News |
Articles |
Recipes |
Dream book |
Daily Horoscope |
Magazines |
Galleries |
Books
|
Needlework | |
|
Мы в город Изумрудный… אנחנו בעיר אמרלד ...Эта удивительная история началась в 1900 году, когда американский писатель Лайм Фрэнк Баум сочинил знаменитого «Волшебника страны Оз». זה סיפור מדהים החלה בשנת 1900 כאשר הסופר האמריקאי ליימן פרנק באום כתב המפורסם "הקוסם מארץ עוץ". За сто с лишним лет в США огромными тиражами были изданы 65 книг о волшебной стране. במהלך מאה השנים האחרונות של ענקית מהדורות בארה"ב פורסמו 65 ספרים על הארץ הקסומה.В том же году в нашей стране, в издательстве «Детгиз» увидела свет книга «Волшебник изумрудного города» - вольный пересказ книги Баума. באותה שנה במדינה שלנו, שפורסם על ידי Detgiz "את הספר" הקוסם מארץ עוץ "- פרפרזה חופשית של הספר באום. Написал его Александр Волков – преподаватель высшей математики одного из московских ВУЗов. נכתב על ידי אלכסנדר וולקוב - מורה למתמטיקה גבוהה באחת האוניברסיטאות של מוסקבה. А началось все с того, что Волков, большой знаток иностранных языков , решил изучать английский. הכל התחיל עם העובדה וולקוב, בקי גדול של שפות זרות, הוא החליט ללמוד אנגלית. В качестве учебного пособия Александр Мелентьевич выбрал сказку американского писателя Фрэнка Баума. כמו ספר לימוד אלכסנדר Melentyevich בחרו סיפור מאת הסופר האמריקאי פרנק באום. Книжка ему понравилась, и Александр Волков начал пересказывать ее содержание своим сыновьям. הוא אהב את הספר, ואלכסנדר וולקוב התחיל לספר שוב את התוכן של בניהם. В ходе пересказа кое–что переделал, что–то добавил. ב משהו retelling remade, משהו נוסף. Главную героиню – девочку Дороти - Волков переименовал в Элли, пес Тотошка, оказавшись в волшебной стране, заговорил, а волшебник страны Оз обрел имя и титул – Великий и ужасный Гудвин. ראשי הגיבורה - ילדה, דורותי - וולקוב שמם Elli, כלב Totoshka, להיות במדינה קסומה, דיברה, הקוסם מארץ עוץ מצא את השם ואת הכותרת - גדול ונורא גודווין. Когда перевод был закончен, оказалось, что это уже совершенно самостоятельная, отличная от баумовской сказка. כאשר התרגום הושלם, התברר כי מדובר עצמאי לחלוטין, להבדיל מעשייה baumovskoy. Выпущенная до войны, книга «Волшебник изумрудного города» зачитывалась до дыр. Один ветеран Великой Отечественной войны рассказывал, что начал читать сказку Волкова будучи школьником , а когда перевернул последнюю страницу, его забрали на фронт. פורסם לפני המלחמה, את הספר "הקוסם מארץ עוץ" היו לקרוא את החורים. מוותיקי מלחמת העולם השנייה אמר לי שהוא התחיל לקרוא סיפור Volkova כמו תלמיד בית ספר, וכאשר הפך את הדף האחרון, הוא נלקח לחזית. «Волшебника изумрудного города» солдатик захватил с собой и в окопах читал эту книгу «таким же молокососам, как он сам». הקוסם מארץ עוץ "החייל לקח איתו בשוחות יש לקרוא את הספר הזה ב כלבלב אותו, כפי שהוא עצמו. В конце 50-х гг. בשנות ה -50 של המנוח. первое издание «Волшебника изумрудного города» попало в руки маститого художника Леонида Владимирского, к тому времени проиллюстрировавшего такие книги, как «Приключения Буратино», «Три толстяка». המהדורה הראשונה של "הקוסם מארץ עוץ" לידיהם של האמן הוותיק ליאוניד Vladimirsky, עד מאויר ספרים כגון "הרפתקאותיו של פינוקיו", "שלושה גברים השמן." - Я как раз закончил работу над Буратино, - рассказывает Леонид Владимирский, - стал думать, какую бы еще сказку проиллюстрировать. - אני בדיוק סיים לעבוד על פינוקיו, - אומר ליאוניד Vladimirsky, - התחלתי לחשוב מה יהיה סיפור אחר כדי להמחיש. И вдруг Корней Чуковский предложил мне почитать «Волшебника Изумрудного города», заявив, что эта книга станет моей любимой. פתאום Kornei Chukovsky הזמין אותי לקרוא את "הקוסם מארץ עוץ", ואמר כי זה הספר יהיה האהובים עלי. Я стал читать и обратил внимание, что иллюстрации в первом издании черно–белые. התחלתי לקרוא ושמתי לב כי האיורים במהדורה הראשונה בשחור לבן. Сказка мне действительно очень понравилась. מאוד אהבתי את הסיפור. И я решил разыскать ее автора. החלטתי לאתר מחבר שלה. Искал по всей Москве, а оказалось, что Александр Мелентьевич жил в моем доме, в соседнем подъезде. חיפשתי בכל רחבי מוסקבה, אך התברר כי אלכסנדר Melentyevich גר בבית שלי, ליד הדלת. Когда мы, наконец, познакомились, я сказал, что хочу нарисовать к «Волшебнику Изумрудного города» цветные картинки. כאשר אנחנו סוף סוף נפגשנו, אמרתי שאני רוצה לצייר "הקוסם מארץ עוץ" תמונות צבע. Волков меня поддержал, и мы начали совместную работу. В процессе работы я начал наглеть. וולקוב תמך בי, והתחלנו לעבוד ביחד. במהלך העבודה התחלתי להיות חצוף. Если вы помните, волшебник Гудвин перевоплощался в разных существ, одним из которых (по тексту) была рыба . אם אתה זוכר, קוסם גודווין הופכים יצורים שונים, אחד מהם (את הטקסט) היה דגים. Стал я рисовать рыбу, и тут одна маленькая девочка полюбопытствовала: «А почему рыба, а не русалочка?» התחלתי לצייר דג, ולאחר מכן ילדה קטנה אחת שאלה: "למה דג, לא בת הים הקטנה?" Я попросил Волкова переделать в тексте слово «рыба» на «русалочка». שאלתי Volkova לשנות את הטקסט של המילה "דגים" עבור "בת הים הקטנה". Когда мы работали над продолжением сказки, одна из частей должна была называться «12 подземных королей». כשעבדנו על המשך הסיפור, חלק אחד נקרא "12 מלכי למחתרת". По моей вине количество королей сократилось до семи. ב אשמתי המלכים נפלו שבע. Я пришел к Волкову и спросил, где происходит действие «12 королей». באתי וולקוב ושאל איפה הפעולה מתבצעת "12 המלכים. «В пещере», - ответил Александр Мелентьевич». "המערה", - אמר אלכסנדר Melentyevich. «И как я буду раскрашивать 12 королей? "וכאשר אני אצייר 12 מלכים? Давайте уберем пятерых, а остальных я разрисую всеми цветами радуги». Let'll להסיר חמש, ואחרים אני razrisuyu כל צבעי הקשת. " «Но мне придется убирать не только королей, но и свиту», - возмутился было Волков, но «лишних» королей–таки убрал. "אבל אני צריך להסיר לא רק המלכים, אלא הפמליה" - Volkow היה ממורמר, אך "תוספת" מלכים הוסר עדיין. Моим любимым героем стал Страшила. Наивное, доброе, соломенное пугало. הדמות האהובה שלי היה דחליל. נאיבית, טוב, דחליל קש. Я раздумывал, каким у Страшилы должен быть нос: картошкой, морковкой ? תהיתי כמה מפלצות צריך להיות האף: תפוחי אדמה, גזר? Ознакомился с иллюстрациями к книге «Волшебник страны Оз», сделанными американскими художниками. מכירים את האיורים בספר "הקוסם מארץ עוץ" שנעשו על ידי אמנים אמריקאים. Американцы изображали жертву Бухенвальда с лысой головой и черной дыркой вместо носа. האמריקנים הציגו קורבן בוכנוואלד עם ראש קירח חור שחור במקום אף. Мне такая «трактовка» Страшилы не приглянулась. אני כזה פרשנות "" מפלצות הן לא אהב. Вместо носа я «пришил» Страшиле заплатку. במקום של האף, אני "תפרה" מפלצות תיקון. Когда мы стали работать над «Желтым туманом» - продолжением «Волшебника изумрудного города» - мне предстояло нарисовать злую Колдунью Арахну. כשהתחלנו לעבוד על "ערפל צהוב" - המשך של "הקוסם מארץ עוץ" - היה לי לצייר את Arachne המכשפה הרעה. Ох и намучился же я! Сначала пошел рисовать в метро. С натуры… Принес наброски Волкову. אה, ואני Namuche! ראשון המשיך לצייר ברכבת התחתית. ... הבאתי מן הרישומים החיים וולקוב. Александр Мелентьевич покачал головой - не то. אלכסנדר Melentyevich הניד את ראשו - זה לא שלו. Тогда я отправился на вокзал. Там много людей: кто–то спит, кто–то вяжет, кто–то читает. ואז הלכתי לתחנה. יש הרבה אנשים: מישהו ישן, קצת סריגה, כמה הקריאה. Выбрал одну женщину, нарисовал… Показал Волкову: בחרתי אישה, צבוע ... וולקוב הצג: «Да ты что! "אתה משוגע! Это же Баба Яга какая–то. זה סוג באבא יאגה. А нам нужна колдунья!» ואנחנו צריכים מכשפה! " Я расстроился, пошел домой и вдруг… увидел свою соседку с мусорным ведром , и меня осенило: вот она – колдунья! Ее и нарисовал. הייתי נסערת, הלך הביתה ... פתאום ראיתי את השכן שלו עם זבל יכול, ואת זה הבנתי: הנה זה - מכשפה! שלה צבוע. Друзья надо мной посмеялись и заверили, что, если соседка иллюстрацию увидит, подсыплет мне в суп цианистого калия. החברים צחקו עלי והבטיח כי, אם השכן רואה המחשה, podsyplet לי מרק של אשלגן ציאניד. Жили мы в коммуналке, я решил не рисковать и… אנחנו גרים בדירה משותפת, החלטתי לא להסתכן ... - Вот, Марь Иванна, книжка у меня вышла. - הנה, Chenopodium Ivanna, ספר שהשארתי. - Поздравляю. - מזל טוב. - А вот, Марь Иванна, картинка… - והנה, Chenopodium Ivanna, תמונה ... Соседка вгляделась: השכן הציץ: - Похожа…(Ну, думаю, узнала. Пропал я). - זה נראה כמו ... (טוב, למדתי. Propal אני). - Похожа на соседку из 6 квартиры. - כמו השכן של 6 דירות. Такая же противная. מגעיל אותו. Книга Александра Волкова «Волшебник изумрудного города» с цветными иллюстрациями вышла в 59 году. אלכסנדר וולקוב של הספר "הקוסם מארץ עוץ" עם איורי צבע שפורסם בשנת 59. По иронии судьбы в США нашелся доброхот, который стал переводить сказку Волкова на английский… למרבה האירוניה, בארה"ב מצאו מברכים, שהחלו לתרגם את הסיפור לאנגלית וולקוב ...
Свежие статьи в рубрике «Отдых»: Индийское кино: танцы вместо слов , Правила удачного шопинга , Кения , Монастырь , Подруга-осень… , Реалити-шоу... מאמרים טריים בקטגוריה "חגים": סרט הודי: לרקוד במקום מילים, הכללים של קניות מוצלח, קניה, מנזר, חבר הסתיו ..., הריאליטי ... ЗА и ПРОТИВ , Как приучить котенка к туалету , Курортный роман , Жизнь Замечательных Людей… , Венгрия Pros and Cons, איך ללמד חתלתול כדי טואלט, רומן ספא, החיים של אנשים מצטיינים ..., הונגריה |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
© 2004-2024 איך לצייר כלב||Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода. Journal of the modern woman Pani.kiev.ua , reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail. Editor project For general and administrative questions, please contact |