Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Ju-разноцвет Библиотека : Магия, гадания, непознанное Bibliothèque: divination, magie, paranormal

Июнь-разноцвет Ju-разноцвет

Май - радость, июнь - счастье. Mai - la joie, Juin - bonheur.
Если в июне ночи будут теплые, Si les nuitées Juin sera chaud,
тогда можно ожидать изобилия плодов. alors on peut s'attendre à une abondance de fruits.

RORER réseau publicitaire
1 ИЮНЯ. На Ивана – долгого продолжают сеять огурцы. Juin 1. Au Ivan - continuer longtemps à semer les concombres. Считали, что: «После Ивана не надо жупана». On croyait que: «Après Ivan ne Zhupan. «Идет дождь – несет рожь». "La pluie tombe - est le seigle. Если первые два дня июня льет дождь – весь месяц сухой. Si les deux premiers jours de pluie tombe en Juin - tout le mois de sèche. Вороны садятся клювами в одну сторону – к сильному ветру. Ravens becs s'asseoir dans le même sens - pour le vent fort.
2 ИЮНЯ. День Фалалея-огуречннка . Juin 2. Falaleev ogurechnnka-Day. Средний посев огурцов. La récolte moyenne de concombres. «Пришел Фалалей - досевай огурцы скорей». «Je suis venu Falalei - Concombres dosevay rapidement. Был обычай сажать огурцы скрытно, в это время заморозков уже не ожидали. Il était de coutume de concombres plante en secret, à cette période de gel n'est pas prévu. Если лягушки в это время расквакаются, то быстро будут расти огурцы. Si la grenouille à ce raskvakayutsya temps, puis rapidement cultivent le concombre. К урожаю огурцов - множество шишек на елях. Le rendement des concombres - l'ensemble des cônes sur elyah.
3 ИЮНЯ. В народе этот праздник назывался «Олена - длинные льны» по созвучию имени Олена (Елена) и слова лен. JUIN 3. Le peuple de ce jour férié a été appelé «Olena - longues de lin" en faveur consonance Olena (Helen) et le lin mot. С этого дня начинали сеять льны. A partir de ce jour a commencé à semer le lin. «Длинные льны – Еленины косы». "Longues de lin - Yelenin broche. Накануне Еленина дня бабы пекли яйца, с каждой бабы брали дна яйца. À la veille de la Journée de la femme oeufs cuits Elenina, avec chacune des femmes ont pris le fond de l'œuf. Печеные яйца клали в мешки с семенами льна. Oeufs au lard furent mis dans des sacs avec les graines de lin. Мужики, которые собирались сеять лен, должны были подбрасывать эти мешки как можно выше. Les hommes, qui vont semer le lin, a dû jeter ces sacs que possible. Считалось, что чем выше подбрасываешь, тем выше вырастет лен. On pensait que plus le lancer, le plus grand sera la culture du lin. Перед посевом, в поле, мужики завтракали печеными яйцами, а затем принимались за сев. Avant le semis, sur le terrain, les hommes avaient le petit déjeuner avec des œufs au lard, puis emmené à l'ensemencement. Скорлупки яиц привозили домой, толкли и добавляли в корм курам, чтобы лучше неслись. Les coquilles d'oeufs ont été portés à domicile, pilées et ajoutés à l'alimentation des poulets pour obtenir une ruée mieux. Девушки в этот день не заплетали волосы, так как считалось, что волосы станут длинные и светлые, как лен. Filles à cette date dans les cheveux tressés, comme on pensait que les cheveux sont longs et brillants, comme le lin.
4 ИЮНЯ. День Василиска - соловьиный день. Juin 4. Basilisk Day - Nightingale jour. Если жаворонок вьет гнездо в ямке - лето будет сухое, а на бугорке – мокрое. Si l'alouette fait son nid dans le trou - l'été sera sec, mais sur le monticule - humide.
5 ИЮНЯ. Леонтий-огуречник, конопляннник . Juin 5. Leonti, bourrache, konoplyannnik. На Леонтия кончин посадку огурцов. Lors de la plantation de concombres Léonce Konchin. Сеют коноплю, считая, что лучший срок посева конопли на Леонтия. Chanvre ensemencées, estimant que la meilleure période de semis de chanvre à Léonce. Массовое появление оводов – к урожаю огурцов. L'apparition massive de mouches - et le rendement des concombres. Коноплю в поле сей и на рябину гляди. Cannabis dans ce domaine et examiner le sorbier d'Amérique. Есть обильный цвет - быть урожайной конопле. Il ya abondance de couleurs - à céder le cannabis.
7 ИЮНЯ. Иванов день . Juin 7. Solstice d'été. В некоторых областях на Иванов день высаживали рассаду капусты. Dans certaines régions du chou piqûre Saint-Jean. Хозяйка, берясь за первый стебель рассады, приговаривает: «Дай, Боже, час добрый, чтоб капуста моя принималась и в головки складывалась». L'hôtesse, en prenant une première tige des plantules, en disant: «Donnez-moi, ô Dieu, le temps bon, si mon chou a été prise et a évolué dans la tête. С Иванова дня начинались медвяные («вредные») росы. Le solstice d'été a commencé le miel ( «mauvais») rosée. За этими росами признается особая полезная сила: «Травы и коренья целебные клади под Иванову росу». Derrière ces rosées reconnaît le pouvoir d'utilité particulière: "les herbes médicinales et des racines pour les bagages de rosée de Saint-Jean. «С Иванова дня ставь молоко в кринках на три росы – больше молока коровы дадут». «Avec le lait Mettre dans Midsummer Krynki trois Dew - vaches donnent plus de lait." На Иванов день начало позднего посева яровых хлебов. Aux jours de Jean commencé retards de semis des cultures de printemps. Сильные росы - на хороший урожай. Fortes de rosée - pour une bonne récolte. Большая роса - к урожаю льна и конопли. Rosée Big - pour la récolte du lin et du chanvre. Поздний расцвет рябины - к долгой осени. Late sorbier floraison - une longue chute. Если в этот день на рябине много цветов, то будет хороший урожай хлеба. Si ce jour sur une des fleurs du frêne, ce sera une bonne récolte de céréales.
9 ИЮНЯ. На Федору не метут из избы сора. Juin 9. En Fiodor n'avait pas balayé la litière de la maison. Под веником всегда живет домовой. Sous le balai toujours vivre maisons.
10 ИЮНЯ. По народному представлению, святой Никита охраняет гусей, преимущественно маленьких гусят, не допуская к ним орлов, ястребов и иных хищников. Juin 10. Selon la croyance populaire, Saint Nikita oies garde, oisons essentiellement des jeunes, ne leur permettant pas à des aigles, des faucons et autres prédateurs. Летом была игра «Волк и гуси». Été jouait "Le Loup et les oies." Из играющих выбирают хозяйку и волка. De la maîtresse choix de jeu et le loup. Остальные - гуси. Autres - oies. Хозяйка сзывает гусей: «Гуси-лебеди, домой!- Гуси кричат: «Боимся!» - «Чего?» - «Волк под горой!» - «Что он там делает?» - «Сереньких, беленьких щиплет!». Hôtesse szyvaet Oies: Oies-cygnes, go home! - Hurlant d'oies: «Nous avons peur!" - "Quoi?" - "Wolf à la montagne!" - "Qu'est-ce qu'il fait là?" - "Gray, pincées blonde!». Хозяйка кричит: «Домой!» Гуси бегут, их ловит волк. La maîtresse de maison en criant: "Go home!" Geese fuir leurs captures un loup. Оставшихся не пойманными гусей хозяйка снова отправляет в поле, и игра продолжается до тех пор, пока волк не переловит всех гусей. Ceux qui sont restés n'a pas pris les oies à nouveau envoie une hôtesse dans le domaine, et le jeu se poursuit tant que le loup ne reflète pas toutes les oies.
11 ИЮНЯ. Федосья-колосяница . Juin 11. Fedosya-kolosyanitsa. Полагают, что с этого дня рожь начинает колоситься. On croit que le seigle à partir de ce jour a commencé à oreille. День Федосьи стоит всех понедельников (несчастливый). Journée Fedosya vaut chaque lundi (malheureux).
12 ИЮНЯ. В день Исаакия принято было сажать бобы. Juin 12. Le jour où Isaac a été prise de fèves de plantes. На Исаакия змеи скапливаются, идут на змеиную свадьбу и бывают очень злы. Au Isaac serpents se rassemblent, aller à un mariage et un serpent sont très en colère. Для лечения от змеиных укусов традиционно применяются некоторые травы: владимирцы прикладывают к ране изжеванный корень любистока; в других местах медуницу, тертый свежий корень конского щавеля. Pour le traitement des morsures de serpent sont traditionnellement utilisées certaines herbes: Vladimirec est appliqué sur la blessure mâché la racine de livèche, en d'autres lieux pulmonaire, râpé oseille racine fraîche.
13 ИЮНЯ. День Еремея-распрягальника . 13 juin. Eremeev Day-raspryagalnika. Этим днем обычно заканчивался посев. Cette journée se terminait habituellement par semis.
14 ИЮНЯ. День Устина-солнцевосхода . Juin 14. Day solntsevoshoda Ustinov. Красное утро на Устина - красный налив ржи. Matin Rouge à Ustinov - maturation rouge du seigle. Если же этот день дождли¬вый и мрачный, то будет хорош урожай льна и конопли. Si cette vy ¬ jours pluvieux et sombres, ce serait une bonne récolte du lin et du chanvre.
16 ИЮНЯ. Лукьян-ветреник . Juin 16. Lukyan-frivole. На Лукьяна южный ветер - к урожаю яровых, северо-западный - к сырому лету. Au vent du sud Luchian - au rendement du printemps, le nord-ouest - à l'été humide. Если случится гроза - к плохой уборке сена. Si l'orage se produit - au foin mauvais. Если в этот день хочешь рыть колодец, то опрокинь на землю сковороду и по сырости ее узнаешь, есть ли близко воды. Si cette garderie pour creuser un puits, puis le renversement de terre sur la casserole et mouillez-vous savoir s'il existe près de l'eau. Дождь идет весь день - много грибов. La pluie toute la journée - beaucoup de champignons.
17 ИЮНЯ. С Митрофана сей гречу. Juin 17. Mitrophan Avec cette sarrasin. Гречиха любит сухую и пыльную или песчаную землю и боится морозов. Sarrasin aime un sol sec et poussiéreux ou sablonneux et a peur de la gelée. Гречиху должно сеять в самое полнолуние. Le sarrasin doit être semé dans la lune est très complète.
18 ИЮНЯ. День Дорофея - утро вечера мудренее. Juin 18. Day Dorofei - dormir là-dessus. Начинаются самые короткие, «воробьиные» ночи: «Летом свет во всю ночь». Commence très tôt, "oiseaux" de la nuit: «Dans la lumière de l'été dans la nuit. Если погода теплая и ясная - зерно будет крупное. Si le temps est chaud et clair - le grain sera plus grande.
19 ИЮНЯ. С этого дня обычно начинается прополка льна, проса и других хлебов. Juin 19. De cette journée commence habituellement le désherbage du lin, du millet et d'autres cultures. «Пришел Илларион - дурную траву из поля вон». «Je suis venu Hilarion - mauvaise herbe du champ Out." «Подтыкай, девки, бабы, хоботье, начинай в яровом полотье». "Tuck, les filles, les femmes, le tronc, commencer dans le désherbage de printemps. «Поле полоть - руки колоть, а не полоть, так и хлеба не молоть». "Mauvaises herbes terrain - Hacher la main, plutôt que le désherbage, et pas de pain à moudre".
20 ИЮНЯ. День Федота-урожайника . Juin 20. Fedota-Day urozhaynika. Крестьяне придавали этому дню большое значение, так как характер погоды определял урожай ржи. Les agriculteurs ont donné ce jour de grande importance, car les conditions météorologiques déterminé le rendement de seigle. «Святой Федот тепло дает - рожь в золото ведет». "Holy chaleur Fedot donne - seigle dans le conduit d'or. «Святой Федот на дождь поведет - к тощему наливу». "Holy Fedot la pluie va conduire - le chargement toschemu. Теплый и ясный день - урожай будет хороший, налив полный, зерно крупное. Journée chaude et ensoleillée - la récolte sera bonne, le remplissage complet, gros grain. Дождливый день - зерно будет плохое, тощее. Jour de pluie - le grain sera pauvre, maigre.
21 ИЮНЯ. День Федора Стратилата . Juin 21. Day Théodore Stratilatus. «С Федора Стратилата колодцы рой». "De Theodore Wells essaim Stratilatus. Будет вода в них и чиста и от всякого лихого глаза на пользу. Il y aura de l'eau en eux et propre et de tous les yeux fringant bon. Накануне этого дня, вечером, мастера-колодезники оставляли «наговоренные» сковороды на тех местах, где предполагали искать воду. À la veille de la journée, soirée, kolodezniki capitaine a quitté "nagovorennye" Pan dans ces lieux où vous souhaitez chercher de l'eau. Рано утром при восходе солнца сковороду забирали, по каплям воды, выступившей на ней, определяли успех предстоящей работы. Tôt le matin au lever du soleil la casserole enlevé par des gouttes d'eau, pour y faire face pour déterminer le succès de l'œuvre. Мало поту земного на сковороде - мало и воды. Peu de sueur sur terre dans la casserole - et peu d'eau. Отпотевшая сковорода, покрытая водяными каплями, обещает многоводную жилу на этом месте. Otpotevshaya casserole couverte de gouttes d'eau, des promesses veine abondante à cet endroit. Сухая сковорода - хоть год в земле копайся, до жилы не доберешься. Sécher le pan - au moins un an à creuser la terre, aux veines ne sont pas dobereshsya. «Клади навоз в пору, соберешь хлеба гору». "Mettez l'engrais dans le temps, de recueillir une montagne de pain. «Клади навоз густо, не будет вам баре пусто». «Fumier Put lourdement, ne vous barre vide. «В поле свез навоз - с поля хлеба юз». «Dans le fumier Sveza - à partir d'un champ de dérapage du grain. Федор летний - пора летних гроз. Fedor d'été - heure d'orages d'été. С Федорова дня пошла на¬возница - вывозят навоз на паровой клин. Avec Fedorov de la journée s'est passée à conducteur ¬ - enlèvement de fumier sur les terres en jachère. Обычно навоз вывозили на поля коллективно - всей деревней или группой соседей поочередно каждому хозяину. Typiquement, le fumier est exportée vers les champs collectivement - l'ensemble du village ou d'un groupe de voisins tour à chaque propriétaire. В этой работе принимала участие вся семья, за исключением маленьких детей и глубоких стариков. Dans ce travail a pris toute la famille, sauf pour les plus petits et les plus âgées. Являлись со своей лошадью и специальной телегой. Étaient avec son cheval et un chariot spécial. Мужчины грузили навоз на телеги, дети 6-7 лет были повозчиками, женщины и молодежь сваливали, навоз с телеги равномерно распределяли его по полю, пожилые готовили на всех обед, который должен был непременно состоять из 12 блюд, чтобы каждый месяц был сытый. Les hommes étaient chargement du fumier dans la charrette, enfants de 6-7 ans ont été povozchikami, les femmes et les jeunes sous-évaluées du fumier de la charrette qu'il répartit uniformément à travers le champ, mature cuit le déjeuner à tous, ce qui était sûr de compose de 12 plats que chaque mois a été rassasié. Гроза на Федора летнего - плохая уборка сена. Orage sur l'été Fyodor - foin mauvais. Росы с Федора к урожаю льна и конопли. Rosée à Fedor et le rendement du lin et du chanvre. Стратилатовы росы - вещие: большие - к хорошим льнам да к богатой конопле. Stratilatovy Dew - prophétique: général - pour lnam bon oui à une de chanvre riche. Если на Стратилата большие росы, лето, будь хоть сухое, даст урожай хороший. Si Stratilata rosée importante, l'été, que ce soit sec, donnera une bonne récolte.
22 ИЮНЯ. День Кирилла-солнцеворота . Juin 22. Cyril-solstice. Этот важный праздник всегда привязывался к летнему солнцевороту. Cette fête importante est toujours liée au solstice d'été. После большевистской календарной реформы, праздник откочевал на 7 июля (день Ивана-Купала). Après la réforme du calendrier bolchevique, le festival migré le 7 Juillet (jour d'Ivan Koupala). По народному календарю, на Купала - конец весны, почин лету. Dans le calendrier de folk pour la natation - la fin du printemps, l'initiative d'été. Обычно просили, обращаясь к святому Rириллу: «Кирилл, дай ясное, доброе лето». Habituellement posées, se référant aux Ririllu saint: "Cyril, donner une information claire, bon été." «За Федором Стратилатом Кирилл в ряду стоит, на солнечном припеке греется». "Pour Théodore Stratilates Cyril dans la série repose sur la chaleur ensoleillée du soleil chauffe. «На Кириллу отдает земля солнышку всю свою силу». «Dans la terre du soleil Cyril a donné toute leur force. «С Кириллина дня - что солнышко дает, то у мужика в амбаре». "Avec la fête des Kirillina - que le soleil donne, puis le gars dans la grange.
23 ИЮНЯ. В этот день ожидали различных видений, которые истолковывали как знамения грядущих несчастливых событий. Juin 23. A ce jour, attendent des visions différentes, qui sont interprétés comme des signes de malheureux événement futur. Если привидятся несметные стада мышей, пасущиеся по гумнам, - к голодному году. Si Pryvyd innombrables troupeaux de souris, qui se nourrissent de l'aire de battage - pour l'année faim. Если волчьи стаи в полях - к падежу скота. Si une meute de loups dans les champs - une hécatombe de bétail. Стаи черных ворон, летящие из-за леса на деревню, - к повальному мору людей. Troupeaux de noirs corbeaux survolant la forêt du village - à un peuple drastique Moru. Белило озимому нолю огонь перебегает, на яровое дымом тянет, значит, не будет дождей, выгорят хлеба, скосить придется всю ниву на солому. Belilo zéro feu d'hiver s'étend sur Yarovoe aspire la fumée, alors il n'ya pas de pluie, va brûler le pain, ont pour faucher le champ de blé entier sur la paille. Если, приложив ухо к земле, покажется, что мать - сыра земля стоном стонет, значит, будут пожары. Si votre oreille sur le sol, il semblerait que la mère - la terre humide Hmmm Hmmm, puis se déclenchera. Счастливо то село, где ни одному человеку ничего не привидится в этот тяжелый день! Bonne chance à vous village où personne n'a rien Pryvyd à cette journée difficile!
25 ИЮНЯ. Петр-поворот, полнцеворот . 25 juin. Peter-polntsevorot tour. «Петр-поворот - солнце укорачивает ход, а месяц идет на прибыль». Peter-tour - le soleil de raccourcir le parcours, et un mois va à but lucratif. " «С Петра солнце на зиму, а лето на жару». «Depuis que Pierre le soleil en hiver et en été dans la chaleur." «Женское лето на Петров день». D'été des femmes à St. Peter's Day ". Петр-капустник. Petro-chou. Огородники в этот день рассаживают последнюю рассаду. Ogorodniki cette journée assis plants dernier. Этот день называли «запоздалым капустником». Ce jour est appelé «chou tard.
26 ИЮНЯ. День Акулины-грешницы . Juin 26. Akoulina Day-pécheur. В это время появились оводы. A cette époque il y avait des mouches. Коровы из-за множества укусов мух, комаров и слепней не стоят, а бегают из стада, ищут приюта в селениях под навесами, в тени строений, что называется «базовать». Vaches dues à des piqûres multiples de mouches, les moustiques et les mouches ne sont pas aussi bien gérée hors du troupeau, à la recherche d'un abri dans les villages sous les combles, à l'ombre des bâtiments, ce qui est appelé "bazovat. Акулина-гречишница связана с посевом гречи в средней и северной России. Akoulina-grechishnitsa liées à l'ensemencement de blé noir dans la Russie centrale et septentrionale. Гречиху сеют в ясную, сухую, погоду. Le sarrasin est semé dans un temps dégagé et sec. «Коли пыль на бороне, то и блин на решете». "Si la poussière sur la herse, puis une crêpe sur un tamis. В южной России на Акулину не работают, чтобы гречи хорош» были. Dans le sud de la Russie sur Akoulina ne pas fonctionner, si le sarrasin est bon "étaient. В этот день готовят кашу для нищей братии: праздник каш. Sur cette journée, la préparation de la bouillie de pauvres frères: les céréales de vacances. «Не верь гречихе в цвету, а верь в закрому». «Ne croyez pas les conneries en couleur, et croyez à la poubelle. «Акулина - кривые огурцы». "Akoulina - Courbes de concombres. Кто будет сажать огурцы в этот день, пусть не ждет сочных, зеленых. Qui va concombres végétaux de cette journée, mais ne s'attendait pas verte et luxuriante.
29 ИЮНЯ. День Тихона . Juin 29 day. Tikhon. В этот день устраивали пир для тех, кто уна¬воживал поля. Sur cette journée, a organisé une fête pour ceux qui sont una ¬ domaine vozhival. Их угощали обедом, вином и брагою, обычно заканчивали пиршество песнями и играми. Ils ont été conviés à dîner, vin et l'hydromel, habituellement au fini fête des chansons et des jeux. На Тихона солнце идет тише. Au coucher du soleil Tikhon semble calme. У Земли самый тихий ход в году. Au cours le plus calme de la Terre de l'année. На Тихона певчие птицы затихают (кроме соловья и кукушки). Lors de la diminution des oiseaux chanteurs Tikhon (sauf le rossignol et le coucou). Заканчивается поздний сев ярового хлеба, Se termine par un semis tardif de pain de printemps
30 ИЮНЯ. День Мануила . 30 JUIN. Jour Manuel. Гром гремит долго и нерезко - к ненастью, а если отрывисто и продолжительно будет ясно. Longs et doux Thunder - à l'orage, comme si brusquement et en continu sera clair. На св. A Saint - Мануила солнце застаивается. Dim. Manuel stagne.
Источник: Справочник "Народные приметы" Source: Handbook "présages Folk"


Пожалуйста, оцените эту статью. S'il vous plaît taux de cet article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Votre opinion est très importante pour nous (1 - très mauvais, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Article précédent Рубрика Магия, гадания, непознанное Catégorie magie, la divination, paranormal Следующая статья >> Suivant l'article>>

Свежие статьи в рубрике «Магия, гадания, непознанное»: Магия и современность. Frais d'articles dans la catégorie «Magie, divination, paranormal": magie et la modernité. Часть 2 , Магия и современность. Partie 2, Magic and Modernity. Часть 1 , «Заговоренный» кошелек , Гадание на кофейной гуще , «Погадай мне, старуха, карты веером брось...» , Ведьмы в истории: традиции викки , Призраки ночи, или по ту сторону жизни , Викка – магия природы , Секреты кошелька , Знахарский обряд от сглаза Partie 1, "a commencé à parler" sac à main, la fortune dis, "ma fortune, de vieilles cartes de ventilateur jeter ...", The Witch in History: Tradition de la Wicca, Les fantômes de la nuit, ou de l'autre côté de la vie, Wicca - la magie de la nature, la bourse Secrets , rituel vaudou contre le mauvais œil


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact