Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Pulsating sourire Casanova. Note ironique Ladies Библиотека : Интим Bibliothèque: adultes

Мерцающая улыбка Казановы. Pulsating sourire Casanova. Заметки ироничной дамы Note ironique Ladies

«Никто не умирает от недостатка секса, умирают от недостатка любви», - изрекла одна мудрая писательница. «Personne ne meurt de manque de sexe, de mourir du manque d'amour" - dit un écrivain sage. И как она была права! Et elle avait raison! Но все же… в душе клокочут чувства, а в теле пылают страсти. Mais encore ... dans le cœur des sentiments klokochut, et le corps en feu. И то и дело мы украдкой вздыхаем: как найти, в ком угадать – его. Et chaque maintenant et puis nous avons volé soupir: comment trouver, en qui de deviner - IT. Искусного любовника – Казанову. Artful lover - Casanova.

Его пленительная улыбка мерцает, словно звездочка в небесах твоих снов. Son sourire attachant scintille comme une étoile dans le ciel de vos rêves. А утром… остаются тлеющие угольки фантазий. Et le matin ... braises restent fantasmes. И головная боль... Et le mal de tête ... от бесцельно смятой постели. du lit sans but froissé. Ах, неужели это продлится всю жизнь?!… Кажется, пора принимать меры. Oh, ça va vraiment durer toute une vie! ... Je pense qu'il est temps d'agir.

RORER réseau publicitaire
WANTED (РАЗЫСКИВАЕТСЯ)! WANTED (WANTED)!

«Трудно искать черную кошку в темной комнате, особенно если это ежик», - гласит великая мудрость прошлого в переводе на язык настоящего. "Il est difficile de trouver un chat noir dans une pièce sombre, surtout si c'est whack" - dit la grande sagesse du passé traduit dans la langue du présent. Мы ищем преступника без особых примет. Nous recherchons pour le délinquant, sans signes distinctifs. Он не оставил отпечатков. Il n'a pas laissé ses empreintes digitales. Не уронил перчатку – в наших снах . Pas perdu un seul gant - dans nos rêves. Нам неизвестен его почерк и аромат одеколона . Nous connaissons son écriture et de Cologne parfum. Непонятны привычки и места частого пребывания. Ce n'est pas la douane et des lieux de séjour fréquent. Его облик – не познан. Son image - pas connue. И потому… не может быть опознан. Alors ... ne peuvent pas être identifiés.

Но все же мы пытаемся его опознать. Mais nous tentons de l'identifier. Идем туда – не знаем куда, ищем то - да бог знает что. Nous y allons - ne sait pas où, chercher quelque chose - et Dieu sait quoi. И поиски эти регулярно заводят нас в тупик, где на стенах и справа, и слева развешены «сексуальные штампы». Et la recherche de ces atteint régulièrement une impasse, où les murs et sur la droite et à gauche Hung "clichés sexuels. Кто-то где-то когда-то увидел дикобраза, принял его за искомого ежика – и рассказал всем. Quelqu'un, quelque part une fois vu un porc-épic, la prenant par erreur pour le hérisson souhaité - et dit à tout le monde. Так появились первые приметы Грандиозного Любовника. Ainsi apparurent les premiers signes de l'amant de Grand. Приметы эти меняются в зависимости от свидетеля, устами которого глаголет «завизированная» истина. Les signes de celles-ci varient selon le témoin, dit l'embouchure de laquelle «soldé» la vérité. Но все же они представляют определенный интерес. Mais ils sont un certain intérêt. В качестве необработанного материала для научных изысканий. Comme matière première pour la recherche scientifique.

Наиболее изысканный «штамп» - «удачный мезальянс» . Le plus élégant "tampon" - "mésalliance bon. Героем этого штампа может быть строитель, укладывающий черепицу на крыше, спасатель, взбирающийся по пожарной лестнице, сантехник, воюющий с краном, и т.д. Le héros de cette trempe peut être un constructeur, mettre les tuiles sur le toit, de sauvetage, grimper l'escalier de secours, plombier, en guerre avec une grue, etc в том же направлении. dans la même direction. Вся информация о герое - сильные руки и упругий торс . Toutes les informations sur le héros - des mains fortes et une torse élastique. А больше и не нужно. Et de plus en pas besoin.

Эротическая сказка о «Любовнике леди Чатерлей» до сих пор будоражит наши умы. Récit érotique d'un "amant de Lady Chaterley" excite encore nos esprits. Знатная красавица заскучала в обществе хворающего супруга, завела «адюльтер» с лесничим и сбежала к нему от своего лорда. Noble beauté s'ennuie dans la société en difficulté femme, a commencé un adultère "avec un forestier et a couru vers lui venant de son Seigneur. Они жили долго и умерли в один день не то от оргазма , не то от ужаса. Ils ont vécu et sont morts en un jour n'est pas quelque chose d'une orgasme, pas de peur. Видно, первый раз попробовали поговорить и ужаснулись - не о чем! Evidemment, la première fois essayé de parler et ils avaient peur - pas de rien! И если бы виной всему только образование! Et si le blâme seulement l'éducation! Всё образ. Toute l'image. Образ мышления. Thinking.

Штамп, согласно которому чем ниже духовное и интеллектуальное «кредо» мужчины, тем качественнее его «либидо» , столь же актуален, сколь и мужская шутка - «чем женщина больше дурочка, тем пуще – хорошенькая». Le timbre, selon qui abaissent l'intellectuel et spirituel "Credo" les hommes, la meilleure est la qualité de sa «libido» est aujourd'hui aussi pertinent qu'il l'était plaisanterie des hommes - «une femme plus d'un fou, le plus fortement - très jolie. Одна моя знакомая, девушка необъятной широты взглядов, любительница театра и хорошей литературы , вышла замуж за мастера по ремонту автомобилей . Un de mes amis, une jeune fille d'une ampleur immense de vues, un amoureux du théâtre et de littérature bonne, a épousé un assistant pour réparer les voitures. Каково там с торсом – нам неизвестно. Ce qui est là pour le SRAS - nous ne savons pas. Но бедняжка живет в вечном поиске «адюльтера». Mais les pauvres vivent dans l'éternelle recherche de «l'adultère». И вздыхает: «Милый устраивает меня везде, кроме постели». Et soupire: «Mon cher heureuse avec moi partout, sauf le lit." Хотя… театр он тоже не любит. Bien que le théâtre ... qui ne lui plaisait pas.

Парадоксальный диагноз: мы настолько же сексуальны, насколько духовны. Diagnostic paradoxal: nous sommes aussi sexy que spirituel. Если наш милый «дикарь» прекрасно чувствует «еще», произнесенное задыхающимся шепотом, но напрягается, как тигр перед прыжком, услышав угрожающее «Фрейд», а фраза - «Сегодня выставка Дали» - невольно зарождает в его душе вопрос «Кому дали?», то в скором времени… на месте страстного «еще» возникнет нервный возглас «хватит!» Si notre cher "sauvage" se sent plus «grand» prononcé murmure haletant mais tord un tigre de sauter, l'audition d'une menace «Freud» et la phrase - «Aujourd'hui, l'exposition Dali" - à leur insu né dans son esprit la question: «Qui a donné?" puis bientôt ... sur place passionnée "encore" il n'y nerveux crier «assez!

И пусть мы в корне не согласны с Фрейдом, а эксцентричным вернисажам предпочитаем «Секс в большом городе», но! Alors que nous sommes fondamentalement en désaccord avec Freud, et une journée d'ouverture excentrique préfèrent le sexe "et la ville", mais! Если наш ангел сизокрылый не стремится к росту духовному, каким бы ростом ни обладала его благодатная телесная почва, крылышки быстро отвалятся. Si notre ange Sizokrylov ne cherche pas la croissance spirituelle, mais la croissance n'a jamais vu son sol fertile de la chair, les ailes tombent rapidement. И с небес сексуальных наслаждений мы рухнем в пучину бездарного однообразия. Et avec le ciel nous Ruhnu plaisir sexuel dans l'abîme de l'uniformité mauvais.

Заглянув в биографию реального Казановы, мы все же сможем обнаружить первую примету: он рубил не дрова, а оковы, сдавившие наше сознание. Regardez dans la vie de Casanova réel, nous sommes encore en mesure de détecter les premiers signes: il n'était pas couper du bois, et les fers, l'abandon de notre conscience. И исследовал не только телесные, но и духовные субстанции. J'ai étudié non seulement physique mais aussi spirituelle substance. Ведь мало кто из нас, несравненных красавиц , согласится с версией «Я - красивая оболочка». Après tout, peu d'entre nous, la beauté incomparable, d'accord avec la version de "I - Une belle coquille. Как бы не так! Certainement pas! Внутри каждой из нас – Вселенная. À l'intérieur de chacun de nous - l'univers. И путешествовать по ней вы можете бесконечно. Et Voyage sur elle, vous pouvez sans cesse. Познавая все новые грани. Connaissant tous les nouveaux visages.

Очередной граненый «штамп», занявший почетное место в нашем сознании, - Секрет - в Его Молодости . Un autre facettes "tampon", qui a pris une place de choix dans nos esprits - Le Secret - dans sa jeunesse. Нет, конечно, не всех нас тянет к мальчикам «переходного возраста». Non, bien sûr, pas tous d'entre nous de tenir compte des garçons »âge de transition». Многих влечет к мальчикам второго «переходного возраста» - лет эдак 35. Beaucoup sont attirés par les garçons, le deuxième "âge de transition" - 35 ans, de quelque sorte. Но этот второй – еще труднее первого. Mais la seconde - encore plus difficile que la précédente. И мы уже невольно заглядываемся назад… в озорные глаза того юноши. Et nous avons déjà inconsciemment jamais regarder en arrière ... dans les yeux des garçons espiègles.

Да, озорства ему не занимать! Oui, le mal qu'il ne détient pas! Молодой человек студенческого возраста свободен во взглядах и полон энергии, потому как, зачастую, не обременен оковами жизненного опыта и кандалами трудовой деятельности. Les jeunes d'âge collégial est libre d'opinion et pleine d'énergie, parce que, souvent, ne s'encombre pas avec des chaînes d'expérience de la vie et des fers de travail. Сексуальный опыт у него, возможно, уже есть. L'expérience sexuelle qu'il mai déjà. Возможно, он фантазер и экспериментатор, возможно, вам будет весело… недели две. Peut-être visionnaire et expérimentateur, il pourrait être amusant ... pour environ deux semaines. Может быть, и три… Но если вам слегка не 18, то в самом ближайшем будущем мы увидим, что он начнет вести себя как ему и положено, то есть, как ребенок. Peut-être trois ... Mais si vous êtes un peu sur 18, puis dans un avenir très proche, nous allons voir que cela commence à se comporter comme il se doit, c'est à dire comme un enfant. Например. Exemple. В час внеурочного совещания тебя посетит одно за другим десяток смс-сообщений кричащей содержательности - «Как дела, босс?». A l'heure après réunion heures, vous visiterez l'un après l'autre douzaine ou SMS des messages criant d'inclusion - "Comment faites-vous, patron?". За строгим замечанием: «Я на работе» - последует смертельная обида. Stricte observation: «Je suis au travail" - suivi d'une insulte mortelle.

Или того хуже… на твою вполне дружелюбную просьбу принести два бокальчика шампанского – появится одна бутыль! Ou pire encore ... à votre demande très amicale d'apporter deux verres de champagne - il y aura une bouteille! пива. bière. И готово… Мы залпом повзрослели. Et prêts ... Nous avons mûri d'un trait. И тут же вспомнили, что герой наших снов не только любовник, но и галантный любовник. Et puis il s'est souvenu que le héros de nos rêves n'est pas seulement un amant, mais un amant galant. Он окружает женщину вниманием. Il entoure les soins de la femme. А значит, под рукой имеет то, что нужно. Ainsi, à la main est ce que vous avez besoin. Нужное слово, нужное вино... Le mot juste, le bon vin ...

Отчаявшись, иные из нас в поисках «восточных сладостей» отправляются в знойные страны. Désespéré, certains d'entre nous à la recherche de "douceurs orientales" sont envoyés dans des pays chauds. И победоносно пнув ногой языковой барьер, наконец, выбрасывают его из постели. Après le coup de pied et victorieusement barrière de la langue de la jambe, enfin, le jeter hors du lit. Вместе с ненаглядным Халитом, Фарухом, Али-Бабой. Avec un irrésistible Halit, Farouk Ali-Baba. И привозят домой светлую память о близости гарема и свежие песенки о близости. Et ramener chez lui le souvenir chéri de la proximité du harem et de la chanson récente au sujet de l'intimité. «Сам ты - Наташ!… и сам себе делай массаж». «Vous êtes - Natasha! ... Et moi-même à faire de massage." Сорокаградусный зной восточных сказок опасен для северянок. Les contes orientaux de chaleur Sorokagradusny dangereux pour severyanok. В порыве страсти ты предвкушаешь услышать трепетное «Девочка моя»…, но гимном в сознании звучит «красивый Наташ». Dans un accès de passion que vous attendons avec impatience d'entendre l'inquiétude "My Girl" ... mais un hymne dans l'esprit des sons "belle Natacha. И ты уже грезишь об экспрессивной площадной речи, но вновь возникает «Наташ». Et vous ne rêvez déjà sur le marché de la parole expressive, mais encore, les «Natacha». И мы уже перегрелись. Et nous avons déjà surchauffée. И, вспомнив наши сны, очередной раз осознали: физический жар без эмоциональной подзарядки действует как старая батарейка - слабо. Et, se souvenant de nos rêves, une fois de plus réalisé: la chaleur physique sans les actes charge émotionnelle comme une vieille batterie - faible. Ах, эти трудности перевода... Ah, les difficultés de traduction ...

Родина встречает тебя - без комментариев. Homeland vous accueille - pas de commentaires. И только едко ироничные ненаглядные бросают снисходительные смешки: «Ну что, Маугли? Seuls caustique, ironique jeté aimée condescendante glousse: «Eh bien, Mowgli? Порезвилась в стае обезьян?» Ты смотришь на этих непризнанных Казанов, как Багира на питона Ка, и думаешь: «Старая змеюка! Flânez dans une meute de singes? "Vous regardez ces Kazanov méconnu en Bagheera en Python Ka, et de penser:" Old zmeyuka! Ему бы только спать… зимой и летом». Il ne ferait que dormir ... en hiver et en été. " Ты до сих пор любишь кино «про 9 с половиной недель». Tu aimes toujours film "environ 9 semaines et demi". А эта «змеюка» – да по нему же видно! Et cette zmeyuka "" - oui sur elle comme on le voit! – способна только на 9 с половиной секунд. - Capable de seulement 9 secondes et demie. И туда же!… Et là aussi! ...

Да. Oui. Это весьма познавательно, если Он умеет обращаться со льдом и сливаться в страстном экстазе под проливным дождем в дежурном подвале. C'est très instructif, s'il peut traiter avec de la glace et mélanger dans une frénésie de passionnés sous la pluie battante dans la cave de veille. Но… есть и другие фильмы. Mais ... il ya d'autres films.

Дополнительный инстинкт Supplémentaires instinct

Панацея от сексуальных «расстройств» до сих пор не выявлена. Panacée pour sexuelle "troubles" n'a pas encore été identifiés. Кого-то по-прежнему влечет необузданный лес, кого-то манит вечная молодость, кого-то зовет восток … Но возлагая на Него всю ответственность, мы лишаем себя всех прав. Quelqu'un est toujours en tête la forêt endémique, quelqu'un a fait signe de la jeunesse éternelle, quelqu'un appelle l'Orient ... Mais lui imposant la responsabilité, nous nous privons de tout droit. И вместо того, чтобы вести свою игру, мечтаем о Казанове. Et au lieu de son jeu, rêvant de Casanova. И самое интересное, что Он - тот, кто в ответе за все. Et le plus intéressant, c'est qu'il - celui qui est responsable de tout. Он тоже мечтает о Казанове. Il rêve aussi de Casanova. Например, о Джулии Робертс в роли Красотки. Par exemple, environ Julia Roberts dans le rôle de Belle. Еще бы! You bet! Она не требует отсчитать 25 оргазмов. Il n'a pas besoin de compter, dans 25 orgasmes. Напротив, позволяет ему расслабиться. Au contraire, lui permet de se détendre. И, обняв его ножками в ванной , предоставляет почти даром… 3 кубометра эротической терапии. Et il a pris son pied dans la salle de bains, offre presque rien ... 3 mètres cubes de thérapie érotique. К тому же, вдруг оказывается интересным человеком. Aussi, se transforme tout à coup être une personne intéressante. Ненаглядный ведь тоже, случается, не прочь и в оперу, и поговорить… Darling, aussi, il arrive, ne répugnait pas à l'opéra, et de parler ...

«Футбол и пиво» – очередной дикобраз, которого кто-то принял за ежика. "Le football et la bière" - un autre porc-épic, dont quelqu'un a pris un hérisson. И проштамповал. J'ai avalé.

Заменим в сказке о «большом городе» слово «секс» на имя «любовь». Remplacer dans l'histoire de la grande ville ", le mot" sexe "dans le nom de" l'amour ". Оставим любовника, вернемся к любимому. Soit l'amant reviendra à son bien-aimé. Не важно, скольких женщин он знал, главное – насколько он готов узнать себя. Peu importe combien de femmes il le savait, l'essentiel - comment il allait se trouver. И если там – в глубине его глаз – есть бездна и чувство, свобода и жизнь… Это - он. Et s'il ya - dans le fond de ses yeux - il ya un abîme et le sentiment de liberté et de la vie ... C'est - IT. И пусть он вовсе не сердцеед, но он уже – Казанова. Et il laisse pas le cœur battre, mais il a déjà - Casanova. Возможно, спящий… и нам осталось всего лишь разбудить его… поцелуем. Peut-être le sommeil ... et nous ne disposons que de le réveiller ... baiser.

Прокрадись в его подсознание, узнай все сокровенное и делай с ним, что хочешь – это в твоих интересах. Prokradis dans son subconscient et découvrez tout ce qui est caché et en faire ce que vous voulez - il est dans votre intérêt. В любви – на личный вкус - все средства хороши: шарфы, наручники, повязки на глаза… Или, напротив, горячая ванна, массажные масла , ароматические курения… Но главное, прежде чем возбуждать, успокой его. Dans l'amour - pour le goût personnel - tous les moyens sont bons: foulards, menottes, les yeux bandés ... Ou, inversement, un bain chaud, les huiles de massage, encens, parfums ... Mais le plus important, avant de vous lancer, pacifié lui. Ты же иногда волнуешься из-за лишнего килограмма или этого чертова прыщика! Vous êtes parfois nerveux parce que des livres d'appoint, ou les damnés bouton! С ним происходит то же самое. Avec lui est le même. Только еще хуже. Ne fait qu'empirer. Задача первостепенной важности: всеми доступными и недоступными способами внедрить в его подсознание - он самый лучший, самый любимый! La tâche d'une importance primordiale: tous accessibles et inaccessibles les moyens d'introduire dans son inconscient - il est le meilleur, le plus aimé! и все остальное тебе АБСОЛЮТНО не важно. tout ce que vous absolument pas d'importance. Если хочешь вспомнить об удовольствии, раз и навсегда забудь о «старой змеюке» – он просто тигр!… Si vous voulez vous rappeler le plaisir, une fois pour toutes oublier le zmeyuke "anciens" - il s'agit simplement d'un tigre! ...

Если нам не хватает багажа знаний, отправляемся в книжный магазин и скупаем ВСЕ, что есть по нашей теме. Si nous n'avons pas assez de bagage de connaissances, d'aller dans une librairie et j'ai acheté tout ce qui se trouve sur notre sujet. Неудобно? Gênant? Неудобно, говорят, брюки через голову надевать. Awkward, disent-ils, porter un pantalon sur sa tête. Да и то, если это твои брючки. Et même s'il s'agit de votre pantalon. А в атрибут мужской экипировки иногда можно и просочиться. Et dans le train d'attribut peut parfois être des hommes et des fuites. Итак, голова забита информацией, пора писать диссертацию. Donc, j'ai la tête pleine de l'information, il est temps d'écrire une thèse.

Даже если у Него, ах, «9,5» в секундах - а такой «рекорд» все же редкость - да выброси ты этот секундомер! Même s'il a, ah, "9,5" en quelques secondes - et ce «record» reste une rareté - si vous lancez la chrono! Теперь мы знаем тактику, владеем техникой, например, техникой «стоп-старт» - в нашем «дисере» о ней отдельная глава (смотри спецлитературу). Maintenant nous connaissons les tactiques, les techniques de posséder, par exemple, la technique de "stop-start» - dans notre "disere" à ce sujet un chapitre distinct (voir documentation spéciale). И эта глава уже позволяет растянуть секунды сперва до минут, а потом как пойдет… Просто действуй. Et ce chapitre a déjà commencé à étirer les premières secondes de minutes, puis les deux vont ... Just do it.

И если этот назойливый вопрос: «Где найти змия-искусителя?» - опять постучится в голову, не воспринимай все слишком серьезно. Et si cette question intrusive: «Où puis-je trouver le serpent tentateur?" - Encore une fois, coup sur la tête, ne prenez pas les choses trop au sérieux. И просто пошли его по-французски. Je suis juste allé à lui en français. Стихами в «белом» переводе: «Ищу тебя за гранью ожиданья. Versets dans le "blanc" Traduction: "Looking for you delà de toute attente. За гранью… самого себя». Over the edge ... lui-même.
Автор: Светлана Блохина Auteur: Svetlana Blokhina


Пожалуйста, оцените эту статью. S'il vous plaît taux de cet article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Votre opinion est très importante pour nous (1 - très mauvais, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Article précédent Рубрика Интим Catégorie adulte Следующая статья >> Suivant l'article>>

Свежие статьи в рубрике «Интим»: Переход к более близким отношениям. Frais d'articles dans la catégorie «adulte»: La transition vers une relation plus intime. Когда? , Сексуальные фантазии на вольную тему , Твоя сексуальная революция , Нет монотонности! , Секреты обольщения великих любовниц , Переспать с братом любимого, или Куда может завести добродетель , Любовь без секса. Quand?, Fantasmes sexuels dans le thème libre, Votre révolution sexuelle, pas de monotonie!, Secrets de séduction du amants grands, des relations sexuelles avec mon frère aimé, ni par où commencer peut être une vertu, l'amour sans le sexe. Возможно ли это? , Секс в отсутствии любви. Est-ce possible?, Sex in the absence d'amour. Плюсы и минусы , Чем больше секса, тем лучше? , Собраться с силами и пойти в Monamour Avantages et inconvénients, le sexe le plus le mieux?, Rassembler ses forces et aller au Monamour


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact