Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Changer de vêtements plus souvent! Библиотека : Интим Bibliothèque: adultes

Переодевайтесь почаще! Changer de vêtements plus souvent!

Есть такие дотошные люди, которые все подсчитывают. Il ya des gens méticuleux, qui comptent. Так вот, они подсчитали, что самый предельный срок существования любовной страсти – 48 месяцев. Ainsi, ils ont calculé que l'existence même d'une passion deadline - 48 mois. А по его истечению рецепторы теряют чувствительность к партнеру, и наступает неизбежное охлаждение. Et il expire récepteurs perdent leur sensibilité à l'associé, et il arrive le refroidissement inévitable.

RORER réseau publicitaire
Можно ли этого избежать? Cela peut-il être évité? Можно ли оживить рецепторы? Est-il possible de faire revivre les récepteurs? Можно, если прикладывать к этому определенные усилия, причем с обеих сторон. Vous pouvez, si vous appliquez à cet effort particulier des deux côtés.

Есть немало способов поддерживать интерес партнеров друг к другу. Il ya plusieurs façons de soutenir l'intérêt des partenaires à chaque autre. Сегодня я расскажу об одном из них – самом, наверное, простом: переодевании. Aujourd'hui, je vous parler de l'un d'eux - le plus probablement le changement le plus simple: des vêtements.

Переодевание – это часть любовной игры, которая начинается еще до спальни. Le changement d'habits - fait partie d'un jeu de l'amour, qui commence avant le coucher. Почему это важно? Pourquoi est-ce important? Как это связано с физиологией? Comment cela correspond à la physiologie?

Человек – животное разумное. Homme - animal intelligent. Его не случайно прозвали Хомо сапиенс. Ce n'est pas par hasard, appelée Homo sapiens. На нашу физиологию огромное влияние оказывает мыслительная деятельность, в частности, наше воображение. Lors de notre physiologie grandement influencé par l'activité intellectuelle, en particulier, notre imagination. Переодевание способствует развитию воображения. Changer de vêtements contribue au développement de l'imagination. Смысл не просто в том, чтобы переодеться, снять синее платье и надеть розовое. Le point n'est pas juste pour changer de vêtement, retirez la robe bleue et porter du rose. Нет, смысл переодевания в том, что надо устроить игру, мини-маскарад. Aucun sens de changer ce que nous avons besoin pour organiser un jeu, un mini-mascarade.

О том, как можно разыгрывать сексуальные прелюдии с переодеванием, рассказывается в спектакле по пьесе драматурга-абсурдиста Гарольда Пинтера. A propos de la façon dont vous pouvez jouer les jeux sexuels, avec dressing, décrit dans la pièce de l'absurde dramaturge Harold Pinter. Критики называли эту пьесу «Шарадой о сексуальных фантазиях». Les critiques ont appelé cette pièce «mascarade à propos des fantasmes sexuels.

Это спектакль о том, как супруги , прожившие вместе уже 15 лет, стараются разнообразить интимную жизнь, дабы она не превратилась в рутину серых дней. Il s'agit d'une pièce de théâtre sur la façon dont le couple qui ont vécu ensemble pendant 15 ans, cherche à diversifier la vie intime, de sorte qu'il ne devienne pas une routine de jours gris. Они знают друг друга до мельчайших подробностей: кто что любит , кто что ест, у кого какие привычки. Ils se connaissent avant les moindres détails: quelqu'un qui aime, qui mange quoi, qui ont des habitudes. Но супруга, Сэра, полна фантазий. Mais la femme, monsieur, plein de fantaisies. И она не позволяет ни себе, ни своему мужу погрузиться в пучину монотонности. Et il ne permet ni moi ni mon mari de se plonger dans l'abîme de la monotonie. Она все время переодевается. Elle s'habille toujours en haut. То она Гертруда, а ее муж, стало быть, Гамлет. Cela est, Gertrude, et son mari, donc, Hamlet. То она японская гейша. C'est une geisha japonaise. То она пастушка в кринолине. C'est une cowgirl dans une crinoline.

Актер Сергей Маковецкий, который играет в этом спектакле, сказал как-то, что этот спектакль его многому научил. Sergei Makovetsky acteur, qui joue dans cette performance, a dit une fois que cette pièce lui a appris beaucoup de choses. Он понял: чтобы жить долго и счастливо с одной и единственной и быть счастливым, надо не лениться. Il a compris: pour vivre heureux pour toujours avec le seul et unique et d'être heureux, ne doit pas être paresseux. Ну, а женщине, естественно, тоже придется постараться, чтобы у мужчины возникало желание быть только с ней одной. Eh bien, une femme, bien sûr, ont aussi pour essayer d'avoir un homme éprouvé le désir d'être seul avec elle.

К нам в центр часто обращаются пары, которые жалуются на угасание сексуальной жизни. Pour nous dans le centre sont souvent traités couples qui se plaignent de l'extinction de la vie sexuelle. Чаще всего жалуются мужчины: жена не дает, секс всего раз в две недели, а она говорит, что ей больше и не надо. La plupart se plaignent souvent des hommes: la femme n'a pas, de son sexe qu'une seule fois en deux semaines, et elle a dit qu'elle était plus et ne pas avoir à. Или мужчина требует от женщины воплощения таких фантазий, что жены приходят в ужас. Ou un homme demande à une femme de traduire ces fantasmes que son épouse viennent à redouter. Например, предлагают пригласить подружку . Par exemple, de proposer d'inviter une copine.

Но негодовать по поводу таких заявлений не следует! Mais les propos indignés de telles déclarations ne devraient pas l'être! Подобные фантазии означают лишь одно: мужчина хочет острых ощущений, а как получить их со своей спутницей, не знает. Ces fantasmes signifier qu'une seule chose: un homme veut pour vibrer, et comment les obtenir avec sa compagne, ne savaient pas. Подружка для компании – это первое, что приходит ему в голову. Un ami pour l'entreprise - c'est la première chose qui vient à l'esprit. Кроме того, это еще и свидельство, что мужчина изменять не хочет, иначе попросту пошел бы с двумя незнакомками в сауну . En outre, il est également svidelstvo que l'homme ne veut pas changer, ou tout simplement aller avec deux inconnu dans une sauna.

Если мужчина хочет новых ощущений, но не знает, каким образом, кроме приглашения подружки, их получить, то женщине надлежит взять инициативу в свои руки. Si un homme veut de nouvelles sensations, mais ne sait pas comment, mais des amis d'inviter, à les obtenir, alors que la femme prenne l'initiative dans leurs mains. При этом следует помнить, что наиболее важна та часть эротической игры, которая происходит вне стен спальни. Il convient de rappeler que le plus important de cette partie du jeu érotique, qui a lieu en dehors de la chambre à coucher. Важную роль здесь как раз и играют маскарад и переодевания. Un rôle important à cet égard que l'heure et jouer une mascarade et le déguisement.

Очень рекомендую игру «в незнакомку». Назначьте своему мужчине свидание от лица незнакомки. Highly recommend the game "dans l'inconnu." Assigner un homme à sa nomination au nom de l'étranger. Разумеется, он должен знать, что незнакомка – это вы. Bien sûr, il doit savoir que l'étranger - c'est vous. Зачем провоцировать мужчину и ревновать к самой себе? Pourquoi provoquer un homme et jaloux d'elle-même? Это игра, в которой оба участника заранее обговаривают правила. C'est un jeu dans lequel les deux parties avant la finalisation des règles. А вот на свидание вам лучше придти совершенно преображенной. Mais sur une date que vous ferais mieux de venir complètement transformé. В парике с неожиданным цветом волос или после радикального посещения салона красоты. Dans une perruque avec une couleur inattendue des cheveux ou après la visite du salon de beauté radicale. И одеться стоит необычно, не как всегда, чтобы муж не узнал вас и увлекся игрой. Et la robe est inhabituel, et non comme toujours que le mari ne reconnaît pas vous, et emporté la partie. Как в оперетте «Летучая мышь». Comme dans l'opérette "Die Fledermaus". Назовитесь другим именем, каким-нибудь необычным. Identifiez-vous un nom différent, certains insolites. Например, Нефертити Львовна. Par exemple, Néfertiti Lvovna. Разговаривайте так, словно вы только что познакомились. Parlez comme si vous venez de rencontrer. Секс с «незнакомкой» после «первого» свидания оживит рецепторы вашего мужчины, да и ваши тоже. Rapports sexuels avec un étranger "après" première "réunion de revivre les récepteurs de vos hommes, et votre aussi. И все получится, как в первый раз. Et tout s'en va, comme la première fois. Нет, лучше как во второй (в первый чаще всего получается не очень хорошо). Non, mieux comme une seconde (la première se révèle souvent pas très bien). А у вас все будет просто потрясающе! Et vous serez tout simplement incroyable!

Автор о себе: Notes autobiographiques:

Корчагина Ирина Леонидовна , по первому образованию - лингвист, по второму - психолог. Pavel Irina L., sur l'éducation en premier - un linguiste, sur la seconde - un psychologue. В 1999 году при поддержке Общероссийской общественной организации «Факел» создала центр «Счастливая семья», который действует, развивается, процветает и всегда рад новым клиентам. En 1999, avec le soutien de toute la Russie organisme public «Torch» a créé un centre de la "Happy Family", qui gère, développe, fleurit et qui est toujours heureux de nouveaux clients.

Я являюсь директором центра и психологом-консультантом. Je suis le directeur du centre et de conseiller. Консультирую по самому широкому кругу вопросов: как родителям и детям найти общий язык, как строить отношения в семье, как выходить замуж и т.д. Des consultations sur un large éventail de questions: comment les parents et les enfants à trouver un langage commun, comment construire des relations dans la famille, la façon de se marier, etc Вплоть до бизнес-консультирования, ведь будучи директором преуспевающего центра, имею определенные навыки в организации и построении бизнеса. Jusqu'à Business consulting, parce qu'étant un réalisateur à succès du centre, j'ai des compétences dans l'organisation et la construction d'une entreprise. Постоянный эксперт популярных теле- и радиопередач. Permanent d'experts de la télévision populaire et de radio. Пишу статьи и книги. J'écris des articles et des livres. Скоро в АСТ появится новая книга. À paraître dans la loi sera un nouveau livre.

Все остальные подробности на сайте happy-family.ru Tous les autres détails au happy-family.ru


Пожалуйста, оцените эту статью. S'il vous plaît taux de cet article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Votre opinion est très importante pour nous (1 - très mauvais, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Article précédent Рубрика Интим Catégorie adulte Следующая статья >> Suivant l'article>>

Свежие статьи в рубрике «Интим»: Переход к более близким отношениям. Frais d'articles dans la catégorie «adulte»: La transition vers une relation plus intime. Когда? , Сексуальные фантазии на вольную тему , Твоя сексуальная революция , Нет монотонности! , Секреты обольщения великих любовниц , Переспать с братом любимого, или Куда может завести добродетель , Любовь без секса. Quand?, Fantasmes sexuels dans le thème libre, Votre révolution sexuelle, pas de monotonie!, Secrets de séduction du amants grands, des relations sexuelles avec mon frère aimé, ni par où commencer peut être une vertu, l'amour sans le sexe. Возможно ли это? , Секс в отсутствии любви. Est-ce possible?, Sex in the absence d'amour. Плюсы и минусы , Чем больше секса, тем лучше? , Собраться с силами и пойти в Monamour Avantages et inconvénients, le sexe le plus le mieux?, Rassembler ses forces et aller au Monamour


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
...переодевание|convient|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact