Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Sevgi ve pancar çorbası Библиотека : Истории из жизни Kütüphane: Hikayeler hayatından

Любовь и борщ Sevgi ve pancar çorbası

Идеальная женщина. Ideal kadın. Женщина–мечта. Kadının rüyası. Та, с которой можно провести остаток дней, восхищаясь, умиляясь и благодаря судьбу за то, что эта женщина принадлежит только тебе. Hangi ile dinlenme günleri, tatlı ve müteşekkir hayran bu kadın sadece size ait bir harcama yapabilirsiniz. Тебе одному. Yalnız. Какая она? Nedir?

RORER reklam ağı
Для мужчины – одна. Erkekler için - bir. Для матери этого мужчины – другая. Bu adamın annesi - diğer için. Для друзей этого мужчины – третья. Erkek arkadaşlar için - üçüncü. Идеала, как известно, в природе просто не существует. Bildiğimiz gibi ideal, doğa sadece biri yok. Кто-то находится ближе к идеалу, кто-то дальше. Birisi ideal yakın, birisi daha. Но идеала-то – нет! Ama bir şeyin ideal - hayır! Нет эталона, на который следует равняться. Eşit olmalıdır Hayır standart. И тогда за эталон мы берем какую-нибудь Софи Лорен или Монику Белуччи. Ve sonra standart, bazı Sophia Loren ya da Monica Bellucci alır. А может быть, чью-то жену из соседнего парадного. Yakındaki bir geçit den Veya belki birinin eşi.

- Эх, мне б такую… - прямо как в песне, произнесет кто-то. - Oh, bu ... kullanılan - sadece şarkı gibi, biri dağıtır. Оближись, друг, и домой беги! Lick, arkadaş ve ev koş! К жене любимой. Karım için ekledi. Единственной. Yalnızca. Той, которой обещал быть верным до конца дней своих. Oyuncak olan onun gün sonuna kadar sadık olmak için söz verdi.

Хочу рассказать об идеальной женщине. Женщине–мечте. Ben ideal kadını. Kadın rüya söylemek istiyorum. Идеальной она стала для своего мужа. Ideal bir kocası içindi. Но некоторые награждали ее такими нелестными эпитетами, как «неумеха», «ленивая корова» и «худшая из худших жен». Ama bazı "hantal gibi kalaysız epithets" ile ödüllendirilmiştir ona, "tembel inek" ve "kötü karıları en kötüsü." Однако по порядку… Ancak, sırada ...

Меня познакомили с семьей Ш. приблизительно год назад. Ben aile Sh yaklaşık bir yıl önce tanıştı. Я ехал с близким другом в его машине, и в центре города он вспомнил вдруг, что ему срочно нужно заскочить к «одним родственникам». Onun arabada yakın arkadaşı ile gitmiş ve şehir merkezinde, aniden onun "acil ihtiyaç bir aile" tarafından açılan gerektiğini hatırladı. Заскочили. Attı. Дверь нам открыл глава семьи, одетый в симпатичный пуловер. Kapı ailesinin başkanı, iyi bir süveter giymiş açıldı. Белоснежный воротничок сорочки, строгий и при этом стильный галстук . Kar-beyaz gömlek yakalı, sıkı ve şık aynı kravat de. Тонкие золотые очки. Ince altın gözlük rimmed.

- Здравствуйте, молодые люди! - Merhaba, genç! Проходите. Move on. Прошу, - он распахнул дверь пошире. Lütfen, - o geniş kapıyı açtı.

Именно так я представляю себе настоящую киевскую интеллигенцию , не додушенную большевиками и выжившую в современный период повсеместного «ожлобывания». Bu nasıl, dodushennuyu değil Bolşevikler ve yaygın "ozhlobyvaniya modern dönemde hayatta gerçek Kiev aydınlar hayal's. Не дай Бог к столу с утра выйти в майке! God tabloya sabah t için-shirt gitmek için sizi korusun! И завтрак ни в коем случае не на кухне, а в столовой. Ve kahvaltı her durumda mutfak ve yemek odası değil değildir.

- Не беспокойся, любимая, я сам молодых людей чаем напою, - сказал он кому-то в комнату и, пожав нам руки, удалился на кухню. - Tatlım, ben çok genç kulüpler çay tok Don't worry, - o odada birisi ve bize el salladı, mutfağa gitti söyledi.

«Любимая» встретила нас радушно, с открытой улыбкой на устах. "En" sıcak, dudakları açık bir gülümsemeyle bizi karşıladı. Это была женщина лет шестидесяти, стройная, с живыми глазами на красивом лице, которое ничуть не портили глубокие морщины вокруг глаз. Bir kadın altmış yıl, hangi değil derin yağma yaptım onun yakışıklı yüzü, üzerinde canlı gözlerle ince eski olduğunu göz çevresi kırışıklıkları. Такие морщины бывают обычно у людей, которые очень часто улыбаются. Gibi hatları genellikle sık sık gülen insanlar vardır. У «весельчаков» по жизни. Yaşam için "Şen" in.

- Присаживайся, Владик, - это она моему другу, - и познакомь меня со своим товарищем. - Otur, Vladik - o benim arkadaşım - ve arkadaşı beni tanıştırdı.
- Это Толик, это Мария Николаевна, моя тетя. - Bu Tolia, Maria'ya, halam olduğunu.
- Очень приятно, - проговорил я, ни на миллиметр не кривя душой. - Çok güzel - Ben, bir inç dürüst olmadığını söyledi.

Действительно, впечатление от тети и дяди товарища были самые что ни на есть приятные. Nitekim, halası ve amcamın arkadaşımdan izlenim on that nice en edildi. Я уселся в глубокое кресло с резными ножками и с интересом стал рассматривать комнату. Ben oyulmuş bacaklar derin bir koltuğa oturdu ve ilgi ile oda incelemeye başladı. По стенам – картины, возле окна – рояль. Pencere - bir piyano yakınındaki duvarlar - resimler, ON. На окнах – гардины. Pencereler - perdeleri. Вдоль стен – бесчисленные стеллажи с книгами. Duvarlar boyunca - kitap sayısız raflarında.

Мария Николаевна расспрашивала друга об общих знакомых, об учебе (друг учится в Голландии). Maria, Hollanda'da (her öğrencinin öğrenme ile ilgili) Her Ortak arkadaşlar hakkındaki diğer soruyordu. Не забывала и обо мне: Beni unutmayın:
- Анатолий, а вы как считаете, нужно ли у нас легализовать марихуану? - Anatoly, ne düşünüyorsun, ister biz legalize marijuana?

Я не ожидал от этой «бабушки» подобного вопроса, поэтому слегка замешкался с ответом: Bu konu bu "büyükanne", bu nedenle biraz cevap tereddüt didn't expect:
- Я, знаете ли, верующий человек, поэтому считаю, что подобное недопустимо. - Ben, sen, ben, bu kabul edilemez olduğunu düşünüyorum mümin biliyorum.
- Вот как… Я не столь категорична, но, в отличие от Владика, - она улыбнулась моему товарищу, - скорее готова принять вашу сторону. - İşte nasıl ... Sanırım, kategorik değilim ama, Vlad aksine, - o benim arkadaşım gülümsedi, - daha fazla yan almaya hazır. Вопрос настолько спорный, мне кажется, что рубить с плеча здесь никак… Konu çok tartışmalıdır, ben hip buradan o ateş düşünmek yok ...

Появился глава семьи с чашками на подносе. Bir tepsiye kapları ile ailenin başı göründü.
- Не откажите, будьте любезны, сам испек, - это он о кусочках пирога, любовно разложенных на блюдцах. - Eğer lütfen kendinize fırında hayır deme - bu pastadan parça eşya, sevgiyle bir tabağın üzerinde yatırılır.
- Вот Николаша недавно общался с немцами, так они, представляете, искренне считают нашу страну вполне свободной от такой проблемы, как наркотики . - İşte Nikolasha son Almanlarla, bu nedenle, içtenlikle ülkemizde oldukça uyuşturucu gibi sorunlar özgür olduğuna inanıyorum hayal konuştuk. Да, Николаша? Evet, Niko? – Мария Николаевна смотрит на мужа. - Maria, kocası bakar.

- Ну, они от многого нас свободными считают… От цензуры, от несвободы. - Evet, bu, özgürlük eksikliğinden inandığımız şeyler ... sansür ücretsiz bir sürü var. Мол, после революции все изменилось, - глава семейства усмехается, поправляя очки. Iddiaya göre, devrim sonrasında, her şey değişti - ailenin başı, gözlüklerini ayarlayarak gülümsedi.
- А вы, Анатолий, как к недавним событиям относитесь? - Ve sen, Anatoly, bu konuda son gelişmeler? «Сочувствующий», или противник? "Sympathy" veya düşman? А может быть, участник? Belki a member? – Мария Николаевна с интересом смотрит на меня. - Maria bana baktı.

- Участник… - Üyelik ...
- Боже, как интересно! - Ah, ne kadar ilginç! – женщина явно заинтересована, - Я-то знаю о том, что происходило, так сказать, внутри, от людей моего возраста. - Kadın besbelli ilgi - Ben ne oldu, adeta biliyorum, içinde, insanlar benim yaşından itibaren. Очень было бы интересно узнать ваше мнение. Sizin görüş bilmek ilginç olurdu. Мнение молодого поколения… Fikir genç nesil ...

И мы разговариваем о революции. Причем, женщина владеет такой информацией, которая мне весьма и весьма интересна. Ve devrim bahsediyoruz. Ayrıca, bir kadın olarak ben çok, çok ilginç tür bilgiler vardır. Она говорит, а я раскрываю рот от удивления. Diyor, ben de şaşkınlık benim ağzını açtı. Действительно интересно! Gerçekten ilginç!

Спустя некоторое время наша беседа перерастает в оживленную дискуссию по поводу «надо было или все же не стоило?» Я чувствую себя так, как будто знаком с этими людьми целую вечность. Bir süre sonra, bizim konuşma "ya da hala buna değer olması gerekirdi?" Sanki yaş için bu insanlarla tanışma hissediyorum konusunda canlı bir tartışma dönüşür. Выпито по литру ароматного чая, съеден весь пирог. Sarhoş çay litre üzerine, bütün pasta yemiş.

- Вот Николаша, как это принято говорить, «от сохи». - İşte Niko, onlar, "pulluk gelen demek. Сам пробивался, сам приехал в Киев без гроша. Sam, o Kiev geldi bir kuruş almadan yolunu savaştı. Мне кажется, что сегодня очень трудно встретить современного Ломоносова. Ben çok modern bir üniversite bulmak zor olduğunu düşünüyorum. Владик мечтает остаться за пределами Родины, множество детей наших знакомых уже там… Vlad ülke dışında kalmak istiyor, bizim arkadaş çok çocuk zaten var ...

И мы обсуждаем перспективы для тех, кто «здесь». Ve biz o kim "burada" dır için umutları görüşüyorlar.

Во время всего разговора я несколько раз перехватываю взгляд «Николаши» на жену. Он смотрит на нее с обожанием. Иногда не соглашается с ее мнением, иногда начинает сыпать контраргументами. Bütün konuşma sırasında, ben art arda "eşi Niko at" bakışta ele. Ona adoringly bakar. Bazen onun görüşleri ile, bazen karşı dökmek için parametrelerini başlar kabul etmez. Но всегда смотрит с интересом и любовью. Ama her zaman ilgi ve sevgi ile bakar. Ему очень интересно с ней. Bu ona çok ilginç. Ему интересно ее мнение. Onun görüşü de ilgilendi.

Проходит несколько часов. Birkaç saat sürer. Вернее, я не замечаю бег времени, но вижу вдруг, что за окном сумерки. Aslında, ama zaman uçuş fark etmedi aniden anlıyorum ki pencere alacakaranlıkta. И мы с другом начинаем собираться. Ve birbirleriyle monte başlamışlardır.
- На следующей неделе в Киеве проходит выставка художников-передвижников. Kiev önümüzdeki hafta - At orada bir sergi Peredvizhnik geçer. Мы собираемся посетить. Biz ziyaret edeceğiz. Вы как относитесь к живописи, Анатолий? Bu resim, Anatoli düşünmek?

И я рассказываю, как отношусь к живописи. Ve nasıl resim hakkında hissetmek için söylüyorum. Называю свою фамилию и отчество. Onun adı ve soyadı arama.
- Вы сын того самого? Kendisini - çocuğu? – Мария Николаевна задыхается от восторга. Sevinç - Maria soluk soluğa.
- Ну… В некотором роде, - улыбаюсь я. - Şey ... bir şekilde - gülümsüyor.
- В некотором роде?! - Bazı bakımlardan? – женщина заливается заразительным смехом, - ну, надо же! - Woman - iyi bulaşıcı bir kahkaha döktü, ben olmalı! Сын – в некотором роде! Son - bazı yöntemlerle!

Мы весело прощаемся, глава семьи крепко жмет мою руку. Eğlenceli veda, ailenin başı sıkıca elimi sallar söyleyerek var. Мария Николаевна берет у меня номер мобильного. Maria cep numarasını aldı.
- В следующую среду не планируйте ничего, пожалуйста. - Çarşamba şu, lütfen planı şey yoktur. Сходим, посмотрим. , Gidin bakın. Поспорим, - она подмигивает. Iddia, - o göz kırpıyor.

Мы выходим с другом на улицу. Biz sokakta bir arkadaşıyla dışarı.
- Всегда так! Bu - Her zaman gibi! – товарищ улыбается. - Yoldaş gülümsüyor.
- Как? - Nasıl?
- Да так! - Evet öyle! Зайдешь на пять минут, зависнешь на пять часов. Beş dakika, beş saat zavisnesh gelecek.
- Слушай, это нечто. - Bu bir çeşit dinle. Я давно так интересно не общался, - я не скрываю своего восхищения родственниками Влада. Ben çoktan ilginç temas kaybettim - Ben Vlad akrabaları olan hayranlığını gizlemek değildir.

- Да. - Evet. Интересные личности, - соглашается он. Ilginç kişiliği - o kabul eder.
- Только, знаешь… Не все так к Марии относятся , - он подыскивает слово, - доброжелательно. - Sadece, bilirsin ... Tüm Mary ait - o bir kelime için - iyi sesimle görünüyor değildir.
- Не понял. - I don't understand. Почему? Niçin? – мне непонятно, чем такой человек, как Мария Николаевна, может вызвать недоброжелательность. - Ben Maria gibi birinin, kızgınlık ne neden olabilir merak ediyorum.

- Да, понимаешь… Моя мама – сестра Николая Павловича, ты понял? - Evet, görüyorum ... Nicholas Annem - kız kardeşi, do you understand? Так вот, она не общается с Марией уже лет пять. Yani, Mary ile zaten beş yıl iletişim kuramaz. Да и до этого общение не приносило ничего хорошего. Ve önce bu iletişimin şey iyi getirmek değildi.
- Почему? - Neden? – я в недоумении. - Ben şaşkın kulüpler.

- Они познакомились с дядей, когда тот только приехал в Киев. - Onlar amcası ile bir araya geldi o ilk Kiev geldi. Мария – из интеллигентной семьи. Maria - eğitimli bir aileden. Дядя – чуть ли не в лаптях. Uncle - sandalet neredeyse. Но понравились друг другу, поженились . Ama birbirlerine gibi, evli var. И все у них было хорошо, но родственникам с моей стороны не нравилось, что Мария не работает. Она, знаешь, никогда не работала. Мои считали – раз не работает, тогда должна по дому все делать. Ve her şey, ama iyi oldu benim tarafında akrabaları gerçeği Maria çalışmıyor sevmiyorum. It is, biliyorsun, çalışmadı. Benim düşünce - işe yaramazsa, sonra tüm yapmalıyım evde.

Не тут то было! Orada değildi! Мама как не придет к ним – в ванной гора белья нестиранного. Annem onun gibi gelmez - banyo keten dağda silinmez. Николай – у плиты, Мария – книгу читает. Nick - soba, Mary - kitap okur. Ну, моя и начинала «учить». Eh, benim ve "öğretmek" başladı. Мол, ничего не делаешь, только рассуждаешь да книги читаешь. Gibi, sadece konuşmak için değil kitap okumak hiçbir şey yok.

Да только ему, дяде, это очень нравилось! Он с нее всю жизнь пылинки сдувал и иначе, как «любимая», не называл никогда. Ancak o, amcası, gayet de zevk! "Onun bütün hayatı toz olarak farklı bir şekilde üfleme, bir leke" favori vardı ", hiç demiyorlar. Вот ты думаешь, если бы мы не пришли, они сидели бы молча телевизор смотрели? Burada düşünüyorum, eğer biz gelmediğini, onlar sessizce televizyon seyrederek oturmak istiyorsunuz? Да ни в жизнь! Ama hayat ne de!

Говорили бы весь вечер, в театр пошли бы. Biz tiyatroda her akşam gider konuştum. Или просто гулять… Им интересно вдвоем. И, кажется, уж золотая свадьба скоро, а любят друг друга. Ya da sadece yürüyüş ... Birlikte ilginçtir. Ve ben, yakında gerçekten altın düğün düşünüyorum ve birbirimizi seviyoruz. По-настоящему любят… Мне кажется, не встреть дядя Марию – никогда не стал бы он тем, кем стал. Gerçek aşk ... Ben Amca Maria met think - onun kim olduğunu olacağını asla.

- А где он работал? - Ve nerede çalıştı? – спрашиваю я. - Diye sordum.
- Почему работал? - Neden çalışmıyor? Он и сейчас работает. Şimdi çalışıyor. В Академии Наук, должность высокую занимает. Bilimler Akademisi, yüksek bir konuma sahip. Она его своей… интеллигентностью, что ли, всегда вперед толкала. Hep ileriye doğru onu istihbarat ... ya da bir şey yaptı. Не так – «эх ты, урод, неудачник, застрял на одном месте!», а нежно, любя… Она, когда дядя доктором наук стал, это как должное восприняла. O kadar - "Ah, sen, freak, loser, tek bir yerde takılıp!" Ve nazik, sevgi dolu ... O zaman amcası Doktor Science, olarak özümsemek gerekir oldu. Да. Благодаря ей он таким человеком стал… Kişinin o olduğunu tür Evet. Teşekkürler ...

- А что ж мама твоя – не понимает, что ли? - Peki annenin - veya anlayamıyorum ne? – спрашиваю я. - Diye sordum.
- А что мама? - Peki anne? Она со своей колокольни смотрит. Diye kendi çan kulesi arar. Вещи нестиранные – значит хозяйка никакая. Şeyler silinmez - hayır hostes anlamına gelir. Да многие из родственников так считают. Evet, yakınlarının birçok think so. Мол, муж у плиты – горе настоящее. Iddia edilen, soba de kocası - dağ şimdi. Жалеют дядю… А чего его жалеть? Üzgünüz amca ... Ve neden yazık onu? Мне кажется, он просто счастлив рядом с Марией. Sanırım sadece Maria yanında mutlu olduğunu düşünüyorum. Помнишь, как у Высоцкого – «придешь домой, там ты сидишь…»? Nasıl Vısotskiy - ", nereye ..."? oturup eve hatırla Тут такого нет. There is no such. Хоть и стирала бы она все, и драила, и борщами бы холодильник заставила, а не было бы ему с ней интересно – и на кой тогда борщи? Sanki her şey yıkanmış olur ve draila ve pancar çorbası, ama bu ilginç olmaz bir buzdolabı yapılmadı var - ve cehennem eğer borş? Она его муза, вот… Onun muse yoktur, bu ...

Я смотрю на вечерний город, проносящийся за стеклом автомобиля. Ben akşam kentinde, arabanın camının stenografi bak. По Крещатику гуляют парочки. Kreshchatik çiftler gezinme ile. Я не слышу, что они друг другу говорят, но представляю. Onların birbirlerine ne diyeceğini, duyamıyorum ama temsil eder.
- Я тебя люблю… - I love you ...
- Я тебя буду на руках носить… - Ben taraftan olacak love you ...
- Ты – моя мечта… - Siz - my dream ...
- Я буду любить тебя все сильнее день ото дня… - Sana ve her gün daha fazla seveceksiniz ...
- Нам так интересно вдвоем… - Birlikte kadar eğlenin ...

Некоторые из этих молодых людей когда-нибудь будут сочетаться узами законного брака. Bazı gençlerin birgün yasal evlilik bağı kombine olacak. Как скоро интерес к партнеру угаснет? En kısa sürede ortağı faiz çıkmak? Когда, на каком этапе произойдет так, что им не о чем будет говорить? Ne zaman, hangi aşamada böylece söyleyecek şey yok gerçekleşecek?

Может быть, это произойдет тогда, когда понятие «любовь» подменит понятие «вкусный борщ»? Belki o zaman "kavramını" lezzetli çorbası "kavramı yerine aşk ne olacak? Сегодня не «вкусный», значит не любит? Bugün "lezzetli, bu nedenle don't like değil mi? Возможно, жена, с которой интересно, намного привлекательнее жены, которая стирает и вкусно готовит? Kim yıkar ve lezzetli hazırlar Belki karınız, kim ilginç, çok daha çekici eşi? И вообще, что важнее – жена для тела или жена для души? Ve daha önemli's - ruhu için vücut veya bir eş için eşi?

Возьмешь себе «хозяйську дытыну» из села – она и обстирает, и наготовит. Sizi bir "hozyaysku dytynu köy" adresinden - diye obstiraet ve hazır. А поговорить? Ve konuşmaya? О цене на картошку или о сериале телевизионном? Patates fiyatı veya bir televizyon serisi? Скучно… Sıkıcı ...

И появляется любовница. Любовницам ведь редко носки грязные постирать предлагают. And there's metresi. Metresleri çünkü nadiren kirli çorap sunuyoruz yıkayın. «С ней интересно. "Ile ilginç. Она такая воздушная». Öyle bir hava var. " А домой пришел, и жене – «Постирай мне носки и погладь рубашку!» Может, от бедности это? Ve ev, ve eşi - "Benim çorap yıkama ve gömleğini!" Belki dışarı yoksulluk okşadı geldi nedir? От того, что не каждый может домохозяйку нанять? Aslında herkesin bir ev hanımı kiralayabilirsiniz Kimden? А так – и домохозяйка, и кухарка, и половой партнер «на безнадегу» - все в одном лице. Ve böylece - ve bir ev kadını ve yemek, seks ve ortağı "olarak Desperation" - tüm bir arada. Уж не знаю. Bilmiyorum.

Говорят, «у всех так происходит». Onlar, "bu olur söylüyorlar. Мол, через определенное время начинает «давить быт». Iddiaya göre, bir süre sonra "ömür başlar". Кто не хочет – того не начинает «давить». Kim istemez - bu "push" başlamıyor. И «не у всех». Ve "değil tüm". Тогда, год назад, я это четко понял. Sonra, bir yıl önce, açıkça anlaşılmaktadır. И знаю это теперь наверняка. Ben artık kesin olduğunu biliyoruz. Любовь – это одно. Love - bir şey var. А вкусный борщ – совсем другое… Lezzetli bir çorba - bambaşka ...
Автор: Анатолий Шарий Yazar: Anatoli Shary


Пожалуйста, оцените эту статью. LÜTFEN BUNU OYLAYIN. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Sizce bizim (1 - çok kötü, 5 - mükemmel) önemlidir
<< Предыдущая статья <<Önceki yazı Рубрика Истории из жизни Kategori Hikayeler hayattan Следующая статья >> Sonraki yazı>>

Свежие статьи в рубрике «Истории из жизни»: Лакомый кусочек , Замужем за козлом, или Женатики , Ночная ссора, или Сильное плечо , Немотивированность , Собачья история , Не отпускайте свое счастье , Проклятие. Taze bu kategoriye "Stories of Life": lezzetli bir lokma, keçi veya Zhenatiki, gece için, ya da güçlü bir omuz,, köpek hikaye, kendi şans, bir lanet tutmaya dikkat unmotivated kavga Evli. Часть 2 , Проклятие. Part 2, Curse. Часть 1 , Растоптанное счастье. Part 1, çiğnenmiş mutluluk. Часть 2 , Растоптанное счастье. Part 2, çiğnenmiş mutluluk. Часть 1 Part 1


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
[email protected]|biz hayatı sevmeli, ve sonra o bizi seveceksiniz перевод||Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact