Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Wysokie napięcie (niech przyjdzie do głowy) Библиотека : Психология Biblioteka: Psychologia

Высокое напряжение (позволь ему поступать по-твоему) Wysokie napięcie (niech przyjdzie do głowy)

Вы гуляете по городу. Spacerując po mieście. Ты, миленько улыбаясь, говоришь ему: «Какая уютная кафешка…» Ty, kochanie, uśmiechnięty, mówi do niego: "Co się przytulna kawiarnia ..."
Он: «Да, ничего». Powiedział: "Tak, nic. И вы идёте дальше!!! I idziesz dalej! До сих пор не понимаешь этого грубого эгоиста. Do teraz, nie rozumiem tej brutalnej egoistą. Почему вы не зашли в это кафе? Dlaczego nie poszedł pan do tej kawiarni? Ты же ясно дала ему понять, что хочешь перекусить с ним в романтичной обстановке. You've jasno dał do zrozumienia, że chcesz mieć z nim posiłek w romantycznej atmosferze. А он ещё издевается: «Я не помню, чтобы ты сказала «давай зайдем пообедать». A on wciąż szydzi: "Ja nie pamiętam, powiedział:" come on let's go na obiad.
Тебе кажется, что вы уже не понимаете друг друга, а любви между вами никогда и не было. Myślisz, że nie rozumieją się nawzajem, a miłość między nigdy nie doszło.
Стоп! Zatrzymać! Может, всё сложнее и интереснее? Być może bardziej interesujące? Просто он – мужчина, а ты – женщина. Po prostu - człowiek, a wy - kobiety. Вам, как двум иностранцам, предстоит научиться грамотно общаться. Ty, jako dwóch cudzoziemców, muszą nauczyć się poprawnie komunikować. Учитывать особенности мышления друг друга. Aby rozwiązać osobliwości myślenia o sobie nawzajem. Начни с себя, и результат не заставит себя ждать. Zacznij od siebie, a wynik będzie następne.

Sieci reklamowej Rorer
Для начала разберёмся с тремя основными проблемами. Po pierwsze, Zbadajmy trzech kluczowych kwestii.

Проблема первая Pierwszy problem


Твой любимый опять «затерялся» у телевизора (компьютера) и судорожно переключает каналы (стучит кнопками). Twój ulubiony ponownie "Lost" z TV (komputer) i kurczowy zmiany kanałów (dotykając przycisków). Ты хочешь обсудить с ним свои проблемы или, в конце концов, рассказать, как прошел день. Czy chcesz omówić z nim swoje problemy lub, ewentualnie, aby powiedzieć, jak minął dzień. На все попытки поговорить он отвечает мычанием. Wszelkie próby rozmów, jest on odpowiedzialny ryczenie. Не решаясь разбить его любимый телевизор или компьютер (а лучше, и то и другое), ты молишься, чтобы отключили свет. Nie odważyła się złamać jego ulubionego programu lub komputera (albo lepiej, jak), módlcie się, aby wyłączyć światła. Тогда ему просто придется тебя выслушать. Wtedy po prostu trzeba wysłuchać.

Причины: Мужчина не может делать два дела сразу. Przyczyny: człowiek nie może zrobić dwie rzeczy na raz. Говорить с ним, когда он занят, бесполезно. Rozmowy z nim, kiedy jest zajęty, bezużyteczne.

Твои действия: Подбери фразу. Twoje działania: Pick up zdanie. Она должна быть логичной, точной и чёткой. Należy logiczne, precyzyjne i jasne. И поговори с ним. A z nim porozmawiać.

Например: Na przykład:

1.«Милый, у меня проблемы на работе. 1. "Moi drodzy, mam problemy w pracy. Я хотела бы решить это с тобой сегодня после обеда. Chciałbym rozwiązać ten z wami dziś po południu. В четыре часа тебя устроит?» - если ты ждешь от него совета и помощи. Na godzina czwarta suit you? "- Jeśli oczekujesz od jego rady i pomocy. Такой подход апеллирует к логике мужчины, что позволяет ему почувствовать свою значимость и перекладывает решение проблемы на его плечи. To odwołań podejście do logiki człowieka, który pozwala mu poczuć jego znaczenie i przesuwa problem na ramiona.

2.«Дорогой, я хотела бы рассказать тебе, как прошел мой день. 2. "Moi drodzy, chciałbym ci powiedzieć jak mój dzień poszedłem. Сегодня в девять тебя устроит? Obecnie dziewięć suit you? Мне не надо никаких решений, я хочу только, чтобы ты меня выслушал», - если ты хочешь просто поговорить. I nie ma żadnych rozwiązań, chcę tylko, że wysłuchał mnie "- jeśli chcesz rozmawiać. Указана тема и время. Przedmiot i czas. К тому же от него ничего не требуют. Również od niego nie wymaga. Большинство мужчин немедленно согласятся. Większość ludzi zgadza się natychmiast.

Проблема вторая Problem dwa

Он часами может рассказывать о своих способностях. Potrafi mówić godzinami o swoich możliwości. Приводить яркие примеры заслуг перед обществом. Przytoczyć przykłady na zasługi na rzecz społeczności. Для него нет невозможного. Dla niego nie ma rzeczy niemożliwych. Почему тогда он не способен вынести какое-то мусорное ведро и постирать собственные носки? Dlaczego nie był w stanie dokonać pewnych śmieci oraz myć własne skarpetki?

Причины: Вспомни, как часто ты начинаешь свой вопрос со слов: «Ты бы мог…» Возможность не означает действия. Przyczyny: Pamiętasz, jak często uruchomieniu pytanie do słów: "może ..." nie oznacza możliwości działania. Мужчина воспринимает вопрос как: «Способен ли ты…» Ответить нет для него – значит признать свою несостоятельность. Człowiek dostrzega problem, jak: "Can you ..." Nie ma odpowiedzi na niego - to znaczy uznać jej brak. Он никогда этого не сделает. On nigdy nie zrobiłby tego. Подобный вопрос к тому же ему кажется формой давления, способом заставить его что-то сделать. To pytanie, co więcej, wydaje się form nacisku, tak aby mu coś zrobić. А главным, естественно, он считает себя. Ale przede wszystkim, oczywiście, się znajduje.

Твои действия: Спроси иначе. Twoje działania: Zapytaj inaczej. Четко и ясно. I wyraźnie.

Например: «Ты вынесешь мусор сегодня?» Лучше сразу услышать «нет», чем получить «да» на вопрос «мог бы». Na przykład: "Ty go niosą kosz?" Lepiej słyszeć "nie", aniżeli w braniu "tak" na pytanie "może". В этом случае ты не устроишь вечером скандал, увидев полное мусорное ведро. W tym przypadku nie organizuje skandal wieczorem, zobaczył pełny kosza. Ведь он ничего не обещал. Nie obiecuję.

Проблема третья Problem trzy

Он определенно тебя не понимает. Na pewno nie rozumiem.
Ты пришла разбитая и уставшая. Przyjechałeś złamane i zmęczony. Жалобно произносишь: «Я сегодня ужасно вымоталась. Smutnie mówi: "Dzisiaj mam straszne strzęp. Голова болит. Bóle głowy. Мне так нужен ароматный кофе, горячая ванна и массаж». I tak chce o smaku kawy, jacuzzi i masaże. «Бедненькая моя»,- максимум, что ты услышишь от него. "Poor little thing, my" - maksymalne, które możesz usłyszeć od niego. «На это способен только изверг», - думаешь ты. "W tym tylko potworem" - myślisz. Почему он не бежит делать ванну, варить кофе своей любимой, не берёт массажный крем? Dlaczego nie mogą trwać kąpiel, gotuję swoje ulubione kawy, nie bierze krem masażu?

Причины: Запомни, он не может (не путай «не хочет») догадаться о твоих страданиях. Przyczyny: Pamiętaj, że nie może (nie mylić "chce"), aby odgadnąć, o swoim cierpieniu. Природой не дано. Natura nie jest podane. Чтобы понять, что обижена, ему нужны крики, слезы и битая посуда. Aby zrozumieć, co to boli, potrzebuje krzyki, łzy i Broken China. Самое ужасное, он менее чувствителен к чужой боли. Najstraszniejsza rzecz, to jest mniej wrażliwy na ból innych ". И опять же где логика? Ponownie, gdzie jest logika? «Мне так не хватает» не означает «сделай мне». "Nie mam tyle" nie oznacza "do mnie".

Твои действия: Женщина от природы актриса и тонкий психолог. Twoje działania: Kobieta na charakter aktorka i psycholog subtelne. Устрой ему маленький театр, чтобы получить желаемое. Porządkowanie mu mały teatr, aby uzyskać to, co chcesz.

Например: С порога изобрази головокружение. Na przykład: Na zawroty Pokaż progu. Упади ему на руки и попроси довести тебя (а лучше, донести) до постели, помочь раздеться. Będę wpaść w ręce i zapytać go przyniesie Ci (i lepiej, aby sprowadzić) do łóżka, pomaga się rozebrać. Скажи, что не в состоянии пошевелиться. Powiedzieć, że nie jest w stanie się poruszać. Тебя это огорчает, потому что как раз сегодня ты хотела устроить для вас незабываемую ночь. Jesteś zdenerwowany, ponieważ właśnie teraz chcemy zorganizować dla Państwa niezapomniany wieczór. Поэтому он, как добрый рыцарь, должен спасти свою принцессу. Więc, jak dobry rycerz, musi uratować księżniczkę. Учти, что после «спасения» он будет с нетерпением ждать «награды». Należy pamiętać, że po "rescue" będzie z niecierpliwością czekają na "nagrodę". Не обмани его. Don't Fool niego. Иначе в следующий раз тебе самой придется себя «спасать». W przeciwnym razie, następnym razem, gdy najbardziej tego potrzebują "zapisz". Хотя после кофе, ванны и массажа, трудно отказать ему и себе в незабываемой ночи. Wprawdzie po kawę, do kąpieli i masażu, trudno mu odmówić i się w niezapomniana noc.

Правильно: Poprawnie:

1. в разговоре с ним быть логичной; 1. W rozmowie z nim być logiczne;

2. выстраивать фразу как мини-сочинение. 2. Aby zbudować zdanie jak mini-esej. В ней должны быть введение (тема разговора), т.к. Należy wprowadzenie (rozmowy), ponieważ мужчина часто не может сообразить «о чём это ты?», основная часть (то, с чего бы ты начала разговор с женщиной), заключение (как он должен это понимать и зачем ты это всё говорила); człowiek często nie mogą dowiedzieć się "co robisz?" luzem (np., dlaczego chcesz rozpocząć rozmowę z kobietą), wniosek (jak on powinien to zrozumieć i dlaczego nie wszystkie rozmowy);

3. использовать точные формулировки и излагать мысль чётко. 3. Aby skorzystać z dokładnego brzmienia i uczynić myślenia wyraźnie. «Сделай…» вместо «Мог бы ты…», «Мне бы хотелось…» и т. д. "Make ..." zamiast "Could you ..." "Chciałabym ..." itd.

Не правильно: Nie sprawdziły się:

1. Вести две линии разговора одновременно; 1. Vesti dwie linie rozmowy w tym samym czasie;
2. Ждать, что он отреагирует на намек, и откладывать разговор; 2. Wait, że będzie reagować na wskazówki i odłożyć rozmowy;
3. Говорить с ним, когда он чем-то занят. 3. Pogadaj z nim, kiedy był zajęty czymś.

Он: On:

1. Понимает менее 25% намеков и визуальных сигналов; 1. Rozumie, co najmniej 25% podpowiedzi i sygnałów wizualnych;
2. Менее чувствителен к чужой боли; 2. Mniej wrażliwe na ból innych ";
3. 3. Способен научиться воспринимать ваши намеки путём тренировок. W stanie nauczyć się akceptować swoje insynuacje o treningu.

Тест с использованием зубной щетки Test przy użyciu szczoteczki do zębów

«Большинство женщин могут чистить зубы на ходу, не прерывая разговора. "Większość kobiet może myć zęby w locie, bez przerywania rozmowy. Они могут двигать зубной щеткой вверх-вниз, одновременно вытирая стол круговыми движениями другой руки. Mogą poruszać szczoteczką w górę iw dół, a wycieranie stołu w ruch kołowy strony innych. Большинство мужчин сочтут такую задачу трудновыполнимой или невыполнимой вообще. Większość ludzi znaleźć to zadanie trudne lub niemożliwe w ogóle. Когда мужчина чистит зубы, его мозг сосредоточен на одной задаче. Kiedy człowiek czyści zęby, jego umysł koncentruje się na jednym zadaniu. Все они, как правило, стоят, слегка наклонившись над раковиной, ноги расставлены на 30 сантиметров, голова движется вверх-вниз в такт движения щетки». Zwykle stoją, pochylając się nad zlewem, oprócz stóp 30 cali, głowa porusza się w górę iw dół, w czasie ruchu pędzlem.
Этот тест предлагают Аллан и Барбара Пиз в книге «Язык взаимоотношений (Мужчина и женщина)». Test ten jest oferowany Allan i Barbara Pease w książce "Język relacje (mężczyzna i kobieta). Попробуйте. Spróbuj. Поймете, на сколько вы разные. Zrozumieć, jak bardzo się różnią.
Автор: Алюбина Путина Autor: Alyubina Putina


Пожалуйста, оцените эту статью. Proszę ocenić ten artykuł. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Twoja opinia jest dla nas bardzo ważne (1 - bardzo zła, 5 - doskonała)
<< Предыдущая статья <<Poprzedni artykuł Рубрика Психология Kategoria: Psychologia Следующая статья >> Następny artykuł>>

Свежие статьи в рубрике «Психология»: Чего хотят мужчины? , Свекровь-монстр , Читайте сказки с поправками, или Молись, Дуся! , Связывать ли с НИМ свою жизнь? , Как сохранить любовь , Гражданский брак. Świeże Artykuły w kategorii "Psychologia": Czego ludzie chcecie?, Svekrov-potwora, opowieści Przeczytaj bajki, z późniejszymi zmianami, ani modlić się Dusya!, Związania się z nim swoim życiem?, Jak zachować miłość, małżeństwo prawa. Плюсы и минусы , Куда исчезла романтика? , Бабники: найти и обезвредить , TAKE IT EASY , Пусть будет послан мне душевный покой Plusy i minusy, Gdzie się romans?, Womanizer: odnaleźć i zneutralizować, TAKE IT EASY, niech będzie wysłane do mnie spokój


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact