Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Psychologie TARO Библиотека : Магия, гадания, непознанное Bibliothèque: divination, magie, paranormal

Психология ТАРО Psychologie TARO

Боюсь, что за сегодняшний выпуск поклонники карт ТАРО загадают меня до смерти от неописуемого возмущения: ведь я намерен рассказать о ТАРО с психологической точки зрения. Je crains que pour les fans de la sortie aujourd'hui de cartes de tarot a me rendre à la mort de l'indignation indicible: car j'ai l'intention de parler de tarot, d'un point de vue psychologique. А почему бы и нет, собственно?! Et pourquoi pas, en réalité? Психологическому «раскладу» поддается любой индивидуальный или коллективный феномен, и карты ТАРО здесь не исключение. Psychologiques "shuffle" susceptibles d'aucun phénomène individuel ou collectif, et les cartes de Tarot sont pas une exception.

RORER réseau publicitaire
И если неуловимый Бен Ладен, будь он неладен, сидит в подземелье и злобствует, то психология может попытаться объяснить, и почему неладен, и почему сидит, и почему злобствует, и почему такой неуловимый. Et si l'insaisissable Ben Laden, damn it, assis dans une grotte, et porte la malice, puis la psychologie peut essayer d'expliquer pourquoi et de discorde, et pourquoi elle était assise, et pourquoi les ours malice, et pourquoi si insaisissable. Если некто читает мысли на расстоянии, то психология может дать объяснение, как он умудряется их читать, и как самому научиться чтению мыслей. Si quelqu'un lit les pensées à distance, puis la psychologie peut expliquer comment il parvient à les lire, et la façon d'apprendre à lire dans les pensées. И если многие люди интересуются ТАРО, гадают на ТАРО, читают книги о ТАРО, изучают системы гадания ТАРО, – то мы также (и тоже) можем заняться изучением этого вопроса с психологической точки зрения. Et si beaucoup de gens sont intéressés par tarot, voyance sur le Tarot, la lecture des livres sur le tarot, apprendre le système de divination TARO - nous aussi (et aussi) nous pouvons pour régler ce problème d'un point de vue psychologique.

Для тех, кто не знает, что такое карты ТАРО, я расскажу: это древняя гадательная система, которая является «родителем» обычных игральных карт. Pour ceux qui ne savent pas ce que les cartes du Tarot, je vais vous dire: c'est un système de divination antique, qui est le parent du jeu de cartes classiques. Карты ТАРО появились именно как система гадания (прогноза судьбы и ситуаций, ближайшего и далекого будущего), – и ни в какого «подкидного дурака» или «очко» с помощью этих карт не играли. Tarot Cards sont apparus comme un système de divination (prédiction du destin et les situations de l'avenir immédiat et lointain) - et non dans un "Snap" ou "point" avec l'aide de ces cartes ne sont pas jouées. В ТАРО две колоды: это Большие и Малые Арканы ТАРО. Dans deux jeux de Tarot: la Grande et la Petite arcanes du Tarot. Большие Арканы чрезвычайно символичны, и 22 его карты помогут вам сделать прогноз в самой запутанной ситуации. Grand Arcane hautement symbolique, et 22 de ses cartes pour vous aider à faire une prévision de la situation très confuse. Малые Арканы могут нести разные оттенки значений для расклада Больших Арканов, и их, как правило, не используют вовсе, так как Больших Арканов вполне достаточно. Petites Arcane mai être différentes nuances de sens pour l'alignement des Arkanov Lacs, et habituellement ils ne pas utiliser du tout, car assez grand Arkanov.

Каждая карта Большого Аркана содержит не просто смысл, а целую систему смыслов для того или иного аспекта жизнедеятельности. Chaque carte des Arcanes Grand contient pas de sens juste, mais tout un système de significations pour un aspect donné de la vie. Например, карта «Сила» выражает состояние душевной силы человека, все его ресурсы, его стремление «бороться и искать, найти и не сдаваться». Par exemple, sur un plan de "The Power" est l'état des pouvoirs psychiques de l'homme, toutes ses ressources, son désir de "se battre et à chercher, à trouver et ne pas céder." Если вы решили упростить процесс гадания на ТАРО до безобразия, и выдать только одну карту на его текущее состояние, то система значений этой карты и будет для него эталонной иллюстрацией. Si vous avez décidé de simplifier le processus de divination dans les oreilles Tarot, et à émettre une seule carte dans son état actuel, le système de valeurs de la carte et sera pour lui une illustration standard. И если выпала «Сила», то – Ага! Et si vous aviez la "force", puis - Aha! – этот человек сейчас «на коне», он в очень хорошей форме, и он полон ресурсов и энергии. - Cet homme est désormais «sur un cheval", il est en très bonne forme, et il est plein de ressources et d'énergie. Сейчас и на ближайшее время у него все будет «вери гуд». Maintenant et dans l'avenir proche, il sera d'autant «Très Bien».

Если вы хоть раз держали в руках обычные игральные карты, то вы знаете, что какой бы ее стороной не держать, «хрен редьки не слаще», и на карте будет всегда одно и то же. Si vous avez jamais tenu dans les mains du jeu de cartes ordinaires, alors vous savez que, peu importe ce que son parti ne détenait pas, "Hell No plus sucré que le navet, et la carte sera toujours le même. Но вот на картах ТАРО все совсем иначе: там картинка целостная, она не «зеркалится», и это значит, что при выкладывании карты может получиться как её прямое значение (как если бы вы читали журнал «вниз ногами»), так и «перевернутое» (если читаете «вверх ногами») значение. Mais sur les cartes du Tarot est tout à fait différente: il ya une image globale, il ne "miroir", ce qui signifie que quand la carte vykladyvanii pouvez obtenir l'un de ses valeur directe (comme si vous lisiez le magazine vers le bas avec leurs pieds ») et« inversé "(Si vous lisez le" upside down ") de valeur. В ТАРО такое перевернутое значение открывает нам вторую систему смыслов, и если в прямом значении «Сила» означает уверенность, обладание ресурсами достижения поставленной цели, то в перевернутом – может означать нечто противоположное, потому как смысл «вывернут наизнанку». Dans le Tarot est la valeur inversée nous ouvre à un deuxième système de significations, à moins que le sens originel de «force» d'être une certitude, la possession de ressources pour atteindre cet objectif, la hausse - pourrait signifier le contraire, parce que le sens de «à l'envers." Например, человек настолько вошел в раж, что не видит последствия своих энергичных действий, не замечает, что это будет «пиррова победа». Par exemple, une personne est tellement entré dans une colère, qu'il voit les conséquences de leur action énergique, ne remarque pas que ce serait «une victoire à la Pyrrhus.

ТАРО – это гадальная система, и слово «система» подсказывает нам, что карты кладутся не «абы как», а – системно, подчиняясь определенным законам классификации жизненных явлений. Taro - système informatique gadalnaya, et le mot «système», nous dit que les cartes ne sont pas placées "Aby comme« un - un processus systématique, obéissant à certaines lois de la classification des phénomènes de la vie. Например, если Вы рисуете на листе бумаги два квадратика, где в одном из них будет написано – «дела семейные», а в другом – «мой бизнес», то тогда карта, «упавшая» в «бизнес», будет прогнозировать состояние вашего, а «упавшая» в «дела семейные» будет объяснять и предсказывать положение дел в семье. Par exemple, si vous dessinez sur papier, deux carrés, où l'un d'eux dira: - "Family Matters" et l'autre - "mes affaires", alors la carte, «tombé» dans le «business» serait de prédire l'état de votre, et "tombés" dans "Family Matters" sera d'expliquer et de prédire la situation dans la famille. И здесь уже проявляются взаимосвязи между событиями: обнаруживаются причинно-следственные связи, выясняется, как одно влияет на другое. Et cette relation ici sont déjà évidents entre les événements: trouvé un lien de causalité, il apparaît comme l'un influence l'autre. Прогноз уточняется. Prévisions spécifié. Если в простейшем случае с одной картой он давал наиважнейшее, главнейшее состояние человека на текущий момент, то в системе можно увидеть, как одно влияет на другое, обнаружить распределение ресурсов, и узнать, что для успехов в бизнесе человек пожертвовал семьей, или же, наоборот, из-за семьи он погубил весь свой бизнес. Si, dans le cas le plus simple avec une seule carte, il a donné la plus grande, la plus importante condition de la personne à l'heure actuelle, le système peut voir comment l'un affecte l'autre, pour détecter la répartition des ressources, et je sais que la réussite de l'homme d'affaires a sacrifié sa famille, ou vice-versa à cause de la famille, il a détruit la totalité de ses activités.

Так вот, таких квадратиков (домов) может быть и один, и три, и семь, и десять, и больше, а карт у нас, как вы помните, 22 штуки, а каждая карта еще имеет два значения – прямое и перевернутое. Ainsi, ces cases (maisons) mai soient un, trois ou sept ans, et dix autres, et les cartes que nous avons, comme vous rappelons mai, 22 pièces, et chaque carte a encore deux sens - le direct et inversé. Вообразите теперь, какое количество потенциальных вариантов прогноза у нас может получиться! Imaginez maintenant, un certain nombre d'options possibles pour la prévision, on peut obtenir! Число песчинок на планете будет гораздо меньше, чем количество комбинаторных вариантов в гадальной системе ТАРО. Le nombre de grains de sable sur la planète sera beaucoup moins élevé que le nombre de variantes combinatoires de Taro système gadalnoy.

С другой стороны, начинающему волшебнику не нужно наизусть учить все варианты, ему лишь необходимо хорошо знать символическое значение каждой карты (как в ее прямом, так и в перевернутом значении), и смысл квадратиков (домов), которые он использует. D'autre part, le magicien débutant à apprendre par cœur toutes les options, ils ont juste besoin de bien connaître la signification symbolique de chaque carte (comme dans son sens direct et inversé), et le sens de boîtes (maisons) qu'il utilise. По мере того, как волшебник учится толковать комбинированные суждения карт (карты часто противоречат одна другой, и нужна хорошая гибкость мышления, чтобы вывести из этого противоречия нечто единое целое), синтезировать из отдельных элементов карт итоговую картину мира, процесс гадания будет идти все легче и легче, процесс «спрямляется», как говорят психологи. Dès que le magicien apprend à interpréter les arrêts combinée de cartes (les cartes sont souvent en contradiction les uns les autres et ont besoin d'une bonne flexibilité de penser, de faire ressortir cette contradiction est quelque chose d'un ensemble), synthétisée à partir d'éléments individuels des cartes résultant de l'image du monde, le processus de divination ira plus facile et faciliter le processus de "redressé", comme disent les psychologues. И как профессиональный психиатр с ходу видит в хаотичном наборе симптомов единственно верную картину болезни, так и таролог, «выбросив» расклад, тут же мгновенно сможет дать ему самое подробное объяснение. Et en tant que psychiatre professionnel voit le déplacer dans un ensemble chaotique des symptômes de l'image vraie que de la maladie, et tarolog, "lancer" le programme d'installation, il est immédiatement en mesure de lui donner les explications les plus détaillées.

Проблема только одна: дело в том, что когда психиатр видит некоторый ряд симптомов, то мы знаем, что они хотя бы имеют отношение к какому-то конкретному человеку. Un seul problème: le fait est que, quand un psychiatre voit un certain nombre de symptômes, alors nous savons que au moins ils se rapportent à une personne particulière. Но в ТАРО карты выбрасываются тарологом, а их привязка к судьбе человека исключительно мифологична. Mais les cartes du Tarot sont jetés tarologom, et de les lier au destin d'un homme entièrement mythologique. Дескать, раз я на тебя «раскладываю», то это твой «набор симптомов». Comme, une fois que je suis avec vous "exposer", alors ceci est votre «ensemble de symptômes. Если дядя Федор сидит в кататонии (состояние телесной неподвижности, застывшести), то уж не доктор это придумал. Si l'oncle Fédor est assis dans la catatonie (état d'immobilité physique, zastyvshesti), puis à coup sûr pas de médecin de cela. Но в ТАРО – вы ничего не предъявляете, никаких симптомов, так что ничего другого кроме как верить, что «карты правду говорят», не остается. Mais Taro - vous ne vous présentez pas votre, pas de symptômes, de sorte que rien d'autre que de croire que les «cartes de dire la vérité", ne reste pas. Так ли это? Est-ce vrai?

Карты правду говорят? Cartes de dire la vérité?

С позиции раздраженного материализма прогностической ценности ТАРО не имеет, ибо в гадательный принцип изначально заложен «случайный, слепой выбор». Du point de vue de Taro matérialisme valeur prédictive irritable ne pas, parce que, en principe, par nature conjecturale "aléatoire, choix aveugle. Есть элегантная метафора о том, что человек не мог появиться «случайно» на земле, – иначе нам придется допустить, что однажды порыв ветра случайно соберет из мусора самолет «Боинг». Il ya une élégante métaphore que cette personne pourrait ne pas apparaître «par accident» sur le terrain - autrement, nous devons admettre que l'un coup de chance éoliennes destinées à recueillir les débris de Boeing. Жалко, что эта метафора нам не очень подходит: человек появился один раз на всю сумму неких событий, а в ТАРО на некое событие всегда предъявляется максимум случайных выборов карт. Il est dommage que cette métaphore, nous ne sommes pas très approprié: l'homme est apparu une fois sur la totalité du montant de certains événements, mais dans le Tarot lors d'un événement toujours d'offrir le maximum de cartes aléatoires électoral. То есть, иначе говоря, в ТАРО поставлено условие, что порыв ветра должен собрать именно самолет «Боинг», а все иные артефакты (велосипед, автомобиль) к рассмотрению не принимаются. C'est, en d'autres termes, Taro mis la condition qu'une rafale de vent pour recueillir Boeing, et tous les autres objets (vélo, voiture) ne doit pas être envisagée. Вообразите, что жизненная ситуация у человека – это и есть самолет, а таролог – это тот самый порыв ветра. Imaginez dans quelle situation la vie chez l'homme - c'est l'avion, mais tarolog - c'est la même bouffée de vent. И вот пришел человек к тарологу, а тот ему вместо самолета «собрал» моторную лодку или дирижабль. Puis un homme est venu tarologu, et l'homme au lieu de l'avion "apporté" un bateau à moteur ou un dirigeable. Ученых бы, наблюдающих за ветром, порадовал бы любой неординарный результат, но человеку нужен именно самолет, а все дирижабли и лодки не просто отрицаются, но еще и доказывают, что карты не работают. Les scientifiques seraient surveiller le vent aurait plu à tout résultat inhabituel, mais les gens veulent ce genre d'appareil, et toutes les zeppelins et les bateaux sont non seulement refusé, mais également faire valoir que les cartes ne fonctionnent pas.

Парадоксально, но именно это и доказывает, что они, окаянные, как-то работают, а иначе бы они «умерли», не успев как следует «народиться». Paradoxalement, c'est ce qui prouve qu'ils sont damnés, comme le travail, sinon ils seraient «mourir», ne pas avoir correctement "le peuple". Ибо людям не нужны лодки, им не нужны дирижабли, а нужны только «самолеты», – то есть, хотят знать они исключительно о себе – «правду, всю правду, и ничего кроме правды». Parce que les gens n'ont pas besoin d'un bateau, ils n'ont pas besoin de dirigeables, mais doivent seulement «avion» - autrement dit, ils veulent seulement savoir sur vous-même - «la vérité, toute la vérité et rien que la vérité».

Как такое возможно? Comment est-ce possible? Это же антипсихологично! Le antipsihologichno même!

Сейчас я скажу вам – очень-очень-очень важную вещь. Maintenant, je vais vous le dire - très, très, très important. В интерпретации мифологических систем нас преследует одно наваждение, которому мы слепо верим. Dans l'interprétation des systèmes mythologiques ont poursuivi une idée fixe, que nous croyons aveuglément. Как только речь идет о том или ином мифе, который до сих пор оказывает огромное влияние на современный мир, его начинают объяснять так: это такая сложная штука, что мы (дураки) до сих пор ее как следует не можем понять, и только догадываемся об ее истинном содержании. Dès qu'il est sur tel ou tel mythe, qui exerce encore une influence énorme sur le monde moderne, il commence à expliquer cette attitude: il est une chose si compliquée que nous (les fous) tant qu'elle ne peut être comprise, et qu'en deviner les son vrai contenu. А вот все эти древние жрецы и мудрецы уже все знали доподлинно в самом лучшем и предельно разжеванном виде. Mais tous ces anciens prêtres et des sages ont tous connus pour certains dans les meilleurs et très mâchés formulaire. А потом все тщательно утаили, чтобы мы не догадались, как оно все на самом деле. Et puis tout soigneusement dissimulé, de sorte que nous ne pouvons pas deviner comment tout cela en réalité.

Так вот, на самом деле все наоборот, и я уверен, что если бы древние жрецы погадали бы у современного таролога, то они были бы ошеломлены его мастерством. Donc, en fait, bien au contraire, et je suis sûr que si les anciens prêtres serait deviner le tarologa moderne, ils auraient été surpris par son habileté. И, напротив, если бы этот великий жрец был извлечен из своего далекого прошлого, то вы были бы сильно обескуражены той белибердой, которую бы он извлек из расклада ТАРО. Inversement, si ce grand prêtre a été enlevé de son passé lointain, alors vous seriez fortement déconseillé que les décombres, dont il tira de l'alignement du Tarot. Почему?! Pourquoi?

И дело, друзья мои, не в разнице языков, ибо даже если жрец говорит на нашем родном, то всё равно ничего полезного в его словах вы не найдете. Et voilà, mes amis, pas la différence de langues, parce que même si le prêtre a dit le nôtre, alors encore rien d'utile dans ses mots que vous ne trouverez pas. Ибо он манипулирует в своей речи культурными, религиозными, идеологическими, образными, символическими (и так далее) обобщениями. Parce qu'il manipule dans son discours, culturelles, religieuses, idéologiques, graphiques, symboliques (et ainsi de suite) généralisations. А обобщения – это первая (и первейшая) техника наведения транса, которая способна формировать нужную реальность усилиями самого клиента. Une généralisation - c'est le premier (et premier) technique de ciblage de transe, ce qui peut générer la réalité nécessaire aux efforts déployés par le client. Во, как! En voulez! А ну как перечитайте еще разик: обобщения – это речевая техника, которая формирует в уме клиента нужную реальность его собственными усилиями. Mais que faire si Revisitez Raziq: généralisations - que la technologie de la parole, qui se forme dans l'esprit du client souhaité réalité de ses propres efforts.

Смотрите: нам нужно сказать человеку нечто, чтобы это выглядело для него правдой. Voir: nous avons besoin de dire à un homme quelque chose, donc il attend de lui la vérité. И если я скажу такую фразу: «иногда вам очень хочется малины», то для половины из вас я уже собрал дирижабль вместо самолета, ибо вам совершенно этого не хочется, и никогда не хотелось. Et quand je dis la phrase suivante: «Parfois vous voulez vraiment un framboise", puis la moitié d'entre vous j'ai déjà recueilli le dirigeable au lieu de l'avion, parce que tu ne veux absolument pas, et n'a jamais voulu. Но если я говорю: «иногда вам хочется ягод», – то уже для 95 случаев из 100 я сказал абсолютную правду, с которой вы бессознательно согласитесь. Mais si je dis: "Parfois vous voulez baies" - c'est à dire pour 95 cas sur 100, j'ai dit la vérité absolue, que vous acceptez, sans le savoir. Что я сделал? Qu'ai-je fait? Взял и обобщил ряд однородных явлений, и позволил вам присоединить к этому утверждению ваш личный опыт (вы это сделали, иначе бы вы тут же отвергли бы утверждение), – и оно стало правдой. Il a pris et compilé un certain nombre de phénomènes semblables, et vous permettent de joindre à cette déclaration est votre expérience personnelle (vous le faites, sinon vous aurait immédiatement rejeté les allégations), - et il devient vrai.

Или другой пример: если я скажу, что «Вы не любите дождь», то куча народов тут же мне выскажет, как она именно как раз его и любит. Ou un autre exemple: si je dis que "vous n'aimez pas la pluie, alors que beaucoup de gens là-bas et puis je voudrais faire, puisqu'il est à lui et qu'il aime. Но я скажу иначе: «вы не любите плохую погоду». Mais je vous dis le contraire: «vous n'aimez pas le mauvais temps." Для каждого человека «плохо» что-то свое: для одного дождь, для другого грязь, для третьего жара, и так далее. Pour chaque personne "mauvaise" quelque chose de son cru: une pluie, un autre de terre pour la troisième série, et ainsi de suite. Вы немедленно включаете в мое утверждение ваш опыт, и вот уже получается, что я вам сказал истину в последней инстанции. Vous recevrez immédiatement tourner à ma réclamation de votre expérience, et maintenant il s'avère que je vous ai dit la vérité en dernière instance. Теперь между тем, что я говорю обобщенно, и между тем, что вы конкретизировали, нет никакой разницы, и вы, уточнив мое суждение, фактически сделали так, что именно его я и высказал. Maintenant, entre ce que je te parle en général, et entre ce que vous avez particularisé, il n'y a pas de différence, et vous, en expliquant ma proposition, l'a effectivement fait, que c'était sa que j'ai exprimées. Я лишь предложил вам бокал, который можно наполнить любимым напитком, а все остальное вы сделали сами. Je ne vous a offert un verre, qui peuvent être remplis avec votre boisson préférée, et tout ce que vous avez fait vous-même.

Самый мудрый жрец из далекого прошлого в этом случае окажется дурак дураком, и вот в чем причина этой бесталанности: он не в состоянии манипулировать обобщениями. Le plus sage prêtre du lointain passé, dans ce cas serait un fou, et c'est la raison de cette médiocre: il est incapable de manipuler les généralisations. Если какое-то количество веков назад считалось, что в человеке есть четыре вида желчи, от них и зависит здоровье, то утверждения в контексте той или иной желчи может быть истиной в последней инстанции. Si un certain nombre de siècles auparavant, on pensait que chez l'homme, il existe quatre types de fiel, leur santé et à charge, puis les affirmations dans le cadre d'une galle mai être la vérité ultime. Не имеет значения, что означает та или иная желчь, важно лишь обобщить в эти желчи огромный класс недугов. Ce n'est pas grave, cela signifie que l'une ou biliaires, il est seulement important pour généraliser ces classes d'énormes bile des maladies. Например, красная желчь у нас означает гнев, похоть, раздражение, злобу, ненависть, мстительность, и так далее: вот жрец молвит, что «чую, чую, батенька, много в тебе красной желчушки накопилось». Par exemple, la bile rouge, nous entendons la colère, la luxure, l'irritation, la colère, la haine, la vengeance, et ainsi de suite: Voici la rumeur prêtre que «l'odeur, je crois, mon ami, souvent dans le rouge zhelchushki vous avez accumulés. Клиент, прекрасно зная про все эти желчи, роется в памяти и вспоминает, что он два раза огрел мотыгой по спине своего сына и три раза одел корыто на голову от осерчания своей избранной. Le client, savoir sur toute la bile, en fouillant dans la mémoire et a rappelé qu'il avait par deux fois heurté la houe sur l'arrière de son fils, et trois fois portait sur sa tête de l'auge oserchaniya son favori. Опять мы видим, как жрец всего лишь предлагает подойти к «бару» и налить чего-нибудь себе из того, что «вкусно», а все остальное клиент сделает сам. Encore une fois, nous voyons un prêtre ne fait que proposer à l'approche de la «barre» et versez-vous quelque chose du fait que les "délicieux" et tout ce que le client lui-même.

Описывая вам карты, я говорил о том, что каждая из них наполнена некоторым смыслом, и каждое перевернутое значение из них тоже наполнено смыслом, и сочетания карт тоже наполнены смыслом. Décrivant votre carte, j'ai dit que chacun d'entre eux remplis d'une certaine façon, et la valeur inverse de chacun d'eux aussi chargés de sens, et la combinaison de cartes, trop plein de sens. Все эти смыслы – символы, эмблемы некоторой реальности клиента. Toutes ces significations - les symboles, les emblèmes d'une certaine réalité du client. И я могу сказать риторически: «Я вижу в вашей семье серьезные проблемы. Et je peux dire, de manière rhétorique: «Je vois dans votre famille a des problèmes graves. Что вас здесь беспокоит?» Читая это предложение, вы, наверное, можете подумать, что здесь вы смогли бы схитрить и задать уточняющий вопрос: «А какие проблемы вы видите?». Que faites-vous inquiet? "La lecture de cette phrase, vous avez sans doute pourrait penser qu'ici on peut tricher et demander la clarification des questions:« Quels problèmes rencontrez-vous? ". Но я уверяю вас, эта хитрость абстрактна, и на деле хитрить гораздо сложнее. Mais je vous assure, cette astuce est abstraite, et en fait beaucoup plus difficile de tricher. А причина очень проста: в ваш адрес сделано суждение, которое вы должны или опровергнуть, или же согласиться с ним. Et la raison est très simple: dans votre adresse prises proposition que vous devez soit réfuter ou de convenir avec lui. Так как вопросы задаются таким образом, что опровергнуть их невозможно, то нам невольно приходится соглашаться. Comme les questions sont posées de telle manière qu'il est impossible de les réfuter, alors nous devons accepter involontairement. А, соглашаясь, мы делаем суждение завершенным. Et, d'accord, nous ne jugeons conclu. И вы можете сразу отвечать на вопрос («Что вас здесь беспокоит?»), ибо с первой частью вы уже согласились. Et vous pouvez immédiatement répondre à la question ( «Que faites-vous peur?"), Pour la première, vous avez déjà accepté.

Мне лишь остается добавить к вышесказанному, что если все время говорить обобщенно, то человек вынужден все время обращаться к своему опыту, чтобы конкретизировать эти обобщения, наполнить их смыслом, проверить их на правдоподобие. Il reste seulement à ajouter à ce qui précède, que si tous les temps, de façon générale, un homme obligé de se référer constamment à leur propre expérience pour approfondir ces généralisations, les remplir de sens, de tester leur plausibilité. Если он все время и все время обращается и обращается к своему внутреннему опыту, в то время, как ему все говорят и говорят, а он обращается и обращается к своему внутреннему опыту, то как это состояние называется, знаете?! Si tout le temps et l'heure est établi et se tourna vers son expérience intérieure, tandis que, comme il tout parler, parler, et il se retourna et se tourna vers son expérience intérieure, comment cet état est appelé, vous connaissez? Правильно. Droit. Это транс. Cette transe.

Шерлок Холмс и тарология Sherlock Holmes et tarologiya

Если вы читали книгу (или смотрели фильм) о Шерлоке Холмсе, то вы прекрасно помните о его способности делать грандиозные выводы из всяких пустяков. Si vous lisez le livre (ou de regarder un film) à propos de Sherlock Holmes, vous êtes bien connu pour sa capacité à tirer des conclusions grand de tous les détritus. Мы этого не умеем не потому, что Шерлок такой умный, а потому, что нам это даром не надо, рассуждать о том, как нитка оказалась на рукаве и какой полезный вывод из этого можно сделать. Nous ne savons pas comment faire, non pas parce que Sherlock si habile, mais parce que c'est un cadeau que nous n'avons pas besoin de spéculer sur la façon dont le fil était sur la manche et quelques conclusions utiles de ce qui peut être fait.

Но если вам приходится постоянно пытаться интерпретировать мелкие факты, постепенно вы научитесь это делать не хуже Шерлока Холмса. Mais si vous avez en permanence à essayer d'interpréter les petits faits, peu à peu vous allez apprendre comment le faire mieux que Sherlock Holmes. Вы научитесь регистрировать сигналы окружающего мира так, как это не делают другие люди (и, следовательно, вам откроются миллионы или миллиарды не замечаемых ранее «доказательств» для тех или иных фактов или предположений). Vous apprendrez comment enregistrer les signaux du monde tel qu'il ne rend pas les autres (et, par conséquent, vous ouvrir des millions ou milliards ne sont pas indiquées, avant les «preuves» pour des faits ou des hypothèses). Ну а раз вы стали видеть мир таким, каким его не способны видеть другие люди, то самое время назвать себя могучим телепатом. Mais une fois qu'on a commencé à voir le monde tel qu'il n'est pas capable de voir d'autres gens, alors il est temps d'appeler lui-même un médium puissant. Сейчас я объясню дотошно, как все это работает. Maintenant je l'explique minutieusement comment tout cela fonctionne.

Вообразите, что наш Холмс не уважает Ватсона, и не собирается ему ничего объяснять на каждую нитку или глину на ботинке. Imaginez que nous ne respectons pas l'Watson Holmes, et il ne va pas à expliquer quoi que ce soit à chaque thread ou de l'argile sur la chaussure. Ватсон вопит: Холмс, черт возьми, как вы узнали об этом?! Watson, hurlant: Holmes, putain, comment le savez-vous ce sujet? На что Холмс закатывает глаза, и говорит, что он ученик Ванги, или что он колдун в 666 поколении племени Мумбо-Юмбо. A cette Holmes roule des yeux, et a dit qu'il était un disciple de Vanga, ou qu'il était un sorcier dans la génération de 666, la tribu Mumbo Jumbo. Как только Ватсон убеждается, что Холмс сказал правду о нитке и глине на ботинке, ему ничего не остается, как поверить, что его Шерлок действительно колдун. Une fois que Watson est convaincu que M. Holmes a dit la vérité sur le fil, et d'argile sur ses bottes, il n'avait pas d'autre choix que de croire que son Sherlock vraiment un magicien.

Возьмем другой пример. Prenons un autre exemple. Знаете, что такое иридодиагностика? Savoir ce qui est l'iridologie? А это определение болезни по радужной оболочки глаза. Et ceci est définie comme une maladie de l'iris. Можно взглянуть человеку в глаза, а потом долго водить по телу руками, изображая проверку «энергетических пробоин». Vous pouvez regarder dans les yeux, puis un long trajet sur tout le corps avec ses mains, faisant semblant d'essai "fuites d'énergie". Только не говорить клиенту, как вы узнали о его болезни, а сказать, что узнали вы это по космическому каналу, или же с помощью тех же ТАРО. Il suffit de ne pas dire au client comment vous avez appris sa maladie, mais de dire que vous l'avez trouvé sur le canal externe, ou en utilisant le Tarot même. Вот же все написано, уважаемый, что у вас простатит. Voici tous écrits, ma chère, que vous avez une prostatite. Не верите картам, сходите к доктору, Фома вы такой и этакий неверующий. Ne croyez pas aux cartes, aller chez le médecin, Thomas vous êtes et une sorte de non-croyant.

А информацию о человеке, если нам задаться целью её получать, будет давать буквально каждый сантиметр его наружности. Et des informations sur la personne, si nous demandons à la recevoir, peut littéralement rendre chaque centimètre de son apparence. Это конституция тела. Est la constitution de l'organisme. Мимические и эмоциональные реакции: и если у вас горе, то его не скроешь, – да и кому оно надо, играть в разведчиков, когда все так плохо?! Mimic et des réactions émotionnelles: et si vous avez la douleur, elle ne peut pas être caché, - et à qui il devrait jouer pour les scouts, quand tout est si mauvais? Это мелкие неосознаваемые идеомоторные движения: подергивания конечностями на контрольные вопросы, это спонтанные мышечные реакции на телесные вопросы (когда вопрос активизирует телесную программу памяти). Ce petit mouvement idéomotrice inconscient: secousses musculaires des membres sur les questions de contrôle, il est réponses musculaires spontanées à des problèmes physiques (quand le problème est l'intensification de la mémoire programme corporelles). Это язык жестов (Алан Пиз или любой другой источник, а лучше свои собственные наработки). Ce langage des signes (Alan Pease, ou toute autre source, mais plutôt leur propre expérience). Это изменения в цвете лица (побледнение и покраснение кожи). Ce changement de couleur d'une personne (la décoloration et la rougeur de la peau). Форма рук, их ухоженность, отсутствие на ладонях мозолей, маникюр, – все это очень много информации. La forme des mains, leur toilettage, le manque de cloques sur la paume des mains, manucure, - tous beaucoup. Кольца или украшения на руках, на шее, на ушах (почитайте «Сигналы личности» Люшера). Bagues ou des bijoux sur les mains, le cou, les oreilles (lire "signaux" personnalité Luscher). Курит или не курит. Fume ou ne pas fumer. Ее (его) обувь дорогая или дешевая? Son (ses) chaussures chers ou bon marché? Костюм стоит 700 рублей или 700 долларов?! Le costume est de 700 roubles, ou 700 $? И бла-бла-бла. Et bla bla bla. Миллион потенциальных достоверных источников информации. Des millions de sources potentielles d'informations fiables.

Думаете, это все? Pensez-vous que ce tout? Ничего подобненького! Rien podobnenkogo! Берем телесников (Райх, например), мышечные зажимы, смотрим на походку, на позу, выявляем мышечный панцирь. Nous prenons telesnikov (Reich, par exemple), muscle clips, regardez la démarche, la posture, de révéler l'armure musculaire. НЛП: калибруем по речи и позе, присоединяемся и ведем в любом угодном себе направлении (пообщайтесь с цыганами на улице, и они продемонстрируют это мастерство). PNL: l'étalonnage pour le discours et la posture, alignement, et comportez-vous dans la direction désirée (socialiser avec les Tsiganes dans la rue, et ils démontrent un savoir-faire). Маркеры речи: указание на симптомы и болезни, допуская в разговоре неосознаваемые «ключи» проблемы. Marqueurs du discours: une référence à des symptômes et la maladie, permettant à la conversation inconscient "clés" problème. Карл Юнг придумал тест: просто называешь человеку набор ключевых слов и просишь сказать самое первое ассоциативное, что пришло в голову. Carl Jung a inventé le test: il suffit de téléphoner à la personne un ensemble de mots clés et demandé de dire la première chose associative, qui est venu à l'esprit. И чем дольше задержка, чем более это слово указывает на проблему. Et plus le délai, plus le mot l'indique un problème. Я не к тому, что этот прием используется, а лишь к тому, что при должном умении и опыте «откалибровать» человека можно по десяткам и сотням разных критериев, и все перечисленное – небольшая часть из возможных вариантов. Je ne suis pas dans le fait que cette technique est utilisée, mais uniquement au fait que, avec la compétence et l'expérience «calibrer», une personne peut être dans des dizaines et des centaines de différents critères, et tout ce qui précède - une petite partie des options.

Техника неопровержимого согласия Électroménagers consentement irréfutables

Я думаю, что не открою вам Америку, если скажу, что любой человек жаждет слышать в свой адрес некие возвышающие его личность утверждения. Je pense que l'Amérique ne révèle pas à vous si je dis que tout homme désire ardemment pour entendre votre adresse certaines élever son affirmation identitaire. Назовем это простым русским словом «комплименты». Appelez ce simple mot la Russie "compliments". Например, если я замечу, что у Вари сегодня новое колечко на её безымянном пальчике, и я скажу ей об этом, и выскажу комплимент на этот счет, то Варя будет очень довольна этим моим поступком. Par exemple, si je m'aperçois que les Wari un anneau de nouveau aujourd'hui à son petit doigt sans nom, et je vais lui en parler, et parler pour le compliment sur ce point, le Varia sera très heureux que mon acte. Не надо быть экстрасенсом, чтобы понимать, что в таких (и тысячах других, поищите варианты сами) люди абсолютно точно испытают удовольствие от ваших «замечаний» их достоинств. Pas besoin d'être devin pour réaliser que dans celles-ci (et beaucoup d'autres, chercher les options elles-mêmes) personnes sont exactement le plaisir de votre «commentaires» sur leurs propres mérites. Жаль, что это не делает вас великим колдуном, так что мы слегка модифицируем технику комплиментов. Il est dommage que cela ne vous rend pas un grand sorcier, si nous modifions légèrement la technique de compliments.

Модифицированная техника комплиментов строит утверждения так, чтобы человеку было приятно с ними согласиться, даже если это не совсем правда. Mis à jour le compliments technique de construction d'approbation afin que l'homme a eu le plaisir de convenir avec eux, même si elle n'est pas tout à fait vrai. И, например, раскладываю я свою ТАРО, смотрю на нее вдумчиво и сурьезно, а потом изрекаю, что «вы весьма умный человек, но вам что-то мешает полностью самореализоваться в этой сфере». Это дает нам сразу несколько выгод.

Выгода первая: никто не станет отрицать то, что он очень умный. Выгода вторая: данное суждение строится на посыле, который предполагает ум лишь при наличии помех, или же, говоря иначе, человек укрепится во мнении о своем могучем уме, если он найдет помеху к самореализации. Таким образом, он не только соглашается, но еще и «сдает» информацию о том, почему ему вечно кто-то или что-то мешает быть максимально умным. Два зайчика сразу наповальчик.

А для особенного форсажа (и куража) можно усомниться в выводе карт, и, таким образом, поставить клиента в идиотское положение: карты говорят, что он умный, а таролог в силу тех или иных причин, в этом немножко (самую малость) сомневается. Естественно, что в такой ситуации любой нормальный человек задребезжит от уверенности, что карты, карты и только карты говорят «правду-папку». Таролог чешет лоб и находит объяснение своему недоразумению, клиент про себя облегченно вздыхает (ну, вот видите!), и после этого уже любое слово «от карт» будет истиной в последней инстанции.

Выходит, гадание на ТАРО – процесс психологический?

Теперь самое интересное: все, что было перечислено выше, таролог не делает. И оговорки тут нет: таролог не делает всего того, о чем я говорил выше. По очень простой причине.

Причина такая: как только таролог начнет следить за нитками на рукаве, глиной на обуви и жестами в кресле, он не сделает и двадцатой части от всего того, что он обычно делает.

Простой пример для этого примера: большинство из вас когда-то садилось за руль первый раз, и вы наверняка помните, что вести машину – было очень трудно, а некоторые вообще ее с места сдвинуть не смогли. А все почему?! Да потому, что три педали, руль и коробка переключения скоростей, и все это нужно жать, крутить и переключать одновременно. По первости вообще кажется, что это невозможно. Потом постепенно привыкаешь и узнаешь, что очень даже возможно. И совсем не трудно. А очень даже легко. Чем меньше думаешь, чем меньше применяешь свой умный ум, тем почему-то легче и проще.

И здесь я вынужден признать, что книга про Холмса, – не совсем натуральна. Подобный процессинг умствования, называющийся дедукцией, при большом (как у Шерлока) опыте не может занимать значительного времени. И просто невозможно думать долго обо всем том, что могут значить нитки на рукавах или неряшливые прически. Навык постоянно вас программирует, и потом вы теряете способность быть медленным, ваши выводы, решения и реакции становятся мгновенными, ибо они не рассчитываются (от слова считать) более вашим умом, вашим сознанием. Все расчеты становятся бессознательными. И все расчеты происходят, в определенном смысле, вообще без вашего участия. Теперь вы автомат, и он точно и безошибочно запрограммирован на выполнение самых сложных, самых трудных и самых запутанных операций. Мгновенно. Как говорят в НЛП, – «мастер всегда работает без внутреннего диалога». А можно сказать и иначе: он вообще мало осознает то, что он делает. Это просто делается само собой. Ноги сами нажимают на педали, рука сама знает, когда и в какое положение переключить скорость. Вы же при этом сможете думать о чем-то постороннем.

Тогда при чем здесь карты ТАРО?

Карты ТАРО – это инструмент гадания. Они дают четко выверенную систему ключевых шаблонов, которые запускают подсознательный механизм интерпретации. Вы не сможете получить и сотой доли «прогноза», если попробуете делать всё это осознанно, обдумывая всю предъявляемую клиентом информацию, все эти знаки, сигналы, эмблемы, символы и жесты. Пока вы думаете о картах, подсознание активизирует весь свой опыт и находит для тех или иных ситуаций и сигналов нужные (достоверные) значения. После этого результат «вплетается» в процесс мышления, и прогноз «складывается».

По большому счету, не имеет значения, какой инструмент вы используете для гадания. И, при желании, можно гадать на кофейной гуще, игральных картах или морозных узорах на окне. Главное всегда одно: максимально «отключить» сознание, максимально «включить» подсознание, ибо последнее во много раз эффективнее по скорости вычисления и поиска, по точности расчета, по объему обрабатываемой информации.

Тем не менее, я бы рискнул назвать карты ТАРО одной из самых лучших систем гадания, а причина этого была уже названа выше: ТАРО формируют мироздание человека и строго называют все значимые переменные судьбы (прошлого, настоящего и будущего), которые подлежат оценке. Фактически, это набор правил и инструкций для активации творческого поиска подсознания. Задаются направления, глубина поиска, точность выборки значимых данных, параметры «совпадения». Активизируются актуальные в данный момент участки памяти (мнемо-блоки), в которых вся информация по тому или иному факту упорядочена, систематизирована, проверена на точность и погрешность. В процессе этой деятельности подсознание выдает дополнительные наборы «инструкций и правил»: что говорить, чего не говорить, как говорить. И весь этот титанический труд проделывается за минимальный промежуток времени, от нескольких секунд до нескольких минут.

Как упасть в транс?

Я уже говорил вам это, но не поленюсь повториться, в вы не поленитесь меня выслушать: для многих задач и видов деятельности активное использование сознания неэффективно.

Если слегка утрировать эту ситуацию, – то, используя одно лишь сознание, вы даже дорогу перейти не сможете, ибо в вашем сознании не может уместиться более девяти единиц той или иной информации. Три машины справа, пять слева, три значения сигналов светофора, расстояние до противоположной стороны дороги, помехи на пути, – легкий способ сойти с ума. Но, опираясь на подсознание, – мы легко выполняем и много более сложные действия и вычисления, где может быть сто тысяч переменных, миллионы стимулов и сигналов.

Меня часто спрашивают, где почитать о трансе, как впасть в транс, и я всегда отвечаю вам примерно одно и то же. Во-первых, бессмысленно впадать в транс ради самого транса, ибо тогда работа бессознательного не будет эффективной, – ибо у него, собственно, нет в этот момент никакой работы. Во-вторых, есть целый ряд умственных процессов, которые без прямого и активного участия сознания выполнить невозможно. Например, в трансе вы не перемножите «в уме» два четырехзначных числа (допускаю, что возможны исключения, и, тем не менее, для подавляющего большинства людей это невозможно), ибо в трансе ум, как таковой, отсутствует (или занят выполнением других операций). Наконец, в-третьих, любая «фоновая» задача, которой вы нагружаете сознание и активное внимание, является почвой и пищей для формирования трансового состояния.

Эта фоновая задача не может быть очень сложной (а иначе никакого транса не будет), а её цель и смысл – заставить сознание все время выполнять какое-то простое действие. Если в разговоре с человеком вы будете контролировать и осознавать ритмические потопывания ноги (можно барабанить пальцами, можно наклонять голову вправо и влево), продолжая при этом говорить с ним, то вы уже – в легком трансе. Сначала может не получаться, но это быстро проходит, и процесс коммуникации (или многих иных действий) спрямляется.

Отключается внутренний диалог и та функция (или структура), которую я называл Супер-Пупер-Эго. И простейший способ избавиться от влияния вредного Супер-Пупер-Эго, – это немножко загрузить сознание выполнением примитивной задачи (не прерывая при этом выполнение главной задачи). И немного потренировавшись, вы обнаружите, что процессы общения и творчества будут идти быстрее, комфортнее и легче. Это работа подсознания, она стала намного эффективнее, и вы можете это почувствовать.

Несколько советов о процессинге гадания

Я сам одно время увлекался ТАРО, так что у меня оформилось некоторое мнение о них, и даже появились собственные обобщения насчет процесса обучения гаданию на ТАРО. Это спорные вещи (особенно для ревностных поклонников того «факта», что ТАРО есть некое древнейшее и мудрейшее эзотерическое знание невероятной силы и отчаянной глубины), так что я особо не претендую на истинность в последней инстанции, но все же надеюсь на то, что вам это будет интересно.

Первое. Гадание на ТАРО невозможно без системы, и такая система обязательно должна быть. Гадание на ТАРО невозможно без ясного понимания о значении каждой карты (их 22, как вы помните), без уверенного знания о том, чем отличается прямое значение карты от перевернутого. Пока нет системы, нет ТАРО. Равно как и в обычных картах, пока вы не знаете значения всех игральных карт, их ценности, их влияния друг на друга, – играть вы не сможете.

Второе. Seconde. Система гадания может быть любой. Есть венгерский метод, гороскопный метод, метод произвольного выбора, десятки и десятки других методов. Сказать, что какой-то из них самый лучший или особо эзотерический, – это примерно то же самое, что сказать, что самое лучшее для еды – это крабовые палочки. Лучшее для кого?! – сможете спросить вы, и правильно сделаете. Лучший способ гадания – тот, который кажется вам лучшим. И при этом не надо убеждать Васю Пупкина, что это действительно самый лучший метод. Лишь для вас и только для вас он самый лучший, и ни для кого больше. Хотя, безусловно, есть люди, которые разделяют ваш выбор.

Третье. После того, как вы освоили карты и процессинг гадания, – сами карты перестают играть какое-либо значение. Вы можете написать значения (номера) карт на бумажках, и они будут работать столь же хорошо, как и «настоящие» за 100 рублей или 500 долларов.

И любой перенос символики карт на любой носитель будет работать прекрасно, вплоть до того, что вы будете использовать генератор случайных чисел (от 1 до 22).

Четвертое. Карты ТАРО подчиняются модификации и мутации (ну всё, капут мне, теперь точно загадают по самое «не хочу»), любая гадательная система поддается модификации и мутации, и, наконец, смысл каждой карты также подчиняется модификации и мутации. Но есть одно но: при любом внесении изменений вновь получившаяся система должна быть жестко зафиксирована и незыблема.

Иначе говоря, сами карты не обязаны быть именно такими, какие они есть, по форме: они могут быть круглые, ромбообразные, квадратные, звездами, и так далее.

Символика на картах не обязана быть такой, какой вы ее видели. И если на карте «Башня» нарисованы «близнецы» Нью-Йорка, то это ничего не меняет.

Толкование любой карты не имеет какого-то строго определенного значения. Допустим, что, читая книгу по ТАРО, вы ошиблись в значении карт потому, что верстальщик книги допустил грубую ошибку, и карта «Сила» стала «Башней», а карта «Шут» стала «Луной». Так вот, это ничего не меняет. Карты все равно будет работать. И тем более они работают, если вы наделили их каким-то своим смыслом, своими значениями, своей сутью.

Система гадания может быть изменена на ваше усмотрение. И, например, лично я внес в расклад ТАРО переменные «спад» и подъем», то есть, на раскладе каждая карта не просто несла смысл, но еще и указывала на динамику процесса. В одном случае кризис находится в апогее, в другом – явно идет на спад, в третьем – только-только набирает обороты.

И последнее: наилучшая колода карт ТАРО будет такая, которая сделана в единственном экземпляре (желательно, по вашим эскизам или рекомендациям). Сразу такую колоду вам изготовить не по силам, ибо вы еще не проникли в глубину символики карт, но через год или два это станет вполне реальным. И колода в единственном экземпляре для вас будет «сильнее», чем любой другой, даже самый фантастический и раритетный, вариант.
Автор: Вит Ценёв
Источник: Psyberia.ru


Пожалуйста, оцените эту статью. S'il vous plaît taux de cet article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Votre opinion est très importante pour nous (1 - très mauvais, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Article précédent Рубрика Магия, гадания, непознанное Catégorie magie, la divination, paranormal Следующая статья >> Suivant l'article>>

Свежие статьи в рубрике «Магия, гадания, непознанное»: Магия и современность. Frais d'articles dans la catégorie «Magie, divination, paranormal": magie et la modernité. Часть 2 , Магия и современность. Partie 2, Magic and Modernity. Часть 1 , «Заговоренный» кошелек , Гадание на кофейной гуще , «Погадай мне, старуха, карты веером брось...» , Ведьмы в истории: традиции викки , Призраки ночи, или по ту сторону жизни , Викка – магия природы , Секреты кошелька , Знахарский обряд от сглаза Partie 1, "a commencé à parler" sac à main, la fortune dis, "ma fortune, de vieilles cartes de ventilateur jeter ...", The Witch in History: Tradition de la Wicca, Les fantômes de la nuit, ou de l'autre côté de la vie, Wicca - la magie de la nature, la bourse Secrets , rituel vaudou contre le mauvais œil


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Карт таро cartes|le jeu de tarots valeur des cartes|le jeu de tarots valeur des cartes толкование с картинками|карты таро le jeu de|карты таро avec recle de jeu|инструкция годания карты tarot jeu de 78 cartes|le jeu de tarots|значения le jeu de tarots|как гадать на картах jeu de tarot 78 cartes|jeu de tarot|le jeu de tarot как гадать|le jeu de tarot valeur des cartes|le jeu de tarot|du jeu de tarot гадание|jeu de taro harmony taro tarot 78|le jeu de tarot valeur des cartes - перевод|jeu de tarot 78 карт|avek recle de jeu|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact