Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Battle Библиотека : Литературная гостиная Kütüphane: Edebiyat Salon

Битва Battle

На равнине, чистой от леса, встретились два великих войска, двух великих народов. Ova, orman temiz, On iki büyük güçler, iki büyük ülke bir araya geldi.
Одно войско народа чернобога вел полководец Жали, и было оно велико числом. Bir ordu komutanı kişi çimdik Czernebog önderliğindeki ve çok sayıda oldu. Второе войско племени нахов возглавлял Борз, и было оно мало числом воинов, но храбростью велико настолько, что во всем мире прославило свой народ. Kabile ikinci bir ordu Nakhova Borz önderliğindeki ve asker sayısı yeterli değildi, ama cesaret yeterince büyük olduğunu dünya çapında ün kavmine.

RORER reklam ağı
И сошлись воины в битве. Ve savaşta askerlerin araya geldi. И длилась битва вечно. Ve savaş sonsuza kadar sürdü. Одни храбрецы сменялись другими, и отступали люди чернобога, и погибали отважные нахи. Bazı cesur adamlar başkaları tarafından ve emekli Czernebog öldü ve cesur nahi değiştirildi.

Первые лучи солнца освещали смертельный танец мечей, тьма озвучивала пение стальных клинков. Güneşin ilk ışınları çelik bıçakları için, karanlık singing ses kılıç ölümcül bir dans aydınlandı.

В полночь появлялся Азраиль. Gece yarısı Azrail belirdi. И был он не видим простым смертным. Ve sadece ölümlüler görmedim. А те, чья душа узрела великую луну, видели огромного воина. Ve o ruhu, büyük savaşçı gördüm büyük bir ayı gördüm. Рост его составлял три метра. Artış üç metre olarak gerçekleşti. Взгляд был суров, но справедлив. Bakışta, sert ama adil. Одеждой ему служила черная туника, лик никто не мог запомнить. Clothes karanlık bir tunik olarak görev hatırlayabiliyordu kimse karşı karşıya. Деревянные сандалии оберегали ступни, подошва их была пропитана кровью. Tahta ayakkabı, bunların tabanı kan batırılmış edildi ayakları korunmaktadır.

И следовали за ним числом равные числу погибших воины в деревянных сандалиях, и не касались их ноги земли. Ben asker ahşap sandalet ölen eşit sayıda numarasını ve onu takip ayakları yere dokunmadan değildir. И подходили они к погибшим. Ve ölü için gidiyorduk. Не мешали им ни воины, продолжавшие битву, ни стоны раненых. Kime savaş devam ya asker engel, ne de yaralı homurdanıyor.

Доставал Азраиль свиток и зачитывал имена. Azrail ilerleyin ve isimlerini okudu al. Подходили те, что в деревянных сандалиях к телу названного, и забирали его дух туда, где вечные сады, под которыми текут реки. Bir vücut adlı, o ahşap sandalet içinde yaklaşma ve yere sonsuz bahçeleri, altlarından ırmaklar akan ruhu aldı. И не хотели погибшие воины наслаждаться садами и пением прекрасных дев, и рвались они к новой смерти. Değil gibi düşmüş ve güzel bakireler ve şarkı bahçeleri zevk ve onlar yeni bir ölüm için istekliydiler. Но не пускал Азраиль их обратно, а лишь разрешал наставлять и оберегать достойных из живых. Ama don't let Azrail onları geri, sadece talimat ve yaşam onurunu korumak izin verdi.

А к утру, тела тех погибших, чьи имена не назвал Азраиль, разрывали шакалы на части. Ve sabah, bu kurbanların isimleri Azrail belirtilmemiş organları, çakal dışında parçaladı. И стиралась память о них из умов людей. Ben insanların kafasında onları hafıza sildim.

Никто не помнил, ради чего идет великая битва. Için ne büyük bir savaş olduğunu kimse hatırladı. Воины чернобога дрались за огромные девственные леса страны нахов. Savaşçılar ülkenin geniş bakir orman Nakhova için mücadele Czernebog. Нахи дрались за пролитую кровь своих отцов и братьев. Nahi babaları ve kardeşlerin kan dökmek için savaştı. И думали жалы, сколько богатств приобретут, захватив леса. Ben zhaly, orman alarak ne kadar servet elde düşündü. И отдавали жизни нахи, думая о том, как дорога им честь и свобода. Ve düşünmeye yaşam nahi verdi nasıl onur ve özgürlük yolu.

Народ нахов, числом меньше в тридцать раз людей чернобога, терпел бедствия. İnsanlar Nakhova, sayısı az otuz kez insanlar Czernebog, bir felaket yaşadı. Ведь самые храбрые и достойные из них погибали в великой битве на кровавой равнине. Için en cesur ve onlara layık kanlı ovada büyük savaşta öldü.

Поседели невесты, дожидаясь женихов. Beyaz saçlı gelin, suitors bekliyor. Истлели их свадебные наряды. Çürük düğün kıyafetler. День и ночь рыдали сестры, дожидаясь братьев. Gece gündüz onlar, kardeşler için bekleyen kardeşi yas tuttu. Выросли дети, отцы которых погибали, до их рождения. Ataları onların doğumdan önce ölen çocuk Yetiştirilen. Матери рвали на себе волосы, оплакивая сыновей. Anneler, oğullarının lamenting saçlarını yırtarak dışarı edildi.

И вступили женщины нахов на путь смерти. Ve kadınların ölüm yolunda Nakhova geldi. Они лечили раны своих воинов, а некоторые из них освоили меч и подчинили себе клинки. Onun askerlerin yaralarını tedavi ve bazıları kılıç hakim ve bıçakları boyun eğdirilmiş.

Ни один мужчина не преклонил голову перед иноземцами, ни одна мать не жалела своих взрослых детей. No man yabancılar önünde başını eğdi, hiçbir anne üzgünüm onların yetişkin çocukları için hissetti. Ради свободы страны нахов. Ülkenin özgürlüğü uğruna Nakhova için. Ради сияния луны в сердцах людей. Ay insanların kalplerinde parlayan sake.

Не хотели люди становиться собаками, и защищали свое право на достойную жизнь! İnsanların köpek olmak, istemiyordu ve onurlu bir yaşam için sağ savundu! Лучше умереть человеком, чем жить шакалом. Daha iyi yaşamak daha çakal bir adam ölmek.

Женщины появлялись на свет, чтобы родить храбрых воинов. Kadınlar dünyasına cesur savaşçılar dünyaya vermek için geldi. Мужчины рождались, чтобы умереть достойно. Men saygınlıkla ölmek doğdu. И только жалы дрались ради леса и сиюминутных богатств. Sadece zhaly orman ve kısa vadeli servet uğruna savaştı.
Автор: Илона Балаева Yazar: Ilona Balayeva


Пожалуйста, оцените эту статью. LÜTFEN BUNU OYLAYIN. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Sizce bizim (1 - çok kötü, 5 - mükemmel) önemlidir
<< Предыдущая статья <<Önceki yazı Рубрика Литературная гостиная Kategori Edebiyat Salon Следующая статья >> Sonraki yazı>>

Свежие статьи в рубрике «Литературная гостиная»: Гала и Ягуар. Kategoriye Taze makaleleri "Edebiyat oda": Gala ve Jaguar. Часть 3 , Гала и Ягуар. Part 3, Gala, ve Jaguar. Часть 2 , Гала и Ягуар. Part 2, Gala, ve Jaguar. Часть 1 , Остров надежды , В последний раз , Сорок один, или В ожидании ягодной поры , Про девочку , Ночник , Клубок змей. Part 1, Adası Hope, son kez, kırk bir, ya da dut beklentisiyle ile, bir kız hakkında gözenekleri, gece lambası, yılan topu. Часть 6 , Клубок змей. Part 6, yılan bir top. Часть 5 Part 5


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact