Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
Новости | Статьи | Рецепты | Сонник | Гороскоп | Журналы | Фотогалереи | Книги | Рукоделие Задай вопрос специалисту | Аэробика и фитнес | Диеты и похудение |    

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

Почитай!
Мода
Красота&Стиль
Парфюмерия и косметика
Карьера
Здоровье
Беременность, роды, воспитание детей
Йога
Психология
Истории из жизни
Интим
Мой дом и интерьер
Авто на шпильках
Мужчинам на заметку
Отдых
Куклы
В мире цветов
Дача, сад, огород
Праздники. История, традиции, поздравления
Чудеса своими руками
Магия, гадания, непознанное
В стране сновидений
Гороскоп
Астрологический прогноз на неделю
Литературная гостиная
Притчи и сказки
Колонка кинокритика
Разделы
Новости (архив)
В стране и мире
Кулинарный эксклюзив
Сонник
Рукоделие
Консультации
Аэробика и фитнес
Диеты и похудение
Женские журналы
Фотогалереи
Наши опросы





 





Гала і Ягуар. Частина 1 Библиотека : Литературная гостиная Бібліотека: Літературна вітальня

Гала и Ягуар. Гала і Ягуар. Часть 1 Частина 1

Действительно ли мужчины покупают дорогие машины, чтобы компенсировать свою убогость, неспособность, ущербность? Чи справді чоловіки купують дорогі машини, щоб компенсувати свою убогість, нездатність, неповноцінність? (публикуется с сокращениями) (публікується зі скороченнями)

RORER advertising network
Были последние дни уходящего лета. Були останні дні літа, що минає. Под ногами лежали опавшие листья. Під ногами лежали опале листя. Она медленно шла по улице. Вона повільно йшла по вулиці. По дороге, увидев изумрудного цвета спортивный кабриолет «Ягуар», остановилась и принялась откровенно рассматривать машину. По дорозі, побачивши смарагдового кольору спортивний кабріолет «Ягуар», зупинилася і почала відверто розглядати машину.

- Нравится? - Подобається? - услышала Галина вопрос. - Почула Галина питання. За ее спиной стоял высокий стройный мужчина. За її спиною стояв високий стрункий чоловік. Отведя взгляд от машины, она стала в упор оценивающим взглядом рассматривать владельца дорогого автомобиля. Відвівши погляд від машини, вона стала в упор оцінюючим поглядом розглядати власника дорогого автомобіля.
« Мужчины покупают дорогие машины, чтобы компенсировать свою убогость, неспособность, ущербность... Что там еще?» - вспомнила фразу, прозвучавшую в каком-то американском кинофильме, и заулыбалась: «Чоловіки витрачають гроші на дорогі машини, щоб компенсувати свою убогість, нездатність, ущербність ... Що там ще?» - Згадала фразу, що прозвучала в якомусь американському кінофільмі, і заусміхалася:
- Машина классная, и владелец на вид ничего - на все сто... - Машина класна, і власник на вигляд нічого - на всі сто ...
- Спасибо за комплимент, - улыбнувшись уголками губ, ответил незнакомец. - Дякую за комплімент, - посміхнувшись куточками губ, відповів незнайомець.

Сделав несколько шагов, повернулась: он продолжал стоять на месте и с улыбкой смотреть ей вслед. Зробивши кілька кроків, повернулась: він продовжував стояти на місці і з усмішкою дивитися їй услід.
- Извините, Вы не скажете, который сейчас час? - Вибачте, Ви не скажете, який зараз час? - неожиданно для себя самой спросила Галина. - Несподівано для себе самої запитала Галина.
- Вы спешите? - Ви поспішаєте? Я могу подвезти! Я можу підвезти! - продолжая улыбаться, предложил он. - Продовжуючи посміхатися, запропонував він.
- Почему бы и не прокатиться на такой машине? - Чому б і не покататися на такій машині? - ответила она и подошла к «Ягуару». - Відповіла вона і підійшла до «Ягуару».

Впервые в жизни перед ней открылись двери спортивного двухместного кабриолета. Вперше в житті перед нею відкрилися двері спортивного двомісного кабріолета. Такие машины она видела только в кино. Такі машини вона бачила тільки в кіно. Будучи школьницей, Галина представляла, как с ветерком катается на кабриолете, а рядом с ней сидит молодой симпатичный мужчина. Будучи школяркою, Галина уявляла, як з вітерцем катається на кабріолеті, а поруч з нею сидить молодий симпатичний чоловік.

Она не заметила, как машина подъехала к ее дому. Вона не помітила, як машина під'їхала до її будинку. Поблагодарив водителя за галантный поступок, женщина лениво вышла из дорогого автомобиля. Подякувавши водія за галантний вчинок, жінка ліниво вийшла з дорогого автомобіля.

Со дня их знакомства прошло недели две, когда Галина в супермаркете встретила владельца «Ягуара» снова. З дня їхнього знайомства минуло тижнів два, коли Галина в супермаркеті зустріла власника «Ягуара» знову.
Заулыбалась. Заусміхалася. А он спросил: А він запитав:
- Помощь не нужна? - Допомога не потрібна? Могу подбросить до дома. Можу підкинути до дому.
- Не откажусь! - Не відмовлюся!
- Может, Вы меня пригласите на чашечку кофе? - Може, Ви мене запросите на чашечку кави? - произнес он, подъезжая к дому незнакомки. - Мовив він, під'їжджаючи до будинку незнайомки.
- Не могу отказать такому мужчине. - Не можу відмовити такому чоловікові.

Время пролетело быстро. Час пролетів швидко. Они и не заметили, что проговорили более трех часов. Вони й не помітили, що проговорили більше трьох годин. Он нехотя поднялся и, поблагодарив хозяйку за гостеприимство, поцеловал в щеку. Він знехотя підвівся і, подякувавши господині за гостинність, поцілував у щоку.
- У меня в следующую субботу День рождения. - У мене в наступну суботу День народження. Если будете располагать свободным временем, то заходите в гости, - слегка смущаясь, произнесла она. Якщо будете мати у своєму розпорядженні вільного часу, то заходьте в гості, - трохи соромлячись, промовила вона.

Он пришел, когда пир уже был в самом разгаре. Він прийшов, коли бенкет вже був у самому розпалі. Извинившись за опоздание, гость протянул имениннице конверт. Вибачившись за запізнення, гість простягнув іменинниці конверт.
- Я не знаю, какие духи Вы любите... - Я не знаю, які парфуми Ви любите ... Это подарок от меня. Це подарунок від мене.
- Это Эдвард, - представила Галина своим друзьям элегантного мужчину. - Це Едвард, - представила Галина своїм друзям елегантного чоловіка.
Заиграла музыка, подруги стали наперебой приглашать опоздавшего гостя на танец. Заграла музика, подруги стали навперебій запрошувати запізнився гість на танець.
- Смотри, Галчонок, уведут! - Дивись, Галча, поведуть! Такие мужики на помойках не валяются , - обронил фразу директор русского магазина, в котором она работала. Такі мужики на смітниках не валяються, - кинув фразу директор російського магазину, в якому вона працювала.

Отныне в квартире молодой женщины вечерами часто стали раздаваться телефонные звонки. Відтепер у квартирі молодої жінки вечорами часто стали лунати телефонні дзвінки. Она приглашала его домой, но он отказывался. Вона запрошувала його додому, але він відмовлявся. Разговоры сводились к обсуждению погоды и природы. Розмови зводилися до обговорення погоди та природи.

И вдруг... І раптом ...

Прошло уже более недели, а Эдвард не звонил, и Галина начала беспокоиться. Минуло вже більше тижня, а Едвард не дзвонив, і Галина почала турбуватися. Взяв в руки записную книжку, где был записан номер владельца «Ягуара», подошла к телефону. Взявши в руки записну книжку, де було записано номер власника «Ягуара», підійшла до телефону. Она несколько раз пыталась набрать его номер, но женская гордость мешала ей это сделать. Вона кілька разів намагалася набрати його номер, але жіноча гордість заважала їй це зробити.
- Гала, - услышала она на другом конце провода знакомый и долгожданный голос, - я готов принять Ваше предложение и прийти к Вам в гости. - Гала, - почула вона на іншому кінці дроту знайомий і довгоочікуваний голос, - я готовий прийняти Вашу пропозицію і прийти до Вас у гості. Но лишь в том случае, если Вы приготовите какие-нибудь русские блюда. Але лише в тому випадку, якщо Ви приготуєте які-небудь російські страви.

Галина старалась изо всех сил, чтобы угодить своему гостю. Галина намагалася з усіх сил, щоб догодити своєму гостеві. И на этот раз, к великому удивлению самой хозяйки, щи и пельмени удались на славу. І цього разу, на великий подив самої господині, щі і пельмені вдалися на славу.

- Вы знаете, Гала, - начал он, взглянув на нее своими зелеными глазами, - я ведь наполовину русский . - Ви знаєте, Гала, - почав він, поглянувши на неї своїми зеленими очима, - я ж наполовину російська. Правда, моя мать родилась во Франции, но русским языком она владела отлично. Правда, моя мати народилася у Франції, але російською мовою вона володіла відмінно.
- Из белых значит, - сделала она свое заключение. - З білих значить, - зробила вона свій висновок.

- Да. - Так. Мой дедушка был русским офицером. Мій дідусь був російським офіцером. Советскую власть дед так и не признал. Радянську владу дід так і не визнав. Он присягал царю, но не заветам Ильича, - попросив разрешения, Эдвард закурил. Він присягав цареві, але не заповітами Ілліча, - попросив дозволу, Едвард закурив. - Отец влюбился в мою мать, как только увидел ее. - Батько закохався в мою матір, як тільки побачив її. После войны мама очень болела, и врачи думали, что она не выживет. Після війни мама дуже хворіла, і лікарі думали, що вона не виживе. После двенадцати лет совместной жизни на свет появился я. Після дванадцяти років спільного життя на світ з'явився я. Мать очень хотела ребенка. Мати дуже хотіла дитини. После родов ей стало еще хуже. Після пологів їй стало ще гірше. Когда мне было шесть лет, она умерла. Коли мені було шість років, вона померла. Она всегда старалась говорить со мной только по-русски. Вона завжди намагалася розмовляти зі мною тільки по-русски.

- И это Вам помогло? - І це Вам допомогло?
- Да, сейчас наша фирма в основном работает в России. - Так, зараз наша фірма в основному працює в Росії. И я очень часто бываю там. І я дуже часто буваю там.
- А чем Ваша фирма занимается, если не секрет? - А чим Ваша фірма займається, якщо не секрет?
- Строительством. - Будівництвом.

- Вас воспитала мачеха? - Вас виховала мачуха?
- Я не могу назвать ее мачехой, - произнес Эдвард, опустив глаза, - язык не поворачивается произнести это слово. - Я не можу назвати її мачухою, - сказав Едвард, опустивши очі, - язик не повертається вимовити це слово. Барбара - сестра компаньона моего отца. Барбара - сестра компаньйона мого батька. Когда компаньон умер, они жили с Барбарой какое-то время вместе. Коли компаньйон помер, вони жили з Барбарою якийсь час разом. Не знаю, насколько она любила моего отца, но меня она любит очень сильно. Не знаю, наскільки вона любила мого батька, але мене вона любить дуже сильно. Я даже, пока был маленький, звал ее мамой. Я навіть, поки був маленький, називав її мамою.

- На сколько лет она Вас старше? - На скільки років вона Вас старше?
- На двенадцать. - На дванадцять.
- Ваш отец сейчас жив? - Ваш батько зараз живий?
- Нет. - Ні. Они прожили с Барбарой всего три года. Вони прожили з Барбарою всього три роки.
- Да... - Так ... - тяжело вздохнув, произнесла Галина. - Важко зітхнувши, вимовила Галина.

Досидев до половины девятого, Эдвард, сославшись на очень важный телефонный разговор, покинул квартиру своей новой знакомой. Досидівши до пів на дев'яту, Едвард, пославшись на дуже важливий телефонну розмову, залишив квартиру своєї нової знайомої.
Галина пошла в комнату и достала с книжной полки фотоальбом своего детства. Галина пішла в будинок і дістала з книжкової полиці фотоальбом свого дитинства. Повертев его в руке, стала рассматривать фотографии. Повертівши його в руці, стала розглядати фотографії. Взор упал на улыбающуюся мать, которая прижимала к своей груди шестимесячную дочь. Погляд впав на усміхнену мати, яка притискала до своїх грудей шестимісячну дочка. Она с грустью вспомнила о нелегкой семейной жизни своих родителей, которых безумно любила. Вона з сумом згадала про нелегку сімейного життя своїх батьків, яких шалено любила.

*** ***


На этот раз долго ждать звонка не пришлось. Цього разу довго чекати дзвінка не довелося. Эдвард позвонил через день и сказал, что должен в субботу быть на презентации. Едвард зателефонував через день і сказав, що має в суботу бути на презентації. Одному ему идти не хотелось, и он предложил Галине составить ему компанию. Одному йому йти не хотілося, і він запропонував Галині скласти йому компанію.
- Я бы с удовольствием, - с сожалением в голосе произнесла она, - но у меня нет ни приличного платья, ни туфель. - Я б із задоволенням, - з жалем у голосі промовила вона, - але у мене немає ні пристойної сукні, ні туфель.

В ответ Эдвард звонко засмеялся. У відповідь Едвард дзвінко засміявся. А на следующий день купил ей все необходимое. Такого красивого платья и таких туфель молодая женщина никогда не носила. Придя домой, она целый вечер крутилась возле зеркала в своих обновках. А наступного дня купив їй все необхідне. Такого гарного плаття і таких туфель молода жінка ніколи не носила. Прийшовши додому, вона цілий вечір крутилася біля дзеркала в своїх обновках.

После презентации Эдвард подвез свою подругу к дому. Після презентації Едвард підвіз свою подругу до будинку.
- Гала, мои знакомые от тебя в восторге! - Гала, мої знайомі від тебе в захваті! - поцеловав женщину в щеку, произнес Эдвард. - Поцілував жінку в щоку, сказав Едвард. - Ты даже себе представить не можешь, как мне приятно, когда ты рядом. - Ти навіть собі уявити не можеш, як мені приємно, коли ти поруч.
Он уехал, так и не зайдя к Галине. Він поїхав, так і не зайшовши до Галини.

Со дня их знакомства прошло более четырех месяцев, прежде чем Эдвард пригласил ее к себе в гости. З дня їхнього знайомства минуло більше чотирьох місяців, перш ніж Едвард запросив її до себе в гості.
- Почему в доме столько пыли? - Чому в домі стільки пилу? - спросила Галина, рассматривая комнаты небольшого двухэтажного особняка. - Спитала Галина, розглядаючи кімнати невеликого двоповерхового особняка.
- Женщина, которая следила у меня за порядком, заболела, и поэтому почти месяц никто уборкой не занимался. - Жінка, яка стежила у мене за порядком, захворіла, і тому майже місяць ніхто прибиранням не займався.

- Если ты будешь платить мне двадцать марок в час, могу и я навести порядок. - Якщо ти будеш платити мені двадцять марок на годину, і я можу навести порядок.
- Когда? - Коли?
- В четверг. - У четвер. У меня как раз выходной. У мене як раз вихідний.
- Договорились. - Домовилися. В четверг так в четверг. У четвер так в четвер.

Галина уже заканчивала уборку дома, когда на пороге комнаты появился хозяин. Галина вже закінчувала прибирання будинку, коли на порозі кімнати з'явився господар. Он был явно не в духе. Він був явно не в дусі.
- Что случилось? - Що сталося? - спросила она. - Запитала вона.
Эдвард ничего не ответил и, постояв несколько минут, развернулся и вышел. Едвард нічого не відповів і, постоявши кілька хвилин, розвернувся і вийшов.

Закончив работу, молодая женщина вошла в спальню, где, уткнувшись головой в подушку, лежал владелец «Ягуара». Закінчивши роботу, молода жінка увійшла до спальні, де, уткнувшись головою в подушку, лежав власник «Ягуара».
- Что с тобой? - Що з тобою? - спросила она, присев на край кровати и погладив его по волосам. - Запитала вона, присівши на край ліжка і погладив його по волоссю.
Эдвард подскочил с постели и сорвал с плеч Галины легкую кофточку. Едвард підскочив з ліжка і зірвав з плечей Галини легку кофтинку.
- Отпусти меня!!! - Відпусти мене! Мне больно!!! Мені боляче! - вырываясь, закричала она. - Вириваючись, закричала вона. - Ты сошел с ума!!! - Ти збожеволів!
- Лежи и не дергайся! - Лежи і не смикався! - в его голосе послышались железные нотки. - В його голосі почулися залізні нотки.

Она сделала несколько попыток вырваться, но он что есть сил ударил ее по лицу. Вона зробила кілька спроб вирватися, але він що є сили вдарив її по обличчю. Поняв, что сопротивляться бесполезно, женщина подчинилась воле мужчины. Зрозумівши, що опиратися марно, жінка підкорилася волі чоловіка.

Он попытался овладеть ею, но ничего не вышло. Він спробував заволодіти ним, але нічого не вийшло. Обессиленный, Эдвард упал на кровать и зарыдал. Знесилений, Едвард впав на ліжко і заридав.
- Идиот! - Ідіот! - зло крикнула Галина. - Зло крикнула Галина. - Если не в состоянии справиться с бабой, зачем на нее бросаться?! - Якщо не в змозі впоратися з бабою, навіщо на неї кидатися?!
- За-мол-чи!!! - За-мол-чи! Слышишь, за-мол-чи!!! Чуєш, за-мол-чи!

- Теперь до меня дошло, почему ты никогда не оставался со мной на ночь. - Тепер до мене дійшло, чому ти ніколи не залишався зі мною на ніч. Твой дорогой «Ягуар» - всего лишь жалкая компенсация за твою мужскую ущербность, - ядовито хохотнула она. Твій дорогий «Ягуар» - всього лише жалюгідна компенсація за твою чоловічу ущербність, - отруйно реготнув вона.
- Что ты сказала? - Що ти сказала? – ледяным голосом произнес Эдварт, слегка приподнявшись на локтях. - Крижаним голосом промовив Едварт, злегка піднявшись на ліктях. - Уходи отсюда! - Іди звідси!
- А деньги за уборку? - А гроші за прибирання? Я добросовестно отработала пять часов. Я сумлінно відпрацювала п'ять годин.
- Пошла ты... - Пішла ти ... - он уткнулся лицом в подушку. - Він уткнувся обличчям в подушку.

Галина было развернулась, когда Эдвард спокойно произнес: Галина було розгорнулася, коли Едвард спокійно промовив:
- Извини. - Вибач. Моя бывшая подруга, с которой я прожил восемь лет, увидев меня с тобой, сказала, что ты меня бросишь так же, как это сделала она. Моя колишня подруга, з якою я прожив вісім років, побачивши мене з тобою, сказала, що ти мене кинеш так само, як це зробила вона.

Три года назад я перенес тяжелую операцию. Три роки тому я переніс важку операцію. Мне нужно было время окрепнуть, чтобы вновь приобрести силу и уверенность, но моя подруга не желала ждать. Каждая ночь была пыткой. Мені потрібен був час зміцніти, щоб знову придбати силу і впевненість, але моя подруга не бажала чекати. Кожна ніч була тортурами. Она унижала, оскорбляла меня! Вона принижувала, Образ я! А однажды на вечеринке, где были наши общие друзья, она заявила, что больше не собирается жить со мной, поскольку я не мужик. А одного разу на вечірці, де були наші спільні друзі, вона заявила, що більше не збирається жити зі мною, бо я не мужик. Она ушла от меня, не забыв прихватить даже те вещи, которые принадлежали моей покойной матери. Вона пішла від мене, не забувши прихопити навіть ті речі, які належали моєї покійної матері. Мне казалось, что я не переживу всего этого кошмара. Мені здавалося, що я не переживу всього цього кошмару. Но время лечит раны. Але час лікує рани. Барбара мне посоветовала купить «Ягуар», и он на самом деле заменил женщину. Барбара мені порадила купити «Ягуар», і він насправді замінив жінку. Кривая усмешка проползла по его лицу. Крива посмішка проповзла по його обличчю.

- Ты любил ее? - Ти любив її?
- Не знаю. - Не знаю. Наверное, привык за восемь лет. Напевно, звик за вісім років.
Поблагодарив Галину за уборку и заплатив за работу, Эдвард несколько раз попросил прощения за то, что произошло в спальне. Подякувавши Галину за прибирання і заплативши за роботу, Едвард кілька разів попросив вибачення за те, що відбулося в спальні.

Прошел месяц. Пройшов місяць. Он не звонил и не появлялся. Він не дзвонив і не з'являвся. Молодая женщина пыталась внушить себе, что должна позвонить первой. Молода жінка намагалася переконати себе, що повинна зателефонувати першій. И как-то, выпив грамм сто водки для уверенности, набрала номер Эдварда, который, не ожидая, что после всего, что произошло, Галина захочет с ним общаться, не скрывал своей радости. І якось, випивши сто грам горілки для впевненості, набрала номер Едварда, який, не чекаючи, що після всього, що сталося, Галина захоче з ним спілкуватися, не приховував своєї радості.

Они опять стали вместе появляться в кругу знакомых и друзей Эдварда, которые, восхищаясь красотой русской женщины, отвешивали ей один комплимент за другим. Вони знову стали разом з'являтися у колі знайомих і друзів Едварда, які, захоплюючись красою російської жінки, відважували їй один комплімент за одним.
- Я бы хотел с тобой поговорить, - как-то после очередной вечеринки произнес Эдвард, подъезжая к дому своей подруги. - Я б хотів з тобою поговорити, - якось після чергової вечірки вимовив Едвард, під'їжджаючи до будинку своєї подруги. - Мне нужна жена , - и, опустив глаза, тихо добавил, - вернее фиктивная жена. - Мені потрібна дружина, - і, опустивши очі, тихо додав, - вірніше фіктивна дружина. Она будет жить в моем доме. Вона буде жити в моєму домі. Мы будем вместе появляться на людях, я буду покупать ей все то, что она только захочет, но спать мы будем в разных спальнях. Ми будемо разом з'являтися на людях, я буду купувати їй все те, що вона тільки захоче, але спати ми будемо в різних спальнях.

- Зачем тогда тебе жена? - Навіщо тоді тобі дружина?
- Видишь ли... - Бачиш ... - начал он и запнулся. - Почав він і завагався.
- Чтобы твои друзья думали, что с этим делом у тебя все о`кей? - Щоб твої друзі думали, що з цією справою у тебе все о'кей?
- Мне передали, что моя бывшая подруга распускает сплетни, что я тебя покупаю на время. - Мені передали, що моя колишня подруга розпускає плітки, що я тебе купую на час.
- И теперь ты хочешь купить меня навсегда? - І тепер ти хочеш купити мене назавжди?
- Нет. - Ні. Я просто предлагаю тебе подумать над моим предложением. Я просто пропоную тобі подумати над моєю пропозицією.

Галина давно уже поняла, что влюбилась – безо всякой надежды на то, что Эдвард когда-нибудь будет рядом с ней. Сколько слез было пролито по ночам, знала одна лишь подушка. Галина давно вже зрозуміла, що закохалася - без будь-якої надії на те, що Едвард коли-небудь буде поруч з нею. Скільки сліз було пролито ночами, знала лише одна подушка. Сейчас у нее появился шанс. Зараз у неї з'явився шанс. Шанс на то, что если не ночью, то хотя бы днем он будет рядом с ней. Шанс на те, що якщо не вночі, то хоча б вдень він буде поруч з нею.

На утро Галина позвонила Эдварду и сказала, что согласна на фиктивный брак. На ранок Галина зателефонувала Едварду і сказала, що згодна на фіктивний шлюб. А через неделю был приглашен адвокат, и заключен брачный контракт, в котором значилось, что если в течение пяти лет молодожены разводятся или с мужем происходит какой-нибудь несчастный случай, жена не получает никакого наследства. А через тиждень був запрошений адвокат, і укладено шлюбний контракт, в якому зазначалося, що якщо протягом п'яти років молодята розводяться або з чоловіком відбувається який-небудь нещасний випадок, дружина не отримує ніякої спадщини.
- Думаешь, что я тебя отравлю? - Думаєш, що я тебе отруєний? - спросила она, подписывая бумаги. - Спитала вона, підписуючи папери.
- Пять лет пролетят незаметно. - П'ять років пролетять непомітно. Вот тогда и получишь свою долю. Ось тоді і отримаєш свою частку.

(Продолжение следует) (Далі буде)
Автор: София Каждан, [email protected] Автор: Софія Каждан, [email protected]


Пожалуйста, оцените эту статью. Будь ласка, оцініть цю статтю. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Ваша думка дуже важлива для нас (1 - дуже погано, 5 - відмінно)
<< Предыдущая статья <<Попередня стаття Рубрика Литературная гостиная Рубрика Літературна вітальня Следующая статья >> Наступна стаття>>

Свежие статьи в рубрике «Литературная гостиная»: Гала и Ягуар. Нові статті у рубриці «Літературна вітальня»: Гала і Ягуар. Часть 3 , Гала и Ягуар. Частина 3, Гала і Ягуар. Часть 2 , Остров надежды , В последний раз , Сорок один, или В ожидании ягодной поры , Про девочку , Ночник , Клубок змей. Частина 2, Острів надії, В останній раз, Сорок один, або В очікуванні ягідної пори, Про дівчинку, Ночник, Клубок змій. Часть 6 , Клубок змей. Частина 6, Клубок змій. Часть 5 , Клубок змей. Частина 5, Клубок змій. Часть 4 Частина 4





 


Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2017
Самі дорощі машини|самі дорогі автомобілі|машини дорогі|самий дорогий машини|самі дорогі машини|самі дорогі авто|самі дорогі автомобілі світу|самі дорогі|самі дорогі машини в мире цена|код на дорогы машини|сами дороги машини|сами дарагие машини|дорогі машини|самі дорогі машини світу|зелена вітальня|дорогі машини киев|кофе машины почему такие дорогии|дорогий машина|дорогиу машини|дороги машини фотографии|дорогі авто|купить самі дорогі машини|ljhjus vfibyb rbtdf|бистрі машини|дорогі. машини|дорогі машини світу|ljhjus машинb|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Журнал современной женщины Pani.kiev.ua,
Перепечатка материалов разрешена только с непосредственной ссылкой на / при обязательном уведомлении редакции по e-mail.  
Главный редактор проекта
По общим и административным вопросам обращайтесь