Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Review of Russian Fashion Week: October 24, 2005

[26.10.2005] Обзор Russian Fashion Week: 24 октября 2005 года [26.10.2005] Übersicht der Russian Fashion Week: October 24, 2005

Российская публика, как гостеприимный хозяин, подчеркивая расположенность к гостям, разоделась во все итальянское. Russland Publikum, wie die gastfreundlichen Besitzer, unter Hinweis auf die Einteilung der Gäste, razodelas alle Italienisch. Список дизайнеров, чьи шедевры были замечены, возглавляют уже не пара, но все еще дуэт D&G, чьи аксессуары лидировали среди всех остальных. Die Liste der Designer, dessen Meisterwerke bemerkt wurden, die Führung nicht mehr Paar, aber immer noch Duo D & G, deren Zubehör Läufer unter all den anderen. Так же были Ferre, Versace и другие не менее известные дизайнерские имена. So wurde Ferre, Versace und andere, nicht weniger bekannte Designer-Namen. Правда, обидно, что одежду тех дизайнеров, которые показывали свои коллекции на Russian Fashion Week, никто не одел. Jedoch eine Schande, dass die Kleidung der Designer, die ihre Sammlungen Russian Fashion Week, niemand gekleidet zeigte. Либо русской публике эти дизайнеры не по душе, либо мы до сих пор идем на поводу знаменитого имени на этикетке. Entweder die russische Öffentlichkeit, haben diese Designer nicht wie, oder wir sind noch im Gange über den berühmten Namen auf dem Etikett.

RORER Werbe-Netzwerk
Первым свою коллекцию pret-a-porter представил Люка Каллегари ( Romeo Gigli ), предложивший три основные темы. Seine erste Sammlung von pret-a-porter präsentiert Lucas Callegari (Romeo Gigli "), bot drei Hauptthemen. Первая - City Classic - состоит из пиджаков свободного кроя в разных вариантах длины. First - City Classic - besteht aus einem frei geschnitten Jacken in verschiedenen Längen. Вторая тема - City Fashion . Das zweite Thema - City Fashion. Отличается от предыдущей неожиданной строгостью костюмов. Es unterscheidet sich von den vorangegangenen Schwere unerwartete Kostüme. Жаккардовые брюки, бежевый или песочный жилет, и, как в теме City Classic , брюки с заниженной талией. Jacquard-Hose, beige oder Sand Weste, und, wie in den Themen City Classic, Hosen mit niedriger Taille. Заключительная тема – Rock Gitano – была представлена вечерней одеждой. Closing Theme - Rock Gitano - wurde auf der Frack gebracht. Элегантные костюмы и темные матовые галстуки из шелка. Elegante Anzüge und dunklen Stein Seidenkrawatten. Что касается женщин, то их Romeo Gigli одевает в цыганские юбки и этнические украшения. Da Frauen, Röcke ihren Romeo Gigli Kleid in Sinti und Roma und ethnischen Schmuck. Вообще, эта коллекция универсальна. Im Allgemeinen ist diese Sammlung universal. Для любого события в ней можно найти наряд по душе. In jedem Fall kann es Kleider für die Seele zu finden.

Стефано Гурриэро свою коллекцию наполнил расклешенными брюками, многослойными юбками и множеством коротких жакетов. Stefano Gurriero seine Sammlung gefüllt mit abgefackelt Hosen, Röcke und geschichteten viele kurze Jacken. Как и подобает летней коллекции, расцветка одежды была яркой и разнообразной: лиловый, зеленый, черный и разнообразные цветы. Wie es sich für einen Sommer-Kollektion, die Farben der Kleidung war hell und vielseitig: lila, grün, schwarz und eine Vielzahl von Blumen. Что касается весны, то она будет черной и зеленой. Im Frühjahr wird es schwarz und grün.

Самым популярным в тот день стал показ Exte . Die beliebtesten an jenem Tag war die Vorführung Exte. Не растрачиваясь на предыстории, дефиле началось сразу с купальников. Nicht verlieren im Hintergrund, Modeschauen begann sofort mit Badeanzügen. Любовь Exte к джинсам была отражена в брюках и юбках. Love Exte Jeans in die Hosen und Röcke zum Ausdruck kommen. Для мужчин было продемонстрировано большое количество плавок и шорт. Männer gezeigt wurden eine große Anzahl von Badehose und Shorts.

Алессандро дель Аква ( La Perla ) в своей весенне-летней коллекции отказался, наконец, от брюк, одев женщин в женственные платья и порой очень короткие юбки в ансамбле с бюстье. Alessandro Del Acqua (La Perla) in ihrer Frühjahr-Sommer-Kollektionen ging schließlich, Hosen, Frauen, gekleidet in feminine Kleider und manchmal auch sehr kurze Röcke im Ensemble mit einem Bustier. Вся коллекция была украшена кружевными оборками, розами из макраме или перекрещенными бретелями на спине. Die gesamte Kollektion war mit Spitzen Rüschen, Rosen aus Makramee oder gekreuzten Riemen auf der Rückseite geschmückt. Из расцветок в коллекции La Perla (как почти у всех дизайнеров) преобладали цветы на ткани. Von den Farben in der Kollektion von La Perla (wie fast alle Designer) dominiert die Blumen auf dem Stoff.

Заключительный показ этого дня от Pollini by Rifat Ozbek . Die letzte Sendung des Tages von Pollini von Rifat Özbek. Дизайнер добавил немного ретро, и это придало его коллекции некий шарм и романтическое настроение: обилие кружева, платья-рубашки, рукава-фонарики, платья с завышенной линией талии. Der Designer hat ein bisschen retro, und es gab seine Sammlung Charme und romantischer Atmosphäre: eine Fülle von Spitzen, Kleider, Hemden, Ärmel-Laternen, Kleid mit hoher Taille. И неожиданная деталь коллекции - поразительно большого размера сумки. Und eine unerwartete Sammlung - überraschend große Taschen.

Автор: MyPANI: Ольга Куликова. Autor: MyPANI: Olga Kulikova. Фото с сайта www.rfw.ru Foto von www.rfw.ru


<< Предыдущая новость <<Vorherige News Последние новости Schlagzeilen Следующая новость >> Next news>>


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact