Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Przebrać się częściej! Библиотека : Интим Library: Adult

Переодевайтесь почаще! Przebrać się częściej!

Есть такие дотошные люди, которые все подсчитывают. Są starannie ludzi, którzy liczą. Так вот, они подсчитали, что самый предельный срок существования любовной страсти – 48 месяцев. Tak, oni obliczyli, że samo istnienie pasja termin - 48 miesięcy. А по его истечению рецепторы теряют чувствительность к партнеру, и наступает неизбежное охлаждение. I to wygasa receptory tracą wrażliwość na partnera, a przyjdzie nieuniknione chłodzenia.

Sieci reklamowej Rorer
Можно ли этого избежать? Czy tego uniknąć? Можно ли оживить рецепторы? Czy możliwe jest ożywienie receptory? Можно, если прикладывать к этому определенные усилия, причем с обеих сторон. Można, jeśli się do tego szczególnego wysiłku z obu stron.

Есть немало способов поддерживать интерес партнеров друг к другу. Istnieje wiele sposobów wspierania interesów partnerów do każdego innego. Сегодня я расскажу об одном из них – самом, наверное, простом: переодевании. Dzisiaj opowiem o jednej z nich - prawdopodobnie najprostszy: ubranie na zmianę.

Переодевание – это часть любовной игры, которая начинается еще до спальни. Zmiana ubrania - jest częścią gry miłość, która rozpoczyna się przed sypialnią. Почему это важно? Dlaczego jest to ważne? Как это связано с физиологией? Jak to się ma do fizjologii?

Человек – животное разумное. Man - inteligentne zwierzę. Его не случайно прозвали Хомо сапиенс. To nie przypadek, zwany Homo sapiens. На нашу физиологию огромное влияние оказывает мыслительная деятельность, в частности, наше воображение. Na naszej fizjologii duży wpływ aktywności intelektualnej, w szczególności naszej wyobraźni. Переодевание способствует развитию воображения. Zmiana szaty przyczynia się do rozwoju wyobraźni. Смысл не просто в том, чтобы переодеться, снять синее платье и надеть розовое. Chodzi nie tylko przebrać, usunąć niebieski strój i nosić różowe. Нет, смысл переодевания в том, что надо устроить игру, мини-маскарад. Nie ma sensu w zmienianiu tego, co musimy zorganizować grę, mini-Masquerade.

О том, как можно разыгрывать сексуальные прелюдии с переодеванием, рассказывается в спектакле по пьесе драматурга-абсурдиста Гарольда Пинтера. O tym, jak można grać w gry wstępnej seksualnych z opatrunku, opisana w dramacie przez absurdalne dramaturg Harold Pinter. Критики называли эту пьесу «Шарадой о сексуальных фантазиях». Krytycy nazwali to play "szarada o fantazje seksualne.

Это спектакль о том, как супруги , прожившие вместе уже 15 лет, стараются разнообразить интимную жизнь, дабы она не превратилась в рутину серых дней. To sztuka o tym, jak para, którzy żyją razem od 15 lat, starając się zróżnicować życie wewnętrzne, a więc nie stało się rutyną szary dzień. Они знают друг друга до мельчайших подробностей: кто что любит , кто что ест, у кого какие привычки. Znają się ze sobą przed najdrobniejszym szczególe: że ktoś lubi, kto je, co, którzy mają pewne nawyki. Но супруга, Сэра, полна фантазий. Ale żona, Szanowny Panie, pełen fantazji. И она не позволяет ни себе, ни своему мужу погрузиться в пучину монотонности. I to nie pozwala ani ja ani mój mąż, zanurzyć się w otchłani monotonii. Она все время переодевается. Ona zawsze przebiera się. То она Гертруда, а ее муж, стало быть, Гамлет. To jest, Gertruda i jej męża, więc Hamlet. То она японская гейша. To japońskie gejsze. То она пастушка в кринолине. To cowgirl w krynolinie.

Актер Сергей Маковецкий, который играет в этом спектакле, сказал как-то, что этот спектакль его многому научил. Siergiej Makovetsky aktor, który gra w tym spektaklu, powiedział kiedyś, że tej sztuki nauczył go wiele. Он понял: чтобы жить долго и счастливо с одной и единственной и быть счастливым, надо не лениться. Zrozumiał: żyć długo i szczęśliwie z jedyną i być szczęśliwym, nie może być leniwy. Ну, а женщине, естественно, тоже придется постараться, чтобы у мужчины возникало желание быть только с ней одной. Cóż, kobiety, oczywiście, także starać się o nie człowiek doświadczony pragnienie, aby być z nią sam.

К нам в центр часто обращаются пары, которые жалуются на угасание сексуальной жизни. Dla nas w centrum są często pary, które skarżą się na wyginięcie życia seksualnego. Чаще всего жалуются мужчины: жена не дает, секс всего раз в две недели, а она говорит, что ей больше и не надо. Najczęściej narzekają na mężczyzn: żona nie, seks tylko raz na dwa tygodnie, a ona powiedziała, że był i nie jest to konieczne. Или мужчина требует от женщины воплощения таких фантазий, что жены приходят в ужас. Albo człowiek wymaga kobieta przełożenie tych fantazji, że jego żona pochodzi z przerażeniem. Например, предлагают пригласить подружку . Na przykład, oferty zaprosić dziewczynę.

Но негодовать по поводу таких заявлений не следует! Ale oburzonych takich oświadczeń nie powinno być! Подобные фантазии означают лишь одно: мужчина хочет острых ощущений, а как получить их со своей спутницей, не знает. Takie fantazje oznaczać tylko jedno: człowiek chce dreszczyk emocji, i jak je zdobyć z towarzyszem, nie wiem. Подружка для компании – это первое, что приходит ему в голову. Przyjaciel dla firmy - to jest pierwsza rzecz, która przychodzi do głowy. Кроме того, это еще и свидельство, что мужчина изменять не хочет, иначе попросту пошел бы с двумя незнакомками в сауну . Ponadto, jest również svidelstvo, że człowiek nie chce się zmieniać i iść z dwoma obcy w saunie.

Если мужчина хочет новых ощущений, но не знает, каким образом, кроме приглашения подружки, их получить, то женщине надлежит взять инициативу в свои руки. Jeżeli człowiek chce nowych wrażeń, ale nie wiem jak, ale przyjaciółmi zaprasza, aby uzyskać ich, wtedy kobieta powinna podjąć inicjatywę w swoje ręce. При этом следует помнить, что наиболее важна та часть эротической игры, которая происходит вне стен спальни. Należy pamiętać, że najważniejszą część gry erotyczne, które ma miejsce poza sypialnią. Важную роль здесь как раз и играют маскарад и переодевания. Ważną rolę w czasie i grać Masquerade ukrycia.

Очень рекомендую игру «в незнакомку». Назначьте своему мужчине свидание от лица незнакомки. Gorąco polecamy grę "w obcym." Przypisz do swego powołania w imieniu obcego. Разумеется, он должен знать, что незнакомка – это вы. Oczywiście, musi wiedzieć, że obcy - to ty. Зачем провоцировать мужчину и ревновать к самой себе? Dlaczego prowokować człowieka i zazdrosny o sobie? Это игра, в которой оба участника заранее обговаривают правила. Jest to gra, w której obie strony przed finalizacją przepisów. А вот на свидание вам лучше придти совершенно преображенной. Ale w dniu, lepiej przyjść zupełnie odmienieni. В парике с неожиданным цветом волос или после радикального посещения салона красоты. W peruce z niespodziewanym kolor włosów lub po radykalnej odwiedzić salon piękności. И одеться стоит необычно, не как всегда, чтобы муж не узнал вас и увлекся игрой. A sukienka jest niczym niezwykłym, a nie jak zawsze, że mąż nie uznają Państwo, zabierając gry. Как в оперетте «Летучая мышь». Podobnie jak w operetce "Zemsta nietoperza". Назовитесь другим именем, каким-нибудь необычным. Zidentyfikować się różne nazwiska, niecodzienne. Например, Нефертити Львовна. Na przykład, Nefertiti Lwowna. Разговаривайте так, словно вы только что познакомились. Mów tak jakbyś tylko spełnione. Секс с «незнакомкой» после «первого» свидания оживит рецепторы вашего мужчины, да и ваши тоже. Sex z "obcego" po "pierwszym" spotkaniu ożywić receptorów swoich ludzi, a także. И все получится, как в первый раз. A wszystko wyjdzie za pierwszym razem. Нет, лучше как во второй (в первый чаще всего получается не очень хорошо). Nie, lepiej jako drugi (pierwsze często okazuje nie bardzo dobrze). А у вас все будет просто потрясающе! I będziesz po prostu niesamowity!

Автор о себе: Autobiograficzne notatki:

Корчагина Ирина Леонидовна , по первому образованию - лингвист, по второму - психолог. Pavel's Irina L., na pierwszym edukacji - językoznawca, na drugim - psycholog. В 1999 году при поддержке Общероссийской общественной организации «Факел» создала центр «Счастливая семья», который действует, развивается, процветает и всегда рад новым клиентам. W 1999 r., przy wsparciu wszystkich-Rosja organizacji publicznych "Torch" stworzył centrum "Happy Family", która działa, rozwija się, rozwija i jest zawsze zadowolony z nowych klientów.

Я являюсь директором центра и психологом-консультантом. Jestem dyrektorem centrum i doradcą. Консультирую по самому широкому кругу вопросов: как родителям и детям найти общий язык, как строить отношения в семье, как выходить замуж и т.д. Konsultuje się na szeroki zakres zagadnień: w jaki sposób rodzice i dzieci, aby znaleźć wspólny język, jak budować relacje w rodzinie, jak ślub, itp. Вплоть до бизнес-консультирования, ведь будучи директором преуспевающего центра, имею определенные навыки в организации и построении бизнеса. Do doradztwo biznesowe, ponieważ są skuteczne dyrektor centrum, mam pewne umiejętności w zakresie organizacji i budowania biznesu. Постоянный эксперт популярных теле- и радиопередач. Stały ekspert popularnych telewizyjnych i radiowych. Пишу статьи и книги. Piszę artykuły i książki. Скоро в АСТ появится новая книга. Zbliżające się w ACT będzie nowa książka.

Все остальные подробности на сайте happy-family.ru Wszelkie inne szczegóły na happy-family.ru


Пожалуйста, оцените эту статью. Proszę ocenić ten artykuł. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Twoja opinia jest dla nas bardzo ważne (1 - bardzo zła, 5 - doskonała)
<< Предыдущая статья <<Poprzedni artykuł Рубрика Интим Kategoria dorosłych Следующая статья >> Następny artykuł>>

Свежие статьи в рубрике «Интим»: Переход к более близким отношениям. Świeże artykuły w kategorii "dla dorosłych": przejście na bardziej intymne stosunki. Когда? , Сексуальные фантазии на вольную тему , Твоя сексуальная революция , Нет монотонности! , Секреты обольщения великих любовниц , Переспать с братом любимого, или Куда может завести добродетель , Любовь без секса. Kiedy?, Fantazje seksualne w wolnym tematu, Twoje seksualnej rewolucji, nie ma monotonii!, Secrets of Seduction wielkich kochanków, seks z moim bratem kochanym, albo od czego zacząć może być cnota, miłość bez seksu. Возможно ли это? , Секс в отсутствии любви. Czy to możliwe?, Sex w braku miłości. Плюсы и минусы , Чем больше секса, тем лучше? , Собраться с силами и пойти в Monamour Plusy i minusy, więcej seksu lepiej?, Nabrać sił i iść do Monamour


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Порно рассказы переодевание|принудительное переодевание рассказы|муж жена переодевание секс рассказы|переодевание мальчика|рассказы переодевание|жена переодела мужа|рассказы переодевания|рассказы переодевание принудительное|принудительное переодевание|рассказ переодевание|насильственное переодевание|расказы о переодевании|переодевание мужа|рассказы с переодеванием|рассказы о переодевании|рассказ о переодевании|игры в переодевания мужа и жены|рассказы о переодеваниях|переодевание рассказы|переодевание рассказ|переодевания рассказы|gjhyj hfccrfps ghbyelbntkmyjt gthtjltdfybt d ltdjxre
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact