Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





佛兰明高脚(续) Библиотека : Отдых 图书馆: 休闲

Фламенко по-турецки (продолжение)佛兰明高脚(续)

Мы продолжаем публикацию глав из книги известной русской писательницы Светланы Бестужевой-Лады . 我们继续出版由著名的俄罗斯作家斯韦特兰娜Bestuzheva书拉达章节。
Новые главы планируется размещать раз в неделю. 新的篇章将放在每周一次。
Это произведение относится к циклу "Детектив-сказка", состоящему из шести книг. 这项工作属于“侦探周期”的故事,六本书组成。
Приглашаем к сотрудничеству издателей! 我们邀请您来合作出版商!
Книга пока не опубликована! Глава десятая. 尚未出版的书!第10章。 Старые песни о новом 老歌新

-Исмаил-бей, - закричала я, - я видела, кто убил. 伊斯梅尔贝-我哭了-我看到有人死亡。 Немедленно сделайте что-нибудь, пока он не испарился. 立即做一些事情直到它消失了。 Ему нужно взять из квартиры только сумку, наверное... 他需要走出公寓只有一个袋子,可能...
-Успокойтесь, Фэриде, за вашим бывшим приятелем наблюдают круглые сутки. ,冷静下来,费里,你的前男友,24小时监视。
-При чем тут Олег! ,奥列了什么! Стрелял человек, снимавший квартиру напротив них. 谁发射了他们租了一套公寓的人面前。 Это он – убийца! 他-一个杀人犯!

乐安的广告网络
Исмаил-бей посмотрел на меня с некоторым недоверием, но спорить не стал и отдал какие-то приказания по телефону.伊斯梅尔贝看着我,有些难以置信,但并没有说,给一些通过电话订购。 А я обессилено плюхнулась в шезлонг и закурила.本人却失败了,在休息室精疲力竭,点燃。
Конечно, логично было бы Олегу застрелить свою пассию, судя по разговорам, она его достала.当然,这将是合乎逻辑的奥列格拍摄他的激情,从谈话来看,她得到了。 Но ведь он мог и нанять кого-нибудь.但他也可以雇人。 В случае с Алексеем я была уверена на сто процентов: киллера нанял Олег.在阿列克谢情况下,我肯定百分之百:雇佣杀手奥列。 Почему бы ему не заказать еще одно убийство?为什么不为另一宗谋杀案? Может быть, в их криминальном мире оптовым заказчикам тоже делают скидки?也许,在他们的犯罪世界同折扣批发客户?
Яхта причалила к берегу и Исмаил-бей быстро подошел ко мне.游艇停泊在岸边和伊斯梅尔贝迅速向我走来。
-Дорогая, мне придется вас оставить на некоторое время. ,亲爱的,我要离开你一段时间。 Понимаю, вам хотелось бы многое увидеть своими глазами, но сейчас это просто опасно для жизни.我知道你想看看我自己的眼睛很大,但现在它只是对生命有危险。
-А как же вы? “你又如何?
-Я мужчина, способный постоять за себя, и к тому же обладаю определенной властью в этом городишке. ,我一个人,能够站起来为自己,也有在这个镇上一些权力。 Вас же я оставляю под очень надежной охраной.我离开是一种非常可靠的保护你。 Поезжайте на виллу и ждите меня там.转到别墅和我那里等候。 Я прикажу: вам вызовут массажистку, маникюршу, парикмахера, если пожелаете.我命令:你的事业一女按摩师,美甲师,理发师,如果你想。 Вплоть до духового оркестра – только прикажите.直到铜管乐队-只说这个词。 Но я прошу вас быть хорошей девочкой и смирно посидеть несколько часов дома.但我要问你是一个好女孩,在家里坐几个小时的安静。 Вы мне обещаете?你答应我吗?
-Обещаю, - кивнула я. ,我发誓-我点点头。 – К тому же, как вы говорите, будет охрана. -此外,正如你所说,会掉以轻心。
-Охрана охраной, но мне нужно ваше обещание. ,保安员,但我需要你的诺言。
-Вы его получили. ,你猜对了。
-Тогда – до встречи.然后-在会议前。 Не уверен, что это произойдет скоро, но когда произойдет, клянусь, я полностью введу вас в курс дела.我不相信这将很快发生,但会发生时,我发誓我会带入当然如果你充分合作。 А уж там посмотрим на обстоятельства.并且也确实看到的情况。
Конечно, мне очень хотелось поехать с Исмаил-беем.当然,我真的想与伊斯梅尔贝。 Но, с другой стороны, там так или иначе появится Олег – а вот эта встреча в мои планы никаким боком не входила.但是,另一方面,它莫名其妙地出现奥列格-但我的计划中任何一方的会议不包括在内。 Пока.一会儿。
К тому же мне было его элементарно жалко: что ж человек за сорок почти лет так и не научился деликатно избавляться от надоевших женщин?此外,我很遗憾他的小学:什么是近40年来的人,从来没有学会巧妙地摆脱恼人的妇女脱贫? Одну любовницу как бы отправил на тот свет, вторую… Это ведь и в привычку может войти.一个情妇,仿佛发送到该情况,第二次...这是一个习惯,可以进入。
На вилле меня, естественно, встретили, как королеву, и стали ублажать всеми возможными способами: массаж, питательная маска, маникюр, педикюр, прическа.在别墅,我当然,作为女王欢迎,并开始沉迷于一切可能的方式:按摩,滋养面膜,修指甲,修脚,理发。 С таким сервисом любая мало-мальски привлекательная женщина может стать если не «Мисс Мира», то «Мисс Турция» - это уж точно.有了这项服务,任何或多或少吸引力的女人可能成为如果不是“世界小姐”,然后“土耳其小姐” -这是肯定的。 Так что несколько часов вместо томительного ожидания я провела неожиданно приятно.因此,与其焦虑等待了几个小时,我还意外地愉快。 Прошу прощения за невольный каламбур.很抱歉,我自愿双关语。
Потом я устроила себе экскурсию по платяному шкафу и выбрала длинное платье благородного темно-зеленого цвета с открытыми плечами.然后,我安排了衣柜旅游,选择了高贵的黑色长裙,绿色,裸露的肩膀。 К нему полагался – Восток все-таки!对于他依靠-毕竟东! – длинный шарф чуть светлее по тону. -阿长围巾有点轻的语气。 И как раз когда я закончила развлекаться улучшением своей персоны, меня позвали к телефонному аппарату в гостиной.而就在我做是为了取悦改善他们的客人,我被传唤到在客厅的电话。 Звонил Исмаил-бей.伊斯梅尔贝打电话。
-Дорогая, боюсь, вам придется сюда приехать. ,亲爱的,我恐怕你必须到这里来。 Я старался уберечь вас от роли свидетельницы, но теперь без этого уже не обойтись.我试图挽救你的证人席上,但现在没有它是不够的。 Надеюсь вам удалось отдохнуть и вы не слишком скучали.我希望你设法放松,你不是太无聊。
-Я вообще не скучала и полна сил и энергии. ,我不觉得无聊,体力和精力充沛。 Но в качестве свидетеля нужна Фэриде или Виктория?但作为一个证人需要费里或维多利亚?
-Думаю, сегодня – Фэриде.我想,今天-费里。 Викторию мы пока трогать не будем, а то у полицейских в голове образуется настоящая каша.维多利亚,我们不会接触,然后警察的头部形成一个真正的混乱。 Машина ждет у подъезда.这辆车是在入口处等待。
В машине, кроме шофера, естественно, торчал телохранитель.在车上,除了司机,当然,挂保镖。 Я уже начинала привыкать к этому высокому, чрезвычайно молчаливому турку, который исхитрялся почти девяносто процентов информации доносить до собеседника в виде жестов и мимики, а слова, причем очень немногие, произносил только в случае чрезвычайно необходимости.我开始习惯于这种高,这是非常沉默特克斯谁ishitryalsya几乎百分之九十的媒体转达的手势和面部表情和文字形式的对话,除极少数,突出在极端必要时只。
-Вы знаете, куда ехать?你知道去哪里? – спросила я обоих сопровождающих. -我问两位护送。
И шофер, и телохранитель синхронно кивнули.而司机和保镖,同时点了点头。 Ну и прекрасно.很好。 В любом случае, отвезут меня к Исмаил-бею, а где он в этот момент находится – не суть столь важно.在任何情况下,我将移交给伊斯梅尔贝,并在他在这一点上是-不那么重要。 Дольше сдерживать свое любопытство я уже просто не могла.最长限制他的好奇心我不能。
Машина скользнула вдоль ярко освещенных улиц и полутемных переулков и подъехала к тыльной стороне какого-то здания.下滑的汽车沿着灯火通明的街道和小巷暗淡,开到建筑物的背面。
-Полиция, - обронил телохранитель, помогая мне выйти из машины.与警方, -下跌了保镖,帮助我的车了。
Ну вот, наконец-то и я удостоилась… Говорят же, от тюрьмы и от сумы…嗯,最后我赢了...他们说,但是从监狱和代息,...
Оказывается, все кто мог собрались в кабинете начальника полицейского участка – шерифа по-иностранному, - и решали сложный вопрос: кто, кого и когда заказал.事实证明,谁能够收集所有在警察局长的办公室-外国语言治安官-和解决复杂的问题:谁与谁下令。 Главным персонажем в этом действии был тот самый мужчина, который снимал квартиру напротив моих несостоявшихся апартаментов.在这一行动的主要特点是谁租了我的公寓前的公寓的人失败。 Выделяло его из других еще и то, что на нем – единственном – красовались наручники.它区别于其他一些,而且它-是唯一的-与手铐意。 Я поискала глазами Олега, но его пока, видимо, то ли не привезли, то ли приберегали на десерт.我寻找奥列,但他显然也没有交付,或储存甜点。
-Повторите при даме, - заговорил переводчик то, что ему, видимо, велели сказать при моем появлении. ,重复与夫人-一个翻译说,他显然,被告知说,在我的外貌。 – За что вы убили администратора ресторана? -你为什么要杀死管理员餐厅?
-Я не собирался его убивать. “我不想杀死他。 Все вышло совершенно случайно.一切都发生完全出于偶然。 Мне нужно было только забрать у него какую-то посылку.我只挑选他一些包裹排序。 Я видел, как эту посылку передала ему молодая женщина, наша, русская туристка.我看到了这个前提下给了他一个年轻女子,我,一名俄罗斯游客。
-Вы были знакомы с этой молодой женщиной? ,您是这个年轻的女人熟悉吗?
-Шапочно. -点头。 Некоторое время жили в квартирах напротив друг друга, потом она уехала.一段时间以来,在相互对面的公寓住,然后就离开了。
-Куда? “在哪里?
-Об этом мне не докладывают. ,这我不报告。 Уехала и все.左派和一切。
-А зачем вы пытались запугать ее запиской о том, чтобы она уезжала немедленно?以及为什么你想恐吓她的注意,她立即离开?
-Чтобы она сделала свое дело и побыстрее оттуда выметалась.说她做了它的工作迅速,从那里出去。 Мой заказчик собирался жить в этой квартире с совсем другой дамой.我的客户会在这个公寓住了一个完全不同的女士。
-А как погром устроили в ее квартире, видели? “大屠杀,以及如何在她的公寓举行,看见了吗?
-Я видел, как кто-то вошел, но не предал этому значения. ,我看到有人进来,但没有给予任何重视。 А потом понаехала полиция, меня в свидетели хотели определить, так зачем мне это?然后,警方还有很多,我想作为证人界定,所以我为什么要? У меня были другие планы.我有其他计划。
-Убить администратора?打死管理员?
-Говорю же вам, не собирался я его убивать. ,我告诉你,我不想杀死他。 Он отказался передать мне посылку, сказал, что сам знает, как ею распорядиться.他拒绝给我一个包裹,说,他知道如何处理它。 Уговаривать мне его было некогда, кругом люди, каждую минуту кто-то может войти в кабинет.说服我这是没有时间,周围的人,每分钟的人可以进入研究。 Так что я взял посылку и ушел.所以我把包裹离开了。
-Предварительно, сломав ему шею?前摔断了脖子?
-А по-другому не получилось.不一样的失败。
-И что вы сделали с посылкой? “你什么的前提呢?
-Передал заказчику, что же еще?比项目,又是什么?
Я сидела тихо, как мышь, боясь пропустить хоть одно слово.我坐在静静鼠标,甚至害怕错过一个字。 Пускай только сутки, но я находилась непосредственно рядом с убийцей.让他就在一天,但我的旁边杀手。 Как удачно вышло, что в качестве орудия для моего устранения они выбрали самолет со взрывателем!如何幸运原来,作为我的地址,他们选择了与引信平面工具! Могли ведь и шею сломать, и пристрелить.事实上,他们可以和颈部休息,和拍摄。 Хотя… возись потом с трупом русской туристки, это же и так ЧП на весь город.虽然... vozis同俄罗斯游客的尸体,然后,同样的PE等整个城市。
-Он вам заплатил? “他付给你?
-Дал аванс.达勒预付款。 Остальное я должен был получить после того, как уберу его конкурента.其余的我不得不删除后,将其竞争对手。 Ну, теперь все в надежном месте, старость я себе обеспечил.那么,现在都在一个安全的地方,老的年龄,我自己可以做到的。 Отсижу свое – и свободен. Otsizhu她-和自由。
-Вас не смущает то, что сидеть-то будете довольно долго?友不要混淆事实,有些人会坐下来长的时间?
-А я терпеливый. ,我耐心等待。 И вообще мне до сих пор везло.和一般我还是幸运的。 А вот с бабой – надо же так проколоться.但是一个女人-应与皮尔斯一样。 За нее уж точно ничего не заплатят, хотя должны были бы.因为它肯定没有工资,但应该有。
-Вас не смущало, что три убийства в одном маленьком городке – это чересчур? ,你不担心,在一个小镇的三起谋杀案-这是太多?
-Не ожидал, что меня так быстро схватят, мне каких-то получаса не хватило, чтобы из города убраться. ,不要指望我,让我迅速地抓住一些半小时是不够的,让出城。 Взять сумку с личными вещами, документы – и в аэропорт.随身携带个人物品,文件,一包-和机场。 У меня билет с открытой датой.我以开放的日期一票。 Пока бы вы тут искали… Я же не в гостинице регистрировался.当你要找的人在这里...我在旅馆登记处没有。
-А зачем нужно было селиться дверь в дверь с жертвой?以及为什么有必要解决隔壁的受害者?
-Кто же знал, что она тоже там появится? ,谁知道她,也将有? По расчетам моего клиента, они должны были номер снять в каком-нибудь отеле, или половину виллы.根据我的客户的计算,他们必须有空间撤回在一些酒店,或别墅的一半。 Значит, денег пожалели.因此,钱幸免。
«Жадность фраера сгубила» – подумала я. “贪婪破坏了时髦的第一章” -我想。 – «И в этом весь Олег. - “,在这整个奥列。 Десятки тысяч киллеру, сотня – экономия на чем угодно.的杀手,1 100数万-节省任何东西。 Нет, никогда мне не понять этого человека.没有,从来没有我不明白这个人。 Даже пытаться не буду».我不会去尝试。
В этот момент зазвонил телефон.此时电话响了。 Начальник полиции взял трубку, и тут же подобострастно передал ее Исмаил-бею.警察局长拿起话筒,然后谦虚地给了她伊斯梅尔贝。 Только этой сценки было достаточно, чтобы понять, кто же на самом деле руководит всеми процессами в этом городишке.但是,这一场景足以明白谁是真正在这个城市的所有进程负责。 Исмаил-бей сказал несколько фраз, положил трубку и повернулся ко мне:伊斯梅尔贝说几句,把电话下来,转向我:
-Ну вот, сейчас привезут вашего знакомого.井,现在,把你的朋友。 Оказывается, он у меня в офисе дожидался, когда я появлюсь.原来,他在我的办公室对出现的时候,我会等待。 Твердил, что у него дело лично ко мне и больше ни с кем он разговаривать не будет.坚持认为他的案件亲自对我没有别的与他不会讲。 Вот сейчас и поговорим – сразу и при свидетелях.现在和通话-一劳永逸的证人。 Кстати, о гибели своей любовницы он еще не знает, так что комбинация может получиться занятная.顺便说一句,他的情妇的死亡,他不知道呢,这样的组合可以变成是滑稽。 А этого многопрофильного киллера пока заприте где-нибудь понадежнее.这个杀手多的地方,直到锁定ponadezhneye。 Нельзя на одного человека столько плохих новостей выплескивать.这是一个人不可能这么多坏消息抛诸脑后。 Нервы не выдержат.神经不会阻挠。
Мужика в наручниках увели куда-то вглубь помещения.披肩手铐带走,在单位内某处。
-Даже если бы вы, уважаемая Фэриде-ханум, не видели собственными глазами снайпера, у вашего приятеля все равно стопроцентное алиби: его видели все сотрудники моего офиса до, во время и после момента убийства. ,即使您,亲爱的费里哈努姆,而不是我的狙击手亲眼看到,你的朋友仍然是完全不在犯罪现场:他看到了我的所有办事处的工作人员之前,期间和之后的谋杀。 Тут он чист, как слеза ребенка.在这里,他是那样干净眼泪儿童。 Кстати, я тут рассказал то, что вы видели, не сочтите за труд письменно подтвердить.顺便说一下,我已经告诉你已经看到,懒得以书面确认。 Просто распишитесь на протоколе, как вы обычно расписываетесь.只需登录记录它,你通常的迹象。
Отчего же не расписаться?为什么不签署? Я поставила свой автограф под текстом на сугубо турецком языке, а про себя подумала, что вполне могла сейчас завизировать собственное лишение свободы лет эдак на пяток.我把下一个纯文本土耳其语他签名,并心想,这很可能现在收货人自己的有期徒刑一些脚跟排序。 В этой же бумаге могло быть все, что угодно, вплоть до брачного договора с Исмаилом-бей эфенди.在同一份文件可以是任何东西到埃芬迪伊斯梅尔贝婚约。 Кажется, правда, на мое счастье у него не так сильно развито воображение, как у меня.看来,虽然,我的运气,他不是那么强烈的发展想象力,正如我。
И в этот момент привезли Олега.并提请在这个时候奥列。 Как говорится, «вот и встретились, вот и свиделись, на перроне вчерашнего дня».正如他们所说,“在这里会见了在这里,看见平台上的每个其他昨天。” Я рассматривала этого высокого, атлетически сложенного молодого мужчину с очень короткой прической, почти ежиком и неизменных очках в тонкой стальной оправе и думала: такой роскошный экземпляр гомо-сапиенса оказался преступником.我认为非常短发这个身材高大,运动的年轻人,几乎光头的发型,并在不断薄板框架戴着眼镜,心想:一个同质豪华副本智人是罪犯。 Жалость-то какая!真可惜!
Интересно, когда он спал со мной в Москве, он уже прокручивал в уме эту комбинацию?有趣的是,当他与我睡在莫斯科,他一直在他的心目中这个组合? Или все это было чистой импровизацией, под воздействием его возлюбленной?或者,它是纯粹的即兴创作,在他心爱的影响? Спросить бы – да разве он сознается.会问-是的,除非他承认。
-Так зачем вы так хотели со мной увидеться, уважаемый? ,那么你为什么这样急切地想见到我,亲爱的? – спросил его Исмаил-бей. -请司马义贝。
-Это – приватный разговор. ,它-一次私人谈话。 Тем более неуместный сейчас, когда мы с вами в полицейском участке.更不应现在,当我们在警察局。
-Боюсь, что у полицейских накопилась к вам масса вопросов. ,恐怕警方积累了你很多问题。 Вы знаете, что пару дней назад застрелили вашего соотечественника?你知道的是,几天以前,打死了你的同胞?
-Что-то краем уха слышал, - пожал плечами Олег. ,隐约听到有东西-奥耸了耸肩。 – Да, не повезло бедняге. -是的,运气不好,可怜的人。
-Краем уха?的耳土地? Интересно?有意思吗? Вы звоните ему, назначаете встречу, между прочим, у нас тому есть свидетели, а вместо себя присылаете киллера.你叫他,安排会议除其他外,我们必须要有证人,而是派杀手。 Или сами не погнушались курок спустить?或不不屑于扣动扳机?
-У меня нет оружия, - надменно улыбнулся Олег. ,我没有武器-奥列格自豪地笑了。
Чистая правда, между прочим.纯粹的真理,等等。 Оружие ему было ни к чему.他的武器是行不通的。 Как-то в пылу откровения он признался, что прошел какой-то особой курс самозащиты и теперь голыми руками за пять минут может трех человек уложить.不知怎的,在证词热他承认,他是一个自我一种特殊防卫的过程,现在在5分钟内徒手三名男子所在。 Это лично.这个人。 А если свистнет своим подчиненным…而且,如果他的下属汽笛...
-К тому же, - продолжал он, - меня и в Кемере-то в это время не было, я находился со своей подругой совсем на другом конце залива. ,此外, -他继续-在Kemer的东西,当时我没有,我和我的女朋友不少在海湾的另一端。 Это легко проверить, мы жили в отеле.这是很容易检查,我们住在一间酒店。
-Когда - тогда? ,当-当? – цепко спросил один из полицейских, по-видимому, следователь. -顽强地问一个军官,显然,调查人员。
-Во время убийства, естественно. ,在谋杀,当然。
-А откуда оно вам известно? ,你怎么知道?
-Вы же сами сказали… ,你说你自己...
-Извините. -对不起。 Я сказал: «пару дней назад», а не назвал точного времени.我说:“一对夫妇天前,但没有名字的确切时间。
-До утра позавчерашнего дня я был в Алании.直到早晨,前天我在阿拉尼亚的。 И только потом приехал в Кемер.然后才来Kemer的。 Через сутки ко мне присоединилась подруга, она может подтвердить.有一天,我被女朋友一起,她可以证实。
-Так все-таки, зачем вы звонили Алексею Варенцову?因此,毕竟,你为什么叫,阿列克谢瓦连佐夫?
-Разве все звонки можно запомнить! ,也都呼吁能记住! Наверное, какие-то дела.也许事做。
-Вы вызываете его на встречу, находясь совершенно в другом городе, потом приезжаете в Кемер и даже не делаете попытки узнать, что с вашим деловым партнером. ,你把它的会议上,被完全在另一个城市,然后在Kemer来甚至没有试图找出您的商业伙伴。
-У меня было много других дел. ,我有很多的其他案件。 Знаете, по-моему, вы занимаетесь ерундой.你知道,在我看来,你们这样做是无稽之谈。 Хотя бы потому, что у меня стопроцентное алиби.如果只是因为我有完全的借口。 Я вообще никого не убивал.在一般的,我没有杀死任何人。
-А вот эту игрушку узнаете? ,但这个玩具知道吗? Подождите, впрочем, отвечать, мы упустили одну досадную формальность.等待,但是,负责,我们错过了一个恼人的手续。 Вам придется дать отпечатки пальцев.你必须留下指纹。
-Вы упустили еще и то, что я разговариваю с вами в отсутствии адвоката. ,你已经错过了事实,我说,在律师的情况下给你。 А это – незаконно.而这-是非法的。
-Возможно, в России и незаконно. ,也许在俄罗斯非法。 Но наши люди не настолько богаты, чтобы обращаться к адвокату лишь для того, чтобы в его присутствии у них сняли отпечатки пальцев.但是,我们的人民没有足够的财富转向律师只是为了在他面前的指纹。
Олег пожал плечами и предоставил свои руки в распоряжение эксперта, а потом долго и брезгливо обтирал руки сначала бумажными салфетками, а потом собственным платком.奥列耸耸肩,提出了自己的双手向专家,然后是漫长而慎重的用纸巾抹去首先他的双手,然后他自己的手帕。
-Теперь вернемся к игрушке, - продолжал неугомонный следователь и выложил на стол несколько фотографий серебряного ларчика. ,现在回到玩具-持续不懈的调查,并列出了一些照片银棺材。 – Узнаете? -你认识?
-Первый раз в жизни вижу. ,第一时间在我的生活。
-Тогда почему на шкатулке ваши отпечатки?那么,为什么在框中输入打印?
Олег чуть-чуть побледнел и прикусил губу.奥略苍白,咬着嘴唇。 Понятно, что всего не предусмотришь, но ведь шкатулка должна была исчезнуть вместе со мной.很明显,整个不能预见,但盒子上应该与我消失。 Раствориться в безбрежном небе, утонуть в бескрайнем море.到消失在茫茫的天空,淹没在一望无际的大海。 И вот – здравствуйте вам!现在-你早上好!
Пауза затянулась.暂停长。 Мне невольно вспомнилась любимая у меня на родине картина «Семнадцать мгновений весны».我不禁回忆画在我的祖国“17春最喜欢的时刻”。 Там Штирлицу удалось блистательно доказать, каким образом его «пальчики» оказались на чемодане русской радистки и никогда еще он не был так близок к провалу.有Stirlitz管理出色,以展示他的“手指”是对俄罗斯的无线电操作员和一个手提箱,他以前从未如此接近失败。 Так то Штирлиц!自那时以来Stirlitz! А как выпутается из ситуации Олег?以及如何摆脱自己的情况,奥列格? Даже интересно.即使是有趣。
-Возможно, я брал эту вещь в руки в каком-нибудь сувенирном магазине, - сказал он наконец. ,也许我在他手中了这件事在任何纪念品商店-他终于说。 – Все не упомнишь. -所有不记得了。 Кажется, это довольно дорогой магазин серебряных изделий где-то в центре, но не уверен.我认为这是相当昂贵的店铺银器在中间某个地方,但不能肯定。 Я только не понимаю, при чем тут вообще эта штуковина с отпечатками или без отпечатков.我只是不明白这一切与打印或不打印玩意儿的一部分。
-Ее передал вашей… знакомой администратор ресторана «Адмирал». ,她给您的朋友管理员餐厅...“海军上将”。 Припоминаете такого?回想一下,? В обмен на посылку от вас.为使您的包裹交流。
-Никаким администраторам я никаких посылок не посылал. ,没有管理员,我没有发出任何包裹。 А кто и что получает в подарок из числа моих подруг, меня просто не касается.和谁得到什么从我的朋友的礼物,我只是不尊重。
-А у вас много подруг?而且你有很多朋友?
-А вот это уже вас не касается, - отрезал Олег. ,但是,这并不关心你-奥列切。
-Верно.右派。 Это касается вас, поскольку одна из них получила от вас в подарок, пусть и через администратора, эту прелестную шкатулочку.这适用于你,因为其中一人从你的礼物,尽管通过管理员,这个可爱的棺材。 Все бы ничего, только в шкатулке была радиоуправляемая взрывчатка.所有会一无所知,但在中是一个无线电遥控炸药。 Кто-то нажал на кнопку тогда, когда самолет летел над Черным морем.有人按下一个按钮时,这架飞机在黑海上空。 Вы об этом ничего не слышали?您举报此还没有听说?
-Абсолютно ничего. ,绝对没有。
-Допустим. ,所有的权利。 Но вот эту женщину хотя бы узнаете?但是,这名妇女甚至不知道?
Следователь показал Олегу несколько фотокарточек, на которых была запечатлена моя персона: возле почты, на улице, в ресторане с администратором.该调查显示,奥列几张照片,这是我的人被俘:在街上近电子邮件,,在与管理员餐厅。
Последовало долгое молчание.有一个长时间的沉默。 Олег, очевидно, лихорадочно соображал, что ему выгодно: признавать знакомство со мной или нет.奥列格显然狂热,为了自己的优势:我承认或不熟悉的。 Здесь, в Кемере, нас вместе никто не видел, но я жила в квартире, которую снимал Олег.在这里,在Kemer,我们在一起,没有人看见,但我由Oleg租公寓住。 До этого легко докопаться и будет, мягко говоря, неприятно.在此之前,很容易挖,并会说得婉转,令人难受。
Сознаться?坦白? Совсем плохо, потому что никаких запасных вариантов предусмотрено не было, так как меня просто на определенном этапе вышибли из игры и думать забыли.不坏,因为没有备用的选择是不是因为我只是在游戏中被推翻的某一阶段,却忘了思考。 Втихаря я его даже пожалела: такой переплет даже Штирлица бы озадачил.狡猾的,我什至替他难过:即使Shtirlitsa产生疑惑,这个封面。
-Да, я ее знаю.是的,我知道她。 Мы встречались в Москве, решили вместе отдохнуть в Турции, но в дороге поссорились, она поехала на ту квартиру, которую я для нас снял, а я – на другую сторону залива.我们在莫斯科会晤,决定共同努力,在土耳其有一个休息,但道路已经吵,她到这对我们来说,我租了一套公寓,而我-在海湾的另一边。 Вот и все, больше я ее с тех пор не видел.这一切,比我多自那时以来没有见过。
-Но перезванивались? “但是重拨?
-Она мне не звонила. “她并没有给我打电话。
-А вы ей? ,你是她吗?
Опять пауза.再次停顿。 Процесс пошел совсем не так, как предусматривалась и виной всему оказалась, конечно же, я.这个过程了十分错误的,因为设想和指责,当然,我。 Погибла бы в авиакатастрофе – и ладушки, никаких сложностей.将死亡的空难-和Ladushki,无并发症。 Нет, выкрутилась, и торчала из всех прорех этого дела как ржавая колючая проволока.不,删除,并坚持所有作为生锈的铁丝网下的缺陷了。 Если бы сила мысли могла убивать, думаю, за эти несколько минут Олег трижды отправил меня на тот свет самым изощренным образом.如果认为权力可以杀死,我认为,对少数分钟,,3次奥派我到下一个世界上最先进的方式。 Всегда все зло от женщин!始终,这一切邪恶的女人!
-Может быть, и звонил, - неохотно ответил Олег. ,也许是所谓的, -他说,不情愿地奥列。 – Сейчас уже и не помню. -我们不记得了。 У меня там появилась другая подруга.本人似乎有一个女朋友。
-А как же вы узнали, что прежняя ваша пассия квартиру освободила? “而且你怎么知道是你的激情旧公寓解放?
-Значит, звонил.某某铃响了。 Сказал, что не приеду.他说,他不会。 А одной ей тут, наверное, показалось скучно.和她在这里,也许,似乎无聊之一。 Билет у нее с открытой датой, взяла – и улетела.从她的开放式门票,她就-飞走了。
-Вы ее не провожали? ,难道你不告别?
-Нет, конечно.没有,当然。
-Она благополучно добралась до Москвы? “她做到了安全莫斯科?
-Меня это уже мало волнует. ,我已经不关心。 Наши отношения себя исчерпали.我们的关系已经用尽自己。
-А вы не собирались на ней жениться.而且你不打算娶她。
-Я женат. ,我结婚了。
-Жена осталась в России?前妻留在俄罗斯?
-Да, она не любит жару, сейчас отдыхает у своих родителей под Санкт-Петербургом.是的,她不喜欢不热,现在休息圣彼得堡附近他的父母。
-Она знает, что вы отдыхаете не один? “她知道你是不是一个休息?
-По-моему, это не имеет отношения к делу.在我看来,它不是无关紧要。
-Отвечайте, пожалуйста, на вопрос.应答我,请你,关于这个问题的。
-Возможно, догадывается. ,也许猜测。 Но она не ревнива.但她不嫉妒。
-Настолько не ревнива, что заказала убийство вашей любовницы? ,所以没有嫉妒,下令谋杀你的爱人?
-Что?! ,什么?
-Между прочим, очень по-семейному у вас это получилось.由方式,是在一个家庭中你得到了。 Киллер, конечно, профессия редкая, его найти трудно.当然,杀手,是罕见的,很难找到专业。 Так что вы обратились к услугам одного и того же человека, и оба заказа он выполнил.所以,你回到使用同一人,他都遵守秩序。
-Оба? ,都?
-Именно.名字。 Алексей застрелен по вашей «заявке», а его жена и одновременно ваша любовница – по заданию вашей жены.亚历克斯开枪您的“应用程序”,和他的妻子,而你的爱人-关于你妻子的指示。
-Что за бред! ,真是妄想!
-Увы, уважаемый, тяжелая реальность. ,唉,亲爱的,残酷的现实。 Впрочем, возможно, любовницу вы убили сами.然而,也许是你的情妇杀死自己。 Вы же ей угрожали всякими неприятностями, если она не перестанет лезть в ваши дела.你威胁的各种麻烦她,如果她没有停下来爬你的事情。
-Я не убивал Анну. ,我没有杀人安娜。 И хочу сказать, что моя жена не способна нанять киллера.我要说的是我的妻子是不能雇用一名杀手。 Для этого у нее нет ни денег, ни связей.要做到这一点,她并没有钱也没有关系。 И вообще она просто домохозяйка с очень средним образованием.她只是一个家庭主妇的中学教育。 Так что ни она, ни я, убийства Анны не заказывали.因此,无论是她还是我没有下令谋杀安娜。 Мне это даже с точки зрения бизнеса невыгодно.这是从商业的角度,甚至无利可图。
-И не пытались убить Викторию? ,我没有尝试杀死维多利亚?
-Это еще кто? ,谁是他?
Ну, это уже он переборщил, такой забывчивостью страдать непростительно.那么,它已经有些过头,但这样健忘遭受不可原谅的。 Не думаю, что весть об убийстве любовницы так уж его потрясла, мою предполагаемую кончину он перенес стоически.我不认为他的情妇谋杀的消息非常震惊,我应该死,他遭受的坚忍。 Но Олег, по-видимому, и сам понял, что погорячился и отрицает уже то, что отрицать просто глупо.不过,奥列格,显然,他明白了加热和否认这一事实,否认简直愚蠢的。
-Я хотел просто пошутить. ,我只想做一个笑话。
-То есть? ,什么?
-Виктория боялась летать самолетом, а тут в салоне раздался бы довольно громкий хлопок.维多利亚害怕飞行的飞机,但在沙龙这里来相当巨响。 Паника, визги, то-се, а я на нее был очень сердит.恐慌,尖叫,那么,你看,我在她非常生气。
-Как-то все это несерьезно. ,一旦一切都严重。 К тому же специалисты установили, что этот «хлопок» разнес бы самолет вдребезги.在此外,专家认定,这种“繁荣”的飞机爆炸成碎片。 Неужели вы об этом не знали?当然你一无所知?
-Не знал. ,不知道。 Значит, шкатулку отобрали на таможне?
-Вы удивительно догадливы.
-Так Виктория жива?
Я затаила дыхание.我同她的呼吸。 Неужели это его еще волнует? Он, конечно, не мог себе представить, что я не только жива, но еще и сижу в углу комнаты в нескольких метрах от него. Может быть, пора снимать маски? Поиграли – и будет.
-Жива. Как и все остальные пассажиры самолеты. Но вас мы вынуждены задержать за попытку совершения террористического акта.
-Никто же не пострадал!
-По нашим законам вы все равно подпадаете под уголовную ответственность. И не только по этому делу. Вы ведь организовали убийство еще одного человека. Вашего партнера по бизнесу застрелили по вашему заказу. И мы крайне легко можем это доказать.
-Да? И каким же образом?
-Устроить вам очную ставку с киллером.
-Боюсь, вам это не удастся. Даже если он существует, он давно бы уже был за пределами вашей страны.
-Был бы. Но у него оставался еще один заказ. И он задержался, чтобы его выполнить. Но ему не повезло, его взяли прямо на месте преступления. Тут вам нет нужды доказывать свое алиби: во время убийства вы сидели в офисе у уважаемого Исмаила-бей эфенди.
Следователь отвесил поклон в сторону Исмаил-бея. Довольно подобострастный, должна заметить.
-Кстати, что за дело у вас ко мне, молодой человек? – вмешался Исмаил-бей?
-Я бы не хотел обсуждать это при свидетелях. Оно касается только вас и меня.
-Интересно. Что ж, я человек любопытный, думаю, господин начальник полиции разрешит нам поговорить несколько минут с глазу на глаз.
-Как вам угодно будет приказать, Исмаил-бей эфенди, - снова поклонился начальник полиции.
Интересно, если бы Исмаил-бей потребовал немедленно отпустить Олега? Все тут же кинулись бы выполнять это его приказание? Занятно, однако. До сих пор я такое только в заграничном кино видела.
Олег с Исмаил-беем удалились в соседнюю комнату, а я вдруг подумала о том, что и о несчастной Анне, судя по всему, давней любовницы и партнерши в делах, мой бывший друг тоже переживал не особенно сильно. Насколько я его знаю, его взбесила инициатива неизвестного ему человека, который осмелился посягнуть на нужную ему женщину. Да, подлянку ему, конечно, кто-то подстроил грандиозную.
Ну, и еще у него совершенно не вызвало восторга то, что я осталась целой и невредимой. Вряд ли он мог рассчитывать на то, что после такого фортеля я буду относиться к нему по-прежнему нежно. Впрочем, если он задержится в Турции на неопределенное время, мне вообще незачем к нему как-то относится.
Вообще-то говоря, я бы с удовольствием выпила сейчас чашечку крепкого кофе: день на море, свежий воздух, плаванье – я уже откровенно клевала носом.
-Могу я выйти на пять минут? – спросила я переводчика по-английски.
Тот тут же перетолмачил мою просьбу начальнику полицию.
-Ханум что-нибудь угодно? – осведомился начальник.
-Чашку кофе, желательно покрепче, и покурить, если тут это не возбраняется.
Судя по всему, для начальника полиции было неожиданностью, что дама, сопровождавшая Исмаил-бея, по-турецки не говорила. Но он быстро сделал вид, что дама, одета по-восточному, а говорит по-английски – это так и должно быть, и мгновенно перестроился. Так быстро, как если бы он каждый день сталкивался с подобными оригиналками.
-Как пожелаете, ханум. Можно принести сюда.
-Я бы предпочла еще и подышать свежим воздухом.
-Нет ничего проще. Сейчас вас проводят во внутренний дворик и тут же принесут кофе.
Мой телохранитель, о котором я совсем забыла, возник буквально из воздуха и молча проводил меня, куда ему было сказано. Внутренний дворик был скорее небольшим садом, где так же одуряюще, как и везде вечером, пахли южные цветы, на темном небе ярко сияли звезды, а где-то недалеко муэдзин с мечети призывал правоверных на вечерний намаз. Сказка! Вот жить бы так спокойненько, без всяких тайн, загадок и полицейских…
Вопреки моему ожиданию, кофе был великолепен, к нему мне принесли еще блюдо с какими-то сладостями, которые я оценила по достоинству. И сигарета в этом райском местечке курилась как-то особо приятно. В общем, на меня снизошла благодать или блаженство. А точнее, я сообразила, что все мои неприятности остались как бы позади и теперь можно оставшееся от отпуска время радоваться жизни по полной программе.
Мы еще не были в местном знаменитом «Луна-парке», не ездили на какие-то обалденные водопады с каскадами, только один раз как следует и потанцевали. Да и загар мог бы быть погуще, так что этому тоже нужно будет уделить больше внимания. Да что там загар: у меня не нашлось минутки, чтобы со вкусом походить по всяким магазинам и магазинчикам и подобрать сувениры для родственников.
-Фэриде-ханум, - услышала я голос Исмаил-бея, - где вы тут скрываетесь?
-Я не скрываюсь. Просто захотелось кофе с сигаретой.
-Надеюсь, вам оказали любезный прием?
-Более чем. Как ваши успехи?
-Блистательно. Мне предложили помочь замять дело за бриллиант. Жаль, бриллиант фальшивый. Теперь следователь допрашивает его на предмет спекуляции поддельными драгоценностями, а ваш приятель уже в категорической форме потребовал консула и адвоката.
-Прямо сейчас?
-Вот именно. Только вряд ли раньше утра мы кого-нибудь сможем ему предоставить. Ночь он точно проведет в камере.
-Неужели его могут отпустить?
-Похоже, он так считает. Но он еще не знает, что киллер у нас. И еще… не знает, что вы здесь.
-Думаю, об этом ему все-таки нужно рассказать. Только не сегодня. А то получится слишком много острых ощущений.
-Даже больше, чем вы думаете. Когда бригада осматривала труп его дамы, заодно сделали обыск во всей квартире. Просто потому, что так положено. Как я и предполагал, пять оставшихся камней тоже нашли.
-Бриллиантов?
-Точнее, стразов. Законом не запрещено иметь в квартире хоть мешок таких камешков, но он-то считает их бриллиантами и рассчитывает продать. А это уже – афера с драгоценностями.
-Интересно, сколько он получит по совокупности?
-Не знаю, дорогая. Но приложу все усилия к тому, чтобы этот срок он отсидел в Турции, в анатолийской тюрьме. Есть у меня грустное подозрение, что в России он слишком быстро выйдет на свободу, а он этого не заслужил.
-В России, судя по всему, он сидеть в тюрьме вообще не будет. У него достаточно денег, чтобы организовать себе персональную амнистию.
-Скорее всего, так и будет. А сейчас поедем-ка домой. Очную ставку с киллером будут проводить только завтра, сейчас все уже порядком вымотаны.
-Я сейчас прекрасно отдохнула.
-Вот и продолжите это чудесное занятие на вилле. Если не возражаете, я составлю вам компанию. К тому же мы еще не ужинали. Предпочитаете ресторан или поужинаем дома?
-Как скажете, Исмаил-бей, - потупилась я с наигранной скромностью.
-Иногда вы кажетесь такой восточной… - вздохнул Исмаил-бей. – Жаль, что недолго. Что ж, воспользуюсь ситуацией и приму решение сам: поужинаем дома.
Наверное, он действительно был прав. После кофе я почувствовала прилив энергии, но продолжать находиться на людях мне было бы не слишком легко. Так что мы благополучно укатили на виллу, где меня уже ждала чудесная ванна, роскошный домашний костюм и ужин на открытом воздухе. Помимо всего прочего, меня ждал еще и сюрприз.
-Кстати, те бриллианты, которые были в посылке, я продал. Настоящие, естественно. Деньги мои люди положат в Москве в надежный банк и я буду относительно спокоен за ваше будущее. Впрочем, наверное, разумнее положить деньги где-нибудь за границей: у вас очень странные финансовые правила.
-Да у меня никогда не было счета ни в каком банке. Только неделю назад кредитная карточка появилась.
-Фэриде-ханум, дорогая моя, у вас начинается совершенно новая жизнь. Так что привыкайте к ее реалиям.
-Про добрых фей я слышала… - задумчиво сказала я, отпивая глоток вина. – Но они, как правило, были женского рода. Добрый фей – это что-то новое. И почему деньги за бриллианты, которые мне в общем-то не принадлежат, вы так щедро отдаете мне?
-Причина проста: из элементарного чувства справедливости. Вы все-таки рисковали, получая эту посылку: вполне мог найтись кто-то дотошный, кто вскрыл бы ее на почте в поисках контрабанды. Во-вторых, без вас я никогда не разобрался бы в этом клубке русских мафиози, которые прицелились на часть моих владений. Самое интересное, они могли их получить, их бумаги в полном порядке, больше половины акций строящегося отеля, контрольный, так сказать, пакет был у них. Возможно, еще что-то было у жены Алексея, но с этим еще нужно разбираться. Теоретически их часть акций унаследует их сын, который сейчас доучивается в Швейцарии, но права Олега бесповоротно утрачены. Преступники не могут владеть частной собственностью на законных основаниях, государство просто конфискует его пакет.
-И…
-И пустит его в продажу с аукциона. Догадайтесь с трех раз, кто купит.
Я рассмеялась.
-Я могу даже догадаться, кто выкупит оставшиеся акции у сына Алексея и Анны.
Теперь рассмеялся и Исмаил-бей. Что ж, по его логике все выходило только справедливо. Но счет в иностранном банке – на кой он мне сдался?
Наверное, примерно это и было написано у меня на лице, потому что Исмаил-бей сказал уже совершенно серьезно:
-Мы ведь договорились, вы будете работать на меня, но в Москве. Но я не исключаю того, что ваша помощь понадобится мне, скажем, в Париже. Или в Мадриде. В общем, не забивайте себе голову ерундой, просто привыкайте пользоваться пластиковыми карточками, где бы вы ни находились. Вы быстро освоитесь, я уверен.
У меня слегка закружилась голова от открывавшихся передо мной перспектив. Новая работа, новая квартира, новый образ жизни и… полная свобода в личном плане. Конечно, в монастырь уходить я не собиралась, но… случаи-то всякие бывают.
Безнравственно? Безусловно, но повторю в двадцать пятый раз: лучше быть безнравственной, чем несчастной, тем более, что мой роман с Олегом тоже вряд ли можно считать образцом высокоморального образа жизни. Связь с женатым мафиози еще никого не украшала.
-Вы еще не хотите спать, дорогая? – спросил Исмаил-бей с легкой улыбкой.
-Хочу, - вернула я ему улыбку.
-Через пятнадцать минут приду пожелать вам спокойной ночи, хорошо?
-Чудесно!
Ну, он и пришел пожелать мне спокойной ночи. Когда какое-то время спустя я сладко засыпала в его объятиях, краем сознания пронеслась мысль, что если уж судьба развязывает мешок с подарками, то иногда они имеют свойство падать все сразу, причем на одного человека. Я, во всяком случае, была счастлива и умиротворена, как никогда в жизни.
Утром я проснулась в том же великолепном настроении, в каком засыпала, хотя Исмаила-бея в непосредственной близости не наблюдалось. Я тронула колокольчик и появившаяся горничная, которую я уже более или менее понимала, спросила, где я желаю завтракать: одна в спальне или на веранде с Исмаил-беем. Я выбрала последнее и сказала, что буду на веранде через десять минут.
Впопыхах я забыла вставить линзы и появилась на веранде без них. Исмаил-бей, ожидавший меня за столом, отложил газету и, привстав, поцеловал мне руку.
-Я соскучился по вашим настоящим глазам, дорогая. По-моему, маскарад пора кончать. Я ведь влюбился в русоволосую и сероглазую славянку, а обнимаю и целую какую-то восточную гурию…
-Которых у вас и без меня хватает, - закончила я за него фразу.
-Верно, - абсолютно серьезно подтвердил Исмаил-бей. – Парикмахер уже ждет, визажистка тоже, сейчас позавтракаем, вам вернут прежний вид и поедем развлекаться.
-В каком смысле?
-Во всех. Узнаем, чем закончится очная ставка вашего знакомого с нанятым им киллером, потом поедем в горы, на водопады, там нас будут ждать с обедом. Если пожелаете, могу взять вертолет и показать вам за пару часов всю Анталию…
Вот только высоты птичьего полета мне и не хватало! Боюсь я летать, боюсь! Если бы Бог хотел, чтобы мы летали, он дал бы нам крылья. С другой стороны, машины на дорогах разбиваются в сотни раз чаще, чем падают самолеты. И потом, если новая жизнь не закончится в Москве, так и не начавшись, мне, вполне возможно, доведется посмотреть белый свет вместе с Исмаил-беем. Тогда с фобиями и неврозами надо начинать бороться уже сейчас.
К тому же я почему-то была свято уверена, что рядом с Исмаил-беем со мной ничего не случится. В смысле, плохого. А вот хорошее, наоборот, очень даже может и произойти.
Так что я послушно направилась домой, где отдала себя в руки уже знакомых специалистов. Через некоторое время я увидела в зеркале лицо, которое, если честно, уже начинала забывать. Зато прическа была сделана рукой совершенно гениального мастера. Из тех самых тонких русых волос, средства борьбы с которыми предлагает масса рекламных роликов, мне сделали Нечто. После чего я пришла к выводу, что плохих волос не бывает в принципе, бывают люди, которые не умеют стричь и причесывать, или вообще причесываться самостоятельно не в состоянии.
Но одежду я все-таки предпочла пока еще восточную, хотя бы потому, что она была чрезвычайно удобна. Легкие шелковые шальвары, такая же легкая туника без рукавов и шарф на голову. На сей раз, все это великолепие имело серебристо-опаловый цвет, который невероятно шел к моему новому-старому облику.
-Но звать я вас все равно буду Фэриде, - объявил Исмаил-бей, когда я предстала перед его очами. – Только теперь вы красивы естественной, а не сделанной красотой.
Ну, это он хватил! Без помощи мастеров я бы вряд ли поднялась выше уровня «Ничего, хорошенькая». А с их помощью – красавица.
-Только сюда нужно серебро, - заметил Исмаил-бей. – Рекомендую перед поездкой в полицейский участок посетить один симпатичный магазинчик, у них всегда есть что-нибудь оригинальные.
-Маме я сама что-нибудь куплю, - вскинулась я. – На свои деньги.
-Меня всегда умиляет ваше стремление к самостоятельности, дорогая, - усмехнулся Исмаил-бей. – Но вы же позволите мне сделать подарок лично вам.
Молчание – знак согласия. Препираться с этим человеком мне хотелось все меньше и меньше. Перевоспитываюсь, что ли? Недаром говорят: Восток – дело тонкое».
Магазинчик оказался не просто симпатичным – сказочным. Он сам выглядел, как серебряная шкатулка. И тут я сообразила, что могу, наконец, решить одну проблему, которая не давала мне покоя несколько лет.
Дело в том, что когда моя мама, классный специалист в области французского языка, еще работала, она в качестве переводчицы объездила чуть ли не полмира. Из одной такой поездки она и привезла мне в качестве подарка ко дню рождения серебряный браслет, ничего подобного которому я никогда не видела. Массивный и одновременно легкий, он был украшен, во-первых, серебряными медальонами со стилизованными изречениями из Корана, а во-вторых, какими-то удивительными оранжевыми камнями. Точнее, цвета пламени.
Сколько я потом ни искала камень такой расцветки или хотя бы что-то близкое, так и не нашла. Здесь, в Кемере, я браслет еще не надевала, хотя брала с собой именно с целью найти подходящий перстень к нему. Если в этом ювелирном музее не найдется ничего подходящего – проблему можно закрывать.
Пока хозяин и Исмаил-бей обменивались традиционными приветствиями, вопросами, ответами и пожеланиями, я молча осматривалась вокруг. Так уж сложилось, что к золоту я довольно равнодушна, но вот серебро, особенно то, что носят на руках в виде колец, браслетов и перстней – это моя непреходящая слабость. Так что сказать, что у меня разбежались глаза, значит – ничего не сказать. Я просто впала в какой-то транс.
Любое кольцо, любой браслет тут был настоящим произведением искусства. Конечно, в Кемере ювелирные магазины встречаются на каждом шагу, но это все были дешевые побрякушки для неприхотливых туристов. Ни разу у меня не возникло соблазна кое-что там приобрести.
Здесь же, клянусь, я скупила бы весь магазин или… обокрала бы его. В общем, несколько минут ушло на то, чтобы я взяла себя в руки и начала дышать более или менее нормально. И стала осматривать магазин уже спокойным взглядом с целью присмотреть сувениры родителям.
Для мамы я сразу присмотрела невероятной красоты цепочку с медальончиком – знаком ее зодиака. При желании медальончик можно было открыть и что-нибудь там сохранить, как делали раньше, например, локон любимого человека. Правда, с локонами у моего отца давно уже напряженка, то есть их почти уже нет, но с этим, думаю, они разберутся сами.
С отцом, конечно, было сложнее. Перстни и цепочки на запястьях мужчин он не признавал по определению, булавки для галстука терял через полчаса после того, как эту застежку надевал, не курил, не…не…не… Вот и придумывай подарок для такого человека!
Наконец, я увидела то, что могло бы порадовать моего родителя: миниатюрную фигурку средневекового рыцаря в доспехах, который сражался с серебряным же турецким янычаром. Купить решила обязательно, сколько бы это ни стоило. Во-первых, я теперь богатая женщина, а во-вторых, ничего более подходящего я все равно бы не нашла.
Наконец, мужчины обсудили все свои проблемы и вспомнили о моем существовании. Хозяин на довольно приличном английском языке рассыпался в комплиментах и извинениях за то, что заставил ждать столь очаровательную даму, нас усадили на низкий диван в углу магазина, тут же явились кофе, сладости и даже кальян. Из вежливости я данную экзотику попробовала, но как-то мне не показалось, и я попросила разрешения закурить свои, традиционные сигареты.
-Что желают приобрести уважаемые гости? – осведомился хозяин. – Украшения, сувениры, сервиз для кофе, кальян? Весь мой магазин в вашем распоряжении.
Серебряный сервиз – это круто. Но бесполезно. А вот недорогой серебряный бокальчик я бы приобрела. Поставить его на тумбочку у изголовья и пить из него минеральную воду. Красота и здоровье в одном предмете.
-Прежде всего я хотела бы купить сувениры своим родителям, - сказала я. – И их я уже присмотрела в вашем храме красоты, уважаемый бей-эфенди.
-Но вы же практически ничего не видели, уважаемая ханум!
-Боюсь, я не смогу провести остаток жизни в вашем магазине, - улыбнулась я. – Я бы хотела поближе посмотреть вон тот кулончик и те две фигурки.
-У ханум изысканный вкус, - сладко сказал хозяин, пока молчаливый продавец доставал требуемое. – Вещицы действительно прелестны. И сравнительно недорогие.
Он назвал цену – и я внутренне ахнула. Все-таки это серебро, а не платина, инкрустированная бриллиантами. Исмаил-бей наблюдал за мной с легкой улыбкой, потом решительно вмешался в беседу.
-Вещи, безусловно, дорогие, но…
Дальше он перешел на турецкий и беседа очень быстро стала довольно эмоциональной. Я было забеспокоилась, что они поругаются, но потом увидела, что эта словесная перепалка доставляет им ни с чем несравнимое удовольствие.
Господи, ведь действительно на Востоке просто не принято покупать что-либо, не торгуясь, это считается дурным тоном. Чем дольше и ожесточеннее торг, тем больше наслаждаются продавец и покупатель. Ну, так Аллах им в помощь.
Я откинулась на спинку дивана спокойно закурила следующую сигарету. Кофе тут тоже был отменным, торопиться некуда, попробую раз в жизни испытать настоящий восточный кайф.
Наконец, мужчины договорились и хлопнули друг друга по рукам. Исмаил-бей повернулся ко мне и сказал:
-Ну вот, платите ваши денежки, дорогая Фэриде-ханум. Я старался, как мог, чтобы вы не разорились.
И он назвал сумму, которая… была раз в пять меньше первоначально обозначенной цены. Тоже не копейки, конечно, но теперь цена по крайней мере соответствовала товару. Я полезла в сумочку за деньгами, причем хозяин удивленно приподнял брови.
-Ханум у нас – западная женщина, - с усмешкой пояснил мои действия Исмаил-бей. – Принимать подарки от меня соглашается, а вот сувениры родителям пожелала купить сама. За собственные деньги.
-А от меня ханум подарок примет? – осведомился хозяин.
-Попробуйте, - хмыкнул Исмаил-бей, но я видела, что эта мысль ему не претит и что подарок от хозяина магазина я принять вполне могу.
Самое забавное, хозяин пожелал подарить мне небольшой серебряный бокал для воды или вина, который я, собственно, уже заметила. Так что причин отказываться тем более не было. Только я успела сказать заранее выученное по-турецки «спасибо», как мой взгляд упал на… маленькую шкатулку, скромно стоявшую в уголке витрины.
Это была точная копия той, которую мне презентовал администратор ресторана. То есть – Олег.

(продолжение следует ...)

Начало 开始
Автор: Светлана Бестужева-Лада 作者:斯韦特兰娜别斯图热夫拉达
Источник: http://detective.nm.ru/ 来源:http://detective.nm.ru/


Пожалуйста, оцените эту статью. 请评价这篇文章。 Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) 您的意见是对我们很重要 (1 -非常糟糕,5 -优秀)
<< Предыдущая статья “”上的文章 Рубрика Отдых 分类休闲 Следующая статья >> 下篇文章“”

Свежие статьи в рубрике «Отдых»: Индийское кино: танцы вместо слов , Правила удачного шопинга , Кения , Мы в город Изумрудный… , Монастырь , Подруга-осень… , Реалити-шоу... 新鲜的文章分类中的“假期”: 印度电影:舞蹈而不是文字, 规则成功购物, 肯尼亚, 我们在城市的人...的翡翠, 在寺, 朋友中秋..., 现实显示... ЗА и ПРОТИВ , Как приучить котенка к туалету , Курортный роман , Жизнь Замечательных Людей… 优点和缺点, 如何教一只小猫到厕所, 温泉小说, 是伟大的人民生命...


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
冷静下来 как его звучание|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact