Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Russen änderte sich die Eis

[24.02.2005] Россияне изменили мороженому [24.02.2005] Die Russen änderte sich die Eis

На вопрос "Любите ли вы мороженое" большинство жителей нашей страны, скорее всего, ответят утвердительно. Auf die Frage "Do you like ice cream" die meisten Menschen in unserem Land sind wahrscheinlich zu bejahen.

RORER Werbe-Netzwerk
Немалое количество точек продаж данного продукта, разнообразие сортов и постоянное появление новинок, казалось бы, должны свидетельствовать о том, что спрос на мороженое является стабильным. Eine große Zahl von Verkaufsstellen des Produkts, eine Vielzahl von Sorten und die kontinuierliche Entwicklung neuer Produkte, wie es scheint darauf hinzudeuten, dass die Nachfrage nach Speiseeis stabil ist. На деле же оказывается, что все не так просто. In der Tat stellt sich heraus, das ist nicht so einfach.

Россияне, может, и любят мороженое, но не едят его. Die Russen, vielleicht, wie Eis, aber nicht essen. В отличие от многих других бурно развивающихся продуктовых категорий, этот сегмент молочной отрасли последние несколько лет находится на грани стагнации: ежегодный рост производства не превышает 3-4%. Im Gegensatz zu vielen anderen sich rasch Produktgruppen entwickelt, ist dieses Segment der Milchwirtschaft in den letzten Jahren an den Rand der Stagnation: Die jährliche Wachstum der Produktion nicht mehr als 3-4%. В прошлом году и вовсе случилось падение - по данным Государственной службы статистики в 2004 г. было произведено 377494 т мороженого, что на 2,5% меньше аналогичного показателя предыдущего года. Im vergangenen Jahr und geschieht zum Absturz zu bringen - nach Angaben des Statistischen Service im Jahr 2004 gab es 377.494 Tonnen Eis, die 2,5% weniger als im Vorjahr.

Основную причину такого положения дел представители отрасли видят в неблагоприятных погодных условиях и недостаточно развитой культуре потребления холодного лакомства. Hauptgrund für diese Situation, verzeichnete die Branche bei widrigen Witterungsbedingungen und eine unterentwickelte Kultur der Konsum von kalten Köstlichkeiten. Как показало исследование рынка, проведенное по заказу Союза мороженщиков России в преддверии выставки "Мир мороженого и холода – 2005" и проходящего в ее рамках съезда мороженщиков России, 82% из 50 опрошенных производителей именно погодный фактор считают главным виновником снижения объемов производства. Wie die Marktforschung gezeigt, die von der Union of Ice Cream Russland am Vorabend der Ausstellung "The World of Ice Cream und Kälte - 2005 in Betrieb genommen" und die Übergabe der Kongress unter dem Eis in Russland, 82% der 50 befragten Hersteller Wetter ist ein Faktor, als eine der Hauptursachen für sinkende Produktion. Традиционно больше всего мороженого продается в летний период. Traditionell am Eis im Sommer verkauft. А лето в наших краях, и само-то по себе короткое, уже давно не балует россиян жаркими днями. Und im Sommer in unserer Region, und es geht etwas in sich selbst ist kurz, nicht mehr frönen Russen heißen Tagen.

Спасением в данном случае может стать "семейное" мороженое большого объема, в ведерках и "тазиках", предназначенное для употребления в домашних условиях, то есть менее зависимое от капризов природы. Die Rettung in diesem Fall könnte "Familie" von einer großen Menge von Speiseeis in Eimern und Schüsseln, zur Verwendung in der Heimat geplant, das sind weniger von den Launen der Natur abhängig. Собственно, семейный сегмент, по мнению мороженщиков, и будет наиболее активно развиваться в текущем году. Eigentlich ist die Familie Segment nach Eis, und werden in die aktive Entwicklung im laufenden Jahr. Правда, помехой его росту грозит стать отсутствие у многих россиян холодильников с достаточно вместительными морозильными камерами для хранения таких упаковок, считает вице-президент группы компаний "АльтерВест" Алексей Дробинин. Allerdings droht ein Hindernis für sein Wachstum zu werden das Fehlen vieler Russen mit einem ausreichend großen Kühl-Gefrierkombinationen für die Lagerung von solchen Verpackungen, sagt Vize-Präsident der Gruppe von Unternehmen AlterVest Alexei Drobinin. Однако по словам управляющего производством центрального региона компании "Талосто" Николая Васюкова, хотя доля таких холодильников пока действительно мала, она постоянно расширяется. Doch nach der Produktion Leiter der zentralen Region des Unternehmens "Talosto" Nicholas Vasyukova, obwohl der Anteil dieser Kühlschränke hat wirklich klein ist, ist es ständig weiter ausgebaut. С другой стороны, отличительной особенностью России является популярность мороженого в брикетах по 500 г, которые также приобретаются "для дома" и легко умещаются даже в маленький морозильник. Auf der anderen Seite, ist das Kennzeichen von Russland eine beliebte Speiseeis in Steine von 500 g, die auch "zu Hause" und es passt sogar in einem kleinen Gefrierschrank.

Автор: Екатерина Трофимова Autor: Ekaterina Trofimova
Источник: YТРО.ru Quelle: YTRO.ru



 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact