre entiende lo que quería decirles que el creador.

С развитием международных связей и туризма возникла необходимость в таком способе передачи информации, который делал бы ее понятной людям разных стран, говорящим на разных языках. Con el desarrollo de las relaciones internacionales y el turismo se ha convertido en necesaria en este método de transferencia de información, lo que dejaría claro a la gente de diferentes países, que hablan idiomas diferentes. Поэтому все большее распространение получают несложные зрительные символы. Por lo tanto, todos los símbolos simples más comunes visual. Их можно увидеть в самых разных местах: в аэропортах, на автотрассах, на промышленных предприятиях, на упаковках лекарств. Se pueden ver en diversos lugares: aeropuertos, carreteras, empresas industriales, en los envases de los medicamentos. Особые обозначения есть для комнат отдыха, мест для курения, для кафетериев и т. д. Denominaciones especiales para las salas de recreación, lugares para fumar, para cafeterías, etc

Внешность и язык тела Apariencia y el lenguaje corporal

Человек не в состоянии контролировать каждое свое движение и впечатление, которое он производит на окружающих. Un hombre no puede controlar todos sus movimientos y la impresión que da a los demás. Порой мы не в состоянии подавить зевоту или скрыть охватившую нас дрожь, вне нашей воли мы заливаемся краской или покрываемся гусиной кожей. A veces no somos capaces de reprimir un bostezo o menos nos barrieron escalofrío fuera de nuestra voluntad, nos sirvió de pintura o cubiertos con piel de gallina. Многие мужчины с годами лысеют и, несмотря на всякие ухищрения, не могут остановить выпадение волос. Muchos hombres durante los años, calvo, y pese a toda clase de trucos, no puede detener la pérdida de cabello. А люди зачастую ассоциируют лысину со зрелостью и высоким общественным положением. Y la gente la calvicie a menudo asociado con la madurez y la posición social elevada.

Такая же парадоксальная связь сохраняется в общественном сознании между бородатостью и недружелюбностью. La relación paradójica mismo persiste en la mente del público entre la barba y hostil. Но некоторые движения мы в состоянии контролировать и даже пользуемся ими намеренно. Sin embargo, algunos movimientos que son capaces de controlar e incluso utilizar de manera deliberada. Мы можем приподнять брови, тяжело опуститься в кресло, потупить глаза, сплюнуть или пожать плечами. Podemos levantar las cejas, se sentó en gran medida, con los ojos bajos, saliva, o encogimiento de hombros. Не существует единой, точно определенной интерпретации подобных жестов и мимических выражений, их значение может быть различным в разных культурах и на разных ступеньках социальной лестницы. No hay una sola, la interpretación bien definida de este tipo de gestos y expresiones faciales, su significado puede ser diferente en diferentes culturas y en diferentes etapas de la escala social. Если вам приходилось играть в шарады, то вы знаете, как трудно бывает расшифровать то или иное движение человека. Si usted tuvo que jugar charadas, usted sabe lo difícil que es descifrar tal o cual movimiento de los derechos.

Психологи обнаружили, что сообщение, посланное на языке тела, воздействует на собеседника сильнее, чем вербальное. Los psicólogos han descubierto que el mensaje enviado en el lenguaje del cuerpo, afecta el interlocutor es más fuerte que la verbal. Например, если человек сквозь слезы будет убеждать друзей: 'У меня все хорошо!', то они скорее поверят его слезам, чем словам. Por ejemplo, si un hombre a través de sus lágrimas para convencer a sus amigos: "Estoy bien", que prefieren creer en sus lágrimas que las palabras. Столь же информативна может быть одежда, она сообщает окружающим о настроении, чувствах и намерениях человека. Del mismo modo informativo puede ser ropa, le dice a otros acerca del estado de ánimo, los sentimientos y las intenciones del hombre. Если женщина приходит на свидание в коротком обтягивающем платье с глубоким вырезом, возможно, сама того не осознавая, она посылает мужчине определенный сигнал. Si una mujer viene a visitar en traje un breve corte ajustado bajo, tal vez, sin embargo, sin darse cuenta, envía un mensaje de un hombre. Если же вам захочется выказать особое отношение к собравшимся на официальном приеме людям, вы можете прийти туда в теннисных шортах. Si desea mostrar especial interés para la audiencia a la gente de recepción oficial, se puede llegar allí en pantalones cortos de tenis.
Даже в рекламных роликах, посвященных духам и дезодорантам, наше внимание привлекают к тому факту, что при помощи запаха можно послать некое сообщение. Incluso en los anuncios, en los espíritus y desodorantes, nos llama la atención sobre el hecho de que, con un olor puede enviar un mensaje determinado. Вы выражаете свое отношение к человеку не только своим нарядом и манерами, но и тем, какую дистанцию вы соблюдаете при общении с ним. Usted expresa su actitud hacia el hombre no sólo su vestimenta y costumbres, sino también por lo que la distancia se observa cuando se trata con él. Холл различает четыре зоны межличностного общения. Hall distingue cuatro áreas de la comunicación interpersonal.

Зона интимного общения (от полуметра до непосредственного телесного контакта). Área de la intimidad (de medio metro de contacto corporal directo).

На таком расстоянии обычно общаются влюбленные, родители с детьми, очень близкие друзья. A esta distancia por lo general se comunican los amantes, los padres con niños, amigos muy íntimos. Вы наверняка испытаете неловкость, если малознакомый человек попытается подойти к вам вплотную. Usted podría sentirse avergonzado si es una persona desconocida trata de venir a usted en serio. Кроме самых близких людей в эту зону допускаются врачи, медсестры, портные и другие специалисты, профессия которых требует непосредственного телесного контакта с клиентом. En las personas más cercanas en esta área permitieron a los médicos, enfermeras, sastres y otros especialistas, una profesión que requiere un contacto corporal directo con el cliente. Пытаясь при общении с кем-либо войти в эту зону, вы тем самым даете человеку понять, что хотели бы считать его своим другом. Tratando de comunicarse con cualquier persona acceder a esta zona, la gente tendrá que entender que les gustaría lo consideran un amigo. Психологические эксперименты выявили, что счастливые в браке супруги комфортно общаются друг с другом именно на этой дистанции. Los experimentos psicológicos han revelado que los esposos casados felizmente cómodo comunicándose entre sí exactamente a esa distancia. И наоборот, супруги, которые не ладят между собой, сторонятся друг друга. Por el contrario, los cónyuges que no se llevan bien entre sí, unos de otros.

Зона личного общения (от 0,5 м до 1,5 м). Área de comunicación personal (de 0,5 m a 1,5 m).

Границы этой зоны различны для разных культур. Los límites de esta zona son diferentes para las diferentes culturas. Как правило, на такой дистанции общаются хорошо знакомые друг другу люди. Por lo general, a una distancia tal comunicación familiar entre sí. Это расстояние позволяет им дотрагиваться друг до друга, обмениваться рукопожатиями, похлопывать друга по плечу. Esta distancia permite que se tocan, se estrechan las manos, palmaditas en el hombro. По данным Фаста, большинство людей считают эту зону своим личным пространством и не склонны впускать в нее посторонних людей. Según rápido, la mayoría de la gente considera que esta área de su espacio personal y no están dispuestos a dejar que extraños en ella. Представьте, что вы сидите в полупустом кафе. Imagine que está sentado en una mitad de café vacía. Входит новый посетитель и, хотя рядом есть свободные столики, подсаживается к вам. Incluye un visitante nuevo, y, aunque hay una serie de mesas libres, se sienta junto a ti. Скорее всего, вы испытаете неловкость. Lo más probable es, se siente avergonzado. Замечали ли вы, что в людных местах, например в переполненном лифте, в автобусе или в поезде метро, люди избегают визуального контакта друг с другом, стараются смотреть в окно или упираются взглядом в стенку? ¿Has notado que en lugares muy concurridos, como en un ascensor lleno de gente, en un autobús o una estación de tren, las personas evitan el contacto visual con los demás, tratando de mirar por la ventana o detenida por una mirada a la pared? Ясно, что такое поведение вызвано стремлением соблюсти границы личного пространства. Es evidente que tal comportamiento es causado por el deseo de observar el límite de espacio personal.

Зона формального общения (от 1,5 м до 3 м). Manga de comunicación formales (de 1,5 ma 3 m).

На такой дистанции обычно ведутся деловые, а также случайные и малозначимые разговоры. A una distancia tal que suelen realizar las empresas, así como las conversaciones incidentales e irrelevante. Вам, наверное, знакомо выражение 'соблюдать дистанцию', с помощью которого описывают отношения начальника и подчиненного. Usted probablemente está familiarizado con la expresión "mantener la distancia", por la que describa la relación con superiores y subordinados. И действительно, было бы странно, если бы собеседники говорили о личных и интимных вещах, стоя в трех метрах друг от друга. Y, de hecho, sería extraño que los interlocutores hablaron acerca de las cosas personales e íntimas, de pie, de tres metros de distancia uno del otro. Такая дистанция скорее уместна в ситуации формального собеседования или деловых переговоров. Esta distancia es más adecuada en una situación de entrevistas formales y las negociaciones comerciales.

Зона публичного общения (более 3 м). Área de comunicación pública (más de 3 m).

Если вы сидите в огромном зале и слушаете выступление оратора, то можно сказать, что вы попали в ситуацию публичного общения. Si usted está sentado en una sala enorme y escuchar al orador, entonces podemos decir que estás en una situación de comunicación pública. Пространство, отделяющее вас от выступающего, и является зоной публичного общения. El espacio que le separa del orador, y es un área de la comunicación pública. В такой ситуации неуместны интимные жесты и комментарии; вы не можете пожать лектору руку, похлопать его по плечу или спросить, как он провел выходные дни. En tal situación, gestos inapropiados íntimo y comentarios, no se puede estrechar la mano del profesor, palmadita en el hombro y preguntarle cómo pasó el fin de semana. Даже деловое общение невозможно на такой дистанции. Incluso la comunicación empresarial es imposible en esta distancia.
Автор: В. Квинн "Прикладная психология", изд. Autor: B. Quinn Applied Psychology, vol. Питер. Pedro. 2000 2000
Источник: psy.rin.ru Fuente: psy.rin.ru


Пожалуйста, оцените эту статью. Por favor calificar este artículo. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Su opinión es muy importante para nosotros (1 - muy malo, 5 - excelente)
Рубрика Categoría


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact